Search Movie Subtitles results for Conrad by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,940 --> 00:01:06,441
Charlie, viens voir!
2
00:01:06,650 --> 00:01:08,527
- Tu peux pas frapper?
- Viens!
3
00:01:08,861 --> 00:01:10,696
Ben, je dois finir ?a.
4
00:01:10,821 --> 00:01:13,532
J'ai b?ti un mur pour mon fort
et il est tr?s r?sistant.
5
00:01:14,116 --> 00:01:16,910
Dingue, pour un mur de coussins.
6
00:01:17,536 --> 00:01:19,872
Je t'ai dit pour les Chevaliers
de la Table Ronde?
7
00:01:20,038 --> 00:01:21,290
Plus tard.
8
00:01:21,456 --> 00:01:23,292
Ils sont en s?curit?
gr?ce au mur.
9
00:01:23,458 --> 00:01:26,920
M?me les hommes-chiens qui
vivent
Subtitles for conrad
the, conrad, boys, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,967 --> 00:01:06,446
Charlie, vem ver!
2
00:01:06,647 --> 00:01:08,524
N?o pode chamar? Vem!
3
00:01:08,847 --> 00:01:10,678
Ben, tenho que terminar isso.
4
00:01:10,847 --> 00:01:13,520
Construi um muro para meu forte
e ? muito resistente.
5
00:01:14,127 --> 00:01:16,925
Bobo, por um muro de almofadas.
6
00:01:17,527 --> 00:01:19,882
Te falei dos
Cavalheiros da T?vola Redonda?
7
00:01:20,047 --> 00:01:21,275
Mais tarde.
8
00:01:21,447 --> 00:01:23,278
Est?o seguros gra?as ao muro.
9
00:01:23,447 --> 00:01:26,917
Inclusive os homens-c?es
que vivem dentro das torres.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,940 --> 00:01:06,420
?Charlie, ven a ver!
2
00:01:06,621 --> 00:01:08,499
- ?No puedes llamar?
- ?Ven!
3
00:01:08,823 --> 00:01:10,655
Ben, tengo que terminar esto.
4
00:01:10,825 --> 00:01:13,500
He edificado un muro para mi fuerte
y es muy resistente.
5
00:01:14,108 --> 00:01:16,908
Tonto, por un muro de cojines.
6
00:01:17,511 --> 00:01:19,868
?Te he hablado de los
Caballeros de la Tabla Redonda?
7
00:01:20,034 --> 00:01:21,263
M?s tarde.
8
00:01:21,435 --> 00:01:23,267
Est?n seguros gracias
al muro.
9
00:01:23,437 --> 00:01:26,910
Incluso los hombres-perro que
vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,967 --> 00:01:06,446
?Charlie, ven a ver!
2
00:01:06,647 --> 00:01:08,524
- ?No puedes llamar?
- ?Ven!
3
00:01:08,847 --> 00:01:10,678
Ben, tengo que terminar esto.
4
00:01:10,847 --> 00:01:13,520
He edificado un muro para mi fuerte
y es muy resistente.
5
00:01:14,127 --> 00:01:16,925
Tonto, por un muro de cojines.
6
00:01:17,527 --> 00:01:19,882
?Te he hablado de los
Caballeros de la Tabla Redonda?
7
00:01:20,047 --> 00:01:21,275
M?s tarde.
8
00:01:21,447 --> 00:01:23,278
Est?n seguros gracias
al muro.
9
00:01:23,447 --> 00:01:26,917
Incluso los hombres-perro que
vi
Subtitles for conrad
dead, by, dawn, 2, :, the, mask, of, conrad, 2004, cd, english, en, nl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
Nee, morgen niet.
Overmorgen, ok?.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Jij, ik, Gary en Brad...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
Nou, ik mag Gary wel.
- Dr. Dandewar, ik heb een beetje haast!
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
Wij vertrekken om half acht. En als je niet wilt,
omdat je Gary niet mag. Kom op zeg. Ik moet gaan.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Mis ik hier iets?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Waarom heeft dokter Gillmore geen r?ntgenfoto
gemaakt, terwijl de man in zijn hand is gebeten?
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
De pati?nt deed mee in een bargevec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,967 --> 00:01:06,446
?Charlie, ven a ver!
2
00:01:06,647 --> 00:01:08,524
- ?No puedes llamar?
- ?Ven!
3
00:01:08,847 --> 00:01:10,678
Ben, tengo que terminar esto.
4
00:01:10,847 --> 00:01:13,520
He edificado un muro para mi fuerte
y es muy resistente.
5
00:01:14,127 --> 00:01:16,925
Tonto, por un muro de cojines.
6
00:01:17,527 --> 00:01:19,882
?Te he hablado de los
Caballeros de la Tabla Redonda?
7
00:01:20,047 --> 00:01:21,275
M?s tarde.
8
00:01:21,447 --> 00:01:23,278
Est?n seguros gracias
al muro.
9
00:01:23,447 --> 00:01:26,917
Incluso los hombres-perro que
vi
Subtitles for conrad
conrad, boys, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,967 --> 00:01:06,446
Charlie, vem ver!
2
00:01:06,647 --> 00:01:08,524
Não pode chamar? Vem!
3
00:01:08,847 --> 00:01:10,678
Ben, tenho que terminar isso.
4
00:01:10,847 --> 00:01:13,520
Construi um muro para meu forte e é muito resistente.
5
00:01:14,127 --> 00:01:16,925
Bobo, por um muro de almofadas.
6
00:01:17,527 --> 00:01:19,882
Te falei dos Cavalheiros da Távola Redonda?
7
00:01:20,047 --> 00:01:21,275
Mais tarde.
8
00:01:21,447 --> 00:01:23,278
Estão seguros graças ao muro.
9
00:01:23,447 --> 00:01:26,917
Inclusive os homens-cães que vivem dentro das tor