Search Movie Subtitles results for connections by relevance:
- Richard Hammonds Engineering Connections S01E01 Super Jumbo A380 - 2009 - 720p HDTV DD2.0 x264 -lulz.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,320 --> 00:00:07,920
The Airbus A380 is a super jumbo,
2
00:00:07,920 --> 00:00:14,640
the world's biggest passenger
airliner, almost half as
heavy again as a Boeing 747.
3
00:00:14,640 --> 00:00:20,760
But building the biggest
created unprecedented challenges
for its European designers.
4
00:00:20,760 --> 00:00:24,080
They needed a radical
new approach to wing design,
5
00:00:24,080 --> 00:00:27,480
either that or rebuild most
of the world's airports.
6
00:00:30,520 --> 00:00:32,960
A pioneering marvel of the skies,
7
00:00:32,960 --> 00:00:35,840
it's packed with
cutting-e
- Without.a.Trace.S05E18.Connections.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,666
Can you believe what Derrick just sent me?
2
00:00:08,915 --> 00:00:12,575
Uh,"This Spring,the Drama Department of Haley High
3
00:00:12,575 --> 00:00:14,979
"is proud to present William Shakespeare's
4
00:00:14,989 --> 00:00:17,263
<i>timeless classic, The Taming of the Shrew."</i>
5
00:00:17,592 --> 00:00:20,145
I mean,what could they possibly be thinking?
6
00:00:21,432 --> 00:00:22,210
What did you say?
7
00:00:22,878 --> 00:00:23,816
Weren't you listening?
8
00:00:23,836 --> 00:00:25,142
Uh,Shakespeare.
9
00:00:25,960 --> 00:00:26,997
Master of m
- Felicity 120 - Connections.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,881 --> 00:00:02,243
<i>Felicity'de daha önce...</i>
2
00:00:02,316 --> 00:00:03,706
Borca ihtiyacým var.
Ãhtiyacým var buna.
3
00:00:04,284 --> 00:00:06,152
- Hayrola, paralar suyunu mu
çekti? - Evet.
4
00:00:06,153 --> 00:00:08,881
Oðlum, harcayacak paran yoksa
oynamamalýsýn.
5
00:00:09,056 --> 00:00:10,824
- Lütfen kendine bunu yapma.
- Beni merak etme, tamam mý?
6
00:00:10,825 --> 00:00:12,852
Bir þey olmaz.
Ãek elini üstümden.
7
00:00:12,926 --> 00:00:14,487
Ben! Ben!
8
00:00:15,896 --> 00:00:18,963
Sonunda aramýz nasýl olursa olsun...
9
00:00:19
- Inuyasha TV013.srt
- Inuyasha083.srt
- [a4e]Inu-Yasha_32[divx5.1].srt
- Inuyasha TV035.srt
- Inuyasha - 001 [AHQ].srt
- Inu-Yasha (83).srt
- Inuyasha037.srt
- Inuyasha - 004.srt
- Inuyasha111.srt
- InuYasha161.srt
- Inuyasha TV158.srt
- Inu-Yasha 092.srt
- Inuyasha TV076.srt
- Inuyasha TV100.srt
- Inu-Yasha (53) - Father's mortal enemy, Ryuukotsusei.srt
- Inuyasha064.srt
- InuYasha165.srt
- Inuyasha TV045.srt
- InuYasha002.srt
- Inu-Yasha (01) - Girl who jumped back the time and boy who h.srt
- Inuyasha TV133-134.srt
- Inuyasha - 002 [AHQ].srt
- Inuyasha095.srt
- InuYasha156.srt
- InuYasha123.srt
- Inuyasha004.srt
- Inuyasha TV016.srt
- Inuyasha005.srt
- Inuyasha057.srt
- Inuyasha TV053.srt
- Inuyasha TV023.srt
- Inuyasha - 001.srt
- Inuyasha TV137.srt
- Inu-Yasha (30) - The Tetsusaiga is stolen, Final Battle at N.srt
- Inuyasha - 070.srt
- Inuyasha - 055.srt
- Inuyasha TV111.srt
- Inuyasha TV029.srt
- Inuyasha TV012.srt
- Inuyasha TV122.srt
- Inu-Yasha (08) - A lord Youkai, Tsukumo no Gama.srt
- Inuyasha105.srt
- Inuyasha TV088.srt
- Inuyasha098.srt
- InuYasha153.srt
- Inu-Yasha (15).srt
- Inu-Yasha (07) - Clash! Sesshomaru vs Tetsusaiga.srt
- Inuyasha - 008.srt
- Inuyasha - 025.srt
- Inuyasha - 022.srt
- Inuyasha092.srt
- Inu-Yasha_21[divx5.05][a4e].srt
- Inuyasha041.srt
- Inuyasha086.srt
- Inuyasha TV130.srt
- Inuyasha TV123.srt
- Inuyasha - 005 [AHQ].srt
- Inu-Yasha_28[divx5.05][a4e].srt
- Inuyasha - 075.srt
- Inu-Yasha (62) - Unfathomable Tsubaki's spell.srt
- Inuyasha - 045.srt
- Inuyasha008.srt
- Inu-Yasha_26[divx5.05][a4e].srt
- Inu-Yasha (11) - Reborn in the present, the cursed Nou-men.srt
- Inuyasha TV128 nocross.srt
- InuYasha126.srt
- InuYasha142.srt
- Inu-Yasha (44) - Kaijinbou's possessed sword.srt
- Inuyasha - 005.srt
- Inu-Yasha (66) - Naraku's barrier, Kagura's decision.srt
- Inuyasha - 021.srt
- Inuyasha TV115 nocross.srt
- Inuyasha TV120.srt
- Inuyasha - 051.srt
- Inuyasha110.srt
- Inuyasha - 068.srt
- Inu-Yasha (32) - Kikyo and Inu-Yasha are in trouble.srt
- Inu-Yasha (72) - Toutousai's odd training.srt
- [a4e]Inu-Yasha_36[divx5.1].srt
- Inu-Yasha (77) - Hyounekozoku And The Two Swo.srt
- Inuyasha - 008 [a4e].srt
- Inuyasha - 050.srt
- Inuyasha059.srt
- Inuyasha084.srt
- Inuyasha - 016 [a4e].srt
- Inu-Yasha (71) - The battle of three to the death.srt
- Inu-Yasha (13) - The secret of the First Day, the black-hair.srt
- InuYasha138.srt
- Inu-Yasha (10) - Clash of the demon blades! Raigekijin vs Te.srt
- Inuyasha - 010 [a4e].srt
- Inuyasha - 037.srt
- Inu-Yasha (06) - An ominous demon blade, Tetsusaiga.srt
- Inu-Yasha (58) - Everything happens on Togenkyo night (2nd h.srt
- Inuyasha - 073.srt
- Inuyasha TV127 nocross.srt
- Inu-Yasha (78).srt
- InuYasha020.srt
- Inuyasha - 87.srt
- Inuyasha036.srt
- Inuyasha - 029.srt
- Inuyasha TV136 nocross.srt
- Inuyasha TV121 nocross.srt
- Inuyasha TV121.srt
- Inuyasha052.srt
- Inuyasha TV063.srt
- Inu-Yasha (23).srt
- Inuyasha TV017.srt
- InuYasha121.srt
- Inuyasha - 046.srt
- Inu-Yasha (25).srt
- InuYasha TV140.srt
- Inuyasha096.srt
- Inu-Yasha (55) - Flower stones and Shippo's first love.srt
- Inuyasha045.srt
- Inuyasha TV037.srt
- InuYasha145.srt
- Inu-Yasha (34) - Tetsusaiga and Tenseiga.srt
- Inuyasha108.srt
- Inuyasha - 020 [a4e].srt
- Inuyasha077.srt
- InuYasha159.srt
- Inuyasha TV152.srt
- Inuyasha033.srt
- Inuyasha - 85.srt
- Inuyasha TV008.srt
- Inuyasha - 053.srt
- Inuyasha TV087.srt
- Inuyasha TV044.srt
- Inuyasha TV034.srt
- Inu-Yasha (05) - The fearful prince, Sesshomaru.srt
- Inuyasha TV036.srt
- Inu-Yasha (61) - Appeared Kikyo and shikigami user.srt
- Inuyasha TV112.srt
- Inu-Yasha (59) - The apprentice volunteer of young sisters.srt
- Inuyasha - 015.srt
- [a4e]Inu-Yasha_35[divx5.1].srt
- Inu-Yasha (21-22).srt
- Inuyasha TV132.srt
- Inuyasha TV161.srt
- InuYasha158.srt
- Inuyasha - 060.srt
- Inuyasha TV105.srt
- InuYasha011.srt
- Inuyasha - 054.srt
- Inuyasha031.srt
- Inuyasha099.srt
- Inuyasha - 019.srt
- Inu-Yasha 095.srt
- Inuyasha068.srt
- Inuyasha - 065.srt
- Inuyasha TV041.srt
- Inuyasha TV060.srt
- Inu-Yasha (57) - Everything happens on Togenkyo night (1st h.srt
- Inuyasha075.srt
- InuYasha139.srt
- Inu-Yasha (03) - I'm back! from Bone-Eater Well.srt
- Inuyasha046.srt
- Inuyasha054.srt
- Inuyasha - 047.srt
- Inuyasha - 010.srt
- Inu-Yasha (73) - Shiori's mother and Shiori's feelings.srt
- Inu-Yasha (81) - Finally broken Naraku's mistery.srt
- InuYasha157.srt
- InuYasha141.srt
- Inuyasha TV092.srt
- Inuyasha - 030.srt
- Inuyasha - 039.srt
- InuYasha146.srt
- Inuyasha049.srt
- Inu-Yasha (45) - Sesshomaru draws out Tokijin.srt
- Inuyasha TV135.srt
- Inuyasha116.srt
- Inuyasha030.srt
- Inuyasha - 059.srt
- Inuyasha118.srt
- Inuyasha TV085.srt
- Inuyasha - 013.srt
- Inuyasha TV048.srt
- Inuyasha089.srt
- Inuyasha TV056.srt
- Inuyasha TV083.srt
- Inuyasha TV149.srt
- Inuyasha TV054.srt
- Inuyasha TV093.srt
- Inuyasha - 020.srt
- Inu-Yasha (67) - The wind of betrayal blowing out of control.srt
- Inuyasha TV153.srt
- Inuyasha TV136.srt
- Inuyasha015.srt
- Inu-Yasha (50) - That face doesn't go away from my heart.srt
- Inuyasha TV068.srt
- Inuyasha078.srt
- Inuyasha TV032.srt
- Inuyasha - 009 [a4e].srt
- Inuyasha028.srt
- Inuyasha TV003.srt
- InuYasha151.srt
- Inuyasha067.srt
- Inuyasha TV011.srt
- Inuyasha - 069.srt
- Inuyasha TV038.srt
- Inuyasha029.srt
- Inuyasha - 071.srt
- Inuyasha - 006.srt
- Inuyasha TV154.srt
- Inuyasha022.srt
- Inu-Yasha (26).srt
- Inuyasha - 016.srt
- Inu-Yasha (40) - The bewitched trap of wind-user Kagura.srt
- Inuyasha - 86.srt
- Inuyasha TV075.srt
- Inu-Yasha_29[divx5.05][a4e].srt
- Inuyasha TV099.srt
- Inuyasha TV039.srt
- Inu-Yasha (82) - The present and Sengoku connections.srt
- Inuyasha013.srt
- [a4e]Inu-Yasha_38[divx5.1.1].srt
- Inuyasha TV064.srt
- Inuyasha - 061.srt
- InuYasha130.srt
- Inuyasha038.srt
- Inuyasha TV157.srt
- Inuyasha050.srt
- Inuyasha043.srt
- Inuyasha115.srt
- Inuyasha - 018 [a4e].srt
- Inuyasha056.srt
- InuYasha140.srt
- Inuyasha TV128.srt
- Inu-Yasha (54) - Tetsusaiga's ultimate attack, Bakuryuuha.srt
- Inuyasha TV141.srt
- Inuyasha TV027.srt
- Inuyasha079.srt
- Inuyasha048.srt
- Inuyasha093.srt
- Inuyasha TV119 nocross.srt
- Inuyasha - 036.srt
- Inu-Yasha (60) - Black miko, curse of 50 years.srt
- InuYasha152.srt
- Inuyasha076.srt
- Inu-Yasha (35) - The celebrated sword chose its true master.srt
- Inu-Yasha_27[divx5.05][a4e].srt
- Inuyasha TV124.srt
- Inuyasha - 89.srt
- Inuyasha TV046.srt
- [a4e]Inu-Yasha_33[divx5.1].srt
- Inu-Yasha (56) - The lure of beauty over the fogs.srt
- Inu-Yasha (39) - A cunning plot - pursued by death.srt
- Inuyasha TV062.srt
- Inu-Yasha (04) - The hair monster Yura.srt
- Inuyasha TV028.srt
- Inuyasha TV127.srt
- InuYasha166-167.srt
- Inuyasha - 074.srt
- Inuyasha TV101.srt
- Inuyasha TV051.srt
- Inuyasha TV091.srt
- Inuyasha - 057.srt
- Inuyasha TV005.srt
- Inuyasha TV163.srt
- InuYasha019.srt
- Inuyasha117.srt
- Inuyasha TV125.srt
- Inuyasha - 024.srt
- Inuyasha - 91.srt
- Inuyasha062.srt
- Inuyasha TV164.srt
- Inuyasha TV067.srt
- Inuyasha TV124 nocross.srt
- Inuyasha - 026.srt
- Inuyasha014.srt
- Inuyasha - 033.srt
- InuYasha160.srt
- Inuyasha TV147-148.srt
- Inuyasha085.srt
- Inuyasha TV115.srt
- Inuyasha TV116 nocross.srt
- Inuyasha TV081.srt
- Inuyasha TV069.srt
- Inu-Yasha (33) - Captured Kikyo and Naraku.srt
- Inuyasha TV118.srt
- Inuyasha TV009.srt
- Inuyasha107.srt
- Inu-Yasha (52) - Irresistible! A youkai's true nature!.srt
- Inuyasha TV077.srt
- Inuyasha TV094.srt
- [a4e]Inu-Yasha_39[divx5.1.1].srt
- Inuyasha - 019 [a4e].srt
- Inuyasha TV131.srt
- Inuyasha TV020.srt
- InuYasha133-134.srt
- Inuyasha TV155.srt
- Inuyasha047.srt
- Inuyasha TV033.srt
- Inuyasha024.srt
- Inuyasha - 040.srt
- Inuyasha - 017 [a4e].srt
- Inuyasha TV050.srt
- Inuyasha TV104.srt
- InuYasha150.srt
- Inuyasha040.srt
- Inuyasha - 076.srt
- Inuyasha - 028.srt
- Inuyasha082.srt
- Inuyasha TV129.srt
- Inu-Yasha (29) - Sango's worry and Kohaku's life.srt
- Inuyasha TV086.srt
- Inu-Yasha (75) - The four cat demon's scheme.srt
- Inuyasha TV151.srt
- Inuyasha - 062.srt
- Inuyasha023.srt
- Inu-Yasha (74) - The Red Tessaiga that breaks the barrier.srt
- Inuyasha100.srt
- Inuyasha TV126.srt
- Inuyasha070.srt
- Inuyasha TV049.srt
- Inu-Yasha (47) - Onigumo's lingering heart in Naraku.srt
- Inuyasha TV030.srt
- Inuyasha094.srt
- Inuyasha087.srt
- Inuyasha TV019.srt
- Inu-Yasha (28) - Miroku is trapped.srt
- Inu-Yasha (37) - The guy, who fell in love with Kagome.srt
- Inuyasha TV078.srt
- InuYasha127.srt
- Inuyasha - 066.srt
- Inu-Yasha (64) - Tahou tower, giant Oni.srt
- Inuyasha - 90.srt
- Inuyasha072.srt
- Inuyasha - 012.srt
- Inuyasha TV025.srt
- Inuyasha TV095.srt
- Inuyasha TV052.srt
- Inuyasha055.srt
- Inuyasha - 018.srt
- Inuyasha TV150.srt
- InuYasha026.srt
- Inuyasha TV108.srt
- InuYasha018.srt
- Inuyasha - 003.srt
- [a4e]Inu-Yasha_40[divx5.1.1].srt
- Inuyasha042.srt
- Inuyash
127 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,500 --> 00:01:43,900
Ãîñòîé, Ãà ãîìå! Ãû ñåãîäÃÿ òîæå
óáèðà åøüñÿ!
2
00:01:44,000 --> 00:01:48,200
à äîëæÃà ñäåðæà òü îáåùà Ãèå. Ãðîñòèòå ìåÃÿ
â ýòîò ðà ç.
3
00:01:48,300 --> 00:01:50,300
Ãáåùà Ãèå? Ãâîåìó ïà ðÃþ?
4
00:01:50,400 --> 00:01:52,100
Ãõ, ÃÃ¥ ìîæåò áûòü!
5
00:01:52,200 --> 00:01:55,000
à âà ì óæå ãîâîðèëà ! à ìåÃÿ Ãè÷åãî òà êîãî
Ãåò.
6
00:01:55,100 --> 00:01:59,100
Ãáåùà þ, ÿ óáåðóñü â ñëåäóþùèé ðà ç...
7
00:02:0
- Felicity - 1x04 - Boggled.en.srt
- Felicity - 1x07 - Drawing the Line (1).en.srt
- Felicity - 1x06 - Cheating.en.srt
- Felicity - 1x22 - Felicity Was Here.DVD.en.srt
- Felicity - 1x12 - Friends.en.srt
- Felicity - 1x20 - Connections.en.srt
- Felicity - 1x13 - Todd Mulcahy (1).en.srt
- Felicity - 1x02 - The Last Stand.en.srt
- Felicity - 1x01 - Pilot.en.srt
- Felicity - 1x08 - Drawing the Line (2).en.srt
- Felicity - 1x16 - The Fugue.en.srt
- Felicity - 1x18 - Happy Birthday.en.srt
- Felicity - 1x21 - The Force.en.srt
- Felicity - 1x09 - Thanksgiving.DVD.en.srt
- Felicity - 1x19 - Docuventary.en.srt
- Felicity - 1x03 - Hot Objects.en.srt
- Felicity - 1x11 - Gimme an O!.en.srt
- Felicity - 1x15 - Love and Marriage.DVD.en.srt
- Felicity - 1x14 - Todd Mulcahy (2).en.srt
- Felicity - 1x05 - Spooked.en.srt
- Felicity - 1x17 - Assassins.en.srt
- Felicity - 1x10 - Finally.en.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:00,720
Previously on "Felicity",
2
00:00:00,720 --> 00:00:02,179
Previously on "Felicity",
3
00:00:02,263 --> 00:00:02,263
- Julie doesn't have a boyfriend.
- Is Ben invisible to you?.
4
00:00:02,263 --> 00:00:05,680
- Julie doesn't have a boyfriend.
- Is Ben invisible to you?.
5
00:00:06,185 --> 00:00:06,185
I invited Ben to the party.
6
00:00:06,185 --> 00:00:08,094
I invited Ben to the party.
7
00:00:08,187 --> 00:00:08,187
He said you had already asked him.
8
00:00:08,187 --> 00:00:10,393
He said you had already asked him.
9
00:00:11,524 --> 00:00:11,52
- Felicity 1x21 The Force.SPA.srt
- Felicity 1x20 Connections.SPA.srt
- Felicity 1x19 Docuventary.SPA.srt
- Felicity 1x15 Love And Marriage.SPA.srt
- Felicity 1x16 The Fugue.SPA.srt
- Felicity 1x13 Todd Mulcahy (Part 1).SPA.srt
- Felicity 1x14 Todd Mulcahy (Part 2).SPA.srt
- Felicity 1x11 Gimme An O!.SPA.srt
- Felicity 1x12 Friends.SPA.srt
- Felicity 1x09 Thanksgiving.SPA.srt
- Felicity 1x10 Finally.SPA.srt
- Felicity 1x17 Assassins.SPA.srt
- Felicity 1x18 Happy Birthday.SPA.srt
- Felicity 1x03 Hot Objects.SPA.srt
- Felicity 1x04 Boggled.SPA.srt
- Felicity 1x05 Spooked.SPA.srt
- Felicity 1x06 Cheating.SPA.srt
- Felicity 1x00 Unaired Production Pilot.SPA.srt
- Felicity 1x01 Pilot.SPA.srt
- Felicity 1x02 The Last Stand.SPA.srt
- Felicity 1x07 Drawing The Line (Part 1).SPA.srt
- Felicity 1x08 Drawing The Line (Part 2).SPA.srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,169
Previamente en Felicity.
2
00:00:02,252 --> 00:00:06,381
Encesta, nene.
Tu amigo acaba de ganar dos grandes.
3
00:00:06,465 --> 00:00:09,218
- ?Cu?l es el trato?
- No hay trato. ?Quieres?
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,762
Bien, 100 d?lares a Chicago.
5
00:00:11,845 --> 00:00:15,557
?Est?s renunciando?
No puedes irte. Eres el consejero.
6
00:00:15,641 --> 00:00:20,270
Mira, no s? lo que somos,
o lo que seremos,
7
00:00:20,354 --> 00:00:24,608
o lo que fuimos,
o incluso lo que queremos.
8
00:00:24,691 --> 00:00:29,530
Si te vas, probablemente
nunca lo re
- 120 - connections (eng).txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{32}{78}Previously on "Felicity",
{80}{124}I need a loan.
{127}{195}- You're wiped clean?|- Yes.
{198}{285}You don't put down money|if you've got none to spare.
{288}{389}Just don't worry about me.|I'll be fine.
{392}{444}Ben? Ben.
{487}{624}I mean, whatever we end up being|I think we've got to start over,
{627}{733}and just try|and become friends again.
{735}{773}Yeah.
{844}{890}Yeah, friends.
{958}{1104}Dear Sally, Remember that manager|I told you about, Abby?
{1107}{1188}The one who never looks me|in the eye?
{1190}{1267}Well, she's going away for a few days
{1269}{1377}and she's decided|to put me in charge while she's g
- Felicity 1x21 The Force.ENG.srt
- Felicity 1x20 Connections.ENG.srt
- Felicity 1x16 The Fugue.ENG.srt
- Felicity 1x17 Assassins.ENG.srt
- Felicity 1x14 Todd Mulcahy (Part 2).ENG.srt
- Felicity 1x15 Love And Marriage.SPA.srt
- Felicity 1x12 Friends.ENG.srt
- Felicity 1x13 Todd Mulcahy (Part 1).ENG.srt
- Felicity 1x10 Finally.ENG.srt
- Felicity 1x11 Gimme An O!.ENG.srt
- Felicity 1x18 Happy Birthday.ENG.srt
- Felicity 1x19 Docuventary.ENG.srt
- Felicity 1x04 Boggled.ENG.srt
- Felicity 1x05 Spooked.ENG.srt
- Felicity 1x06 Cheating.ENG.srt
- Felicity 1x07 Drawing The Line (Part 1).ENG.srt
- Felicity 1x01 Pilot.ENG.srt
- Felicity 1x02 The Last Stand.ENG.srt
- Felicity 1x03 Hot Objects.ENG.srt
- Felicity 1x08 Drawing The Line (Part 2).ENG.srt
- Felicity 1x09 Thanksgiving.SPA.srt
21 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:00,920
Previously on "Felicity",
2
00:00:00,920 --> 00:00:00,920
Previously on "Felicity",
3
00:00:00,920 --> 00:00:02,379
Previously on "Felicity",
4
00:00:02,464 --> 00:00:02,464
I'm Blair.
5
00:00:02,464 --> 00:00:02,464
I'm Blair.
6
00:00:02,464 --> 00:00:03,578
I'm Blair.
7
00:00:06,009 --> 00:00:06,009
I don't want to ruin things, either.
We're just friends. That's fine.
8
00:00:06,009 --> 00:00:06,009
I don't want to ruin things, either.
We're just friends. That's fine.
9
00:00:06,009 --> 00:00:11,052
I don't want to ruin things, either.
We're just
- Without.A.Trace.S05E08.Win.Today.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E06.The.Calm.Before.D VDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E12.Tail.Spin.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E19.At.Rest.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E22.One.And.Only.DVDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E01.Stolen.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E02.Candy.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E18.Connections.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E11.Fade-Away.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E17.Deep.Water.DVDRip .XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E13.Eating.Away.DVDRi p.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E21.Crash.And.Burn.DV DRip.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E07.All.The.Sinners.S aints.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E10.The.Thing.With.Fe athers.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E15.Desert.Springs.DV DRip.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E14.Primed.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E04.All.For.One.DVDRi p.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E24.The.Beginning.DVD Rip.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E09.Watch.Over.Me.DVD Rip.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E03.911.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E16.Without.You.DVDRi p.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E05.The.Damage.Done.D VDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E20.Skin.Deep.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
- Without.A.Trace.S05E23.Two.Of.Us.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
24 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,656 --> 00:00:15,328
Hé.
-Hoi.
2
00:00:15,496 --> 00:00:18,727
We gingen toch uit eten?
-lk had zin om te koken.
3
00:00:18,896 --> 00:00:20,294
Echt?
4
00:00:21,375 --> 00:00:25,255
Als ik hier kom wonen, neem ik wel
m'n eigen messen mee.
5
00:00:25,416 --> 00:00:28,533
Je bedoelt wanneer je hier komt wonen.
-Hoe was het op je werk?
6
00:00:28,696 --> 00:00:29,765
Hectisch.
7
00:00:29,935 --> 00:00:32,894
Maar ik weet hoe ik
dat kan oplossen.
8
00:00:33,055 --> 00:00:34,647
Wat is dit?
9
00:00:38,375 --> 00:00:40,445
Dat meen je niet. Aruba?
10
00:00:40,615 -->
- Felicity - 1x10 - Finally.en.srt
- Felicity - 1x13 - Todd Mulcahy (1).en.srt
- Felicity - 1x05 - Spooked.en.srt
- Felicity - 1x15 - Love and Marriage.DVD.en.srt
- Felicity - 1x03 - Hot Objects.en.srt
- Felicity - 1x17 - Assassins.en.srt
- Felicity - 1x18 - Happy Birthday.en.srt
- Felicity - 1x06 - Cheating.en.srt
- Felicity - 1x11 - Gimme an O!.en.srt
- Felicity - 1x12 - Friends.en.srt
- Felicity - 1x22 - Felicity Was Here.DVD.en.srt
- Felicity - 1x20 - Connections.en.srt
- Felicity - 1x02 - The Last Stand.en.srt
- Felicity - 1x01 - Pilot.en.srt
- Felicity - 1x21 - The Force.en.srt
- Felicity - 1x07 - Drawing the Line (1).en.srt
- Felicity - 1x19 - Docuventary.en.srt
- Felicity - 1x09 - Thanksgiving.DVD.en.srt
- Felicity - 1x04 - Boggled.en.srt
- Felicity - 1x14 - Todd Mulcahy (2).en.srt
- Felicity - 1x16 - The Fugue.en.srt
- Felicity - 1x08 - Drawing the Line (2).en.srt
22 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:01,080
Previously on "Felicity",
2
00:00:01,080 --> 00:00:01,080
Previously on "Felicity",
3
00:00:01,080 --> 00:00:02,491
Previously on "Felicity",
4
00:00:02,581 --> 00:00:02,581
Your beautiful symphony-composing
girlfriend can move to New York.
5
00:00:02,581 --> 00:00:02,581
Your beautiful symphony-composing
girlfriend can move to New York.
6
00:00:02,581 --> 00:00:06,330
Your beautiful symphony-composing
girlfriend can move to New York.
7
00:00:06,419 --> 00:00:06,419
It doesn't bother me.
And I'm not jealous, OK?.
8
00:00:06,419 --> 00:00:06,419
It does
- Connections [2x19] - Better Than the Real Thing - MVGROUP -.srt
- Connections [2x04] - Whodunit - MVGROUP -.srt
- Connections [2x02] - Sentimental Journeys - MVGROUP -.srt
- Connections [2x01] - Revolutions - MVGROUP -.srt
- Connections [2x11] - New Harmony - MVGROUP -.srt
- Connections [2x09] - High Times - MVGROUP -.srt
- Connections [2x06] - Echoes of the Past - MVGROUP -.srt
- Connections [2x03] - Getting It Together - MVGROUP -.srt
- Connections [2x05] - Something For Nothing - MVGROUP -.srt
- Connections [2x15] - Making Waves - MVGROUP -.srt
- Connections [2x13] - The Big Spin - MVGROUP -.srt
- Connections [2x17] - One Word - MVGROUP -.srt
- Connections [2x07] - Photo Finish - MVGROUP -.srt
- Connections [2x20] - Flexible Response - MVGROUP -.srt
- Connections [2x14] - Bright Ideas - MVGROUP -.srt
- Connections [2x12] - Hot Pickle - MVGROUP -.srt
- Connections [2x18] - Sign Here - MVGROUP -.srt
- Connections [2x16] - Routes - MVGROUP -.srt
- Connections [2x08] - Separate Ways - MVGROUP -.srt
19 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,945 --> 00:00:31,470
No, there's nothing wrong
with your TV set.
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,179
It's just that,
3
00:00:35,318 --> 00:00:37,582
compared with the razzle-dazzle
of the modern world,
4
00:00:37,721 --> 00:00:40,417
the past was really pretty colorless.
5
00:00:40,557 --> 00:00:42,081
And in spite
of what you may think,
6
00:00:42,225 --> 00:00:47,458
the food in that picnic was
monotonous, limited, and bland.
7
00:00:52,135 --> 00:00:57,801
So it's odd that ad men today
tend to sell consumer goods like this
8
00:00:57,941 --> 00:01:00,409
with images of the past like this.
9
00:01:09,586 --> 00:01:12,487
It's all made t
- Felicity [1x19] - Docuventary.srt
- Felicity [1x21] - The Force.srt
- Felicity [1x16] - The Fugue.srt
- Felicity [1x18] - Happy Birthday.srt
- Felicity [1x15] - Love and Marriage.srt
- Felicity [1x22] - Felicity Was Here.srt
- Felicity [1x14] - Todd Mulcahy (2).srt
- Felicity [1x20] - Connections.srt
- Felicity [1x17] - Assassins.srt
- Felicity [1x13] - Todd Mulcahy (1).srt
- Felicity [1x12] - Friends.srt
11 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:00,920
Previously on "Felicity",
2
00:00:00,920 --> 00:00:00,920
Previously on "Felicity",
3
00:00:00,920 --> 00:00:02,069
Previously on "Felicity",
4
00:00:02,160 --> 00:00:02,160
He sinks it, baby.
Your friend just made two Gs.
5
00:00:02,160 --> 00:00:02,160
He sinks it, baby.
Your friend just made two Gs.
6
00:00:02,160 --> 00:00:06,119
He sinks it, baby.
Your friend just made two Gs.
7
00:00:06,200 --> 00:00:06,200
- What's the deal?.
- No deal. You want some?.
8
00:00:06,200 --> 00:00:06,200
- What's the deal?.
- No deal. You want some?.
9
00:00:06
- Felicity - 1x22 - Felicity Was Here.es.srt
- Felicity - 1x01 - Pilot.es.srt
- Felicity - 1x03 - Hot Objects.es.srt
- Felicity - 1x16 - The Fugue.es.srt
- Felicity - 1x09 - Thanksgiving.es.srt
- Felicity - 1x06 - Cheating.es.srt
- Felicity - 1x18 - Happy Birthday.es.srt
- Felicity - 1x15 - Love and Marriage.es.srt
- Felicity - 1x08 - Drawing the Line (2).es.srt
- Felicity - 1x05 - Spooked.es.srt
- Felicity - 1x19 - Docuventary.es.srt
- Felicity - 1x10 - Finally.es.srt
- Felicity - 1x14 - Todd Mulcahy (2).es.srt
- Felicity - 1x21 - The Force.es.srt
- Felicity - 1x13 - Todd Mulcahy (1).es.srt
- Felicity - 1x02 - The Last Stand.es.srt
- Felicity - 1x11 - Gimme an O!.es.srt
- Felicity - 1x17 - Assassins.es.srt
- Felicity - 1x20 - Connections.es.srt
- Felicity - 1x04 - Boggled.es.srt
- Felicity - 1x07 - Drawing the Line (1).es.srt
- Felicity - 1x12 - Friends.es.srt
22 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,711
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,547
- ¿No quieres que vaya?
- No, deberÃas ir.
3
00:00:05,631 --> 00:00:09,676
¿DeberÃa o quieres que vaya?
Quizás tomarse un tiempo es buena idea.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,637
Nunca dije nada sobre terminar.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,640
Es engañoso, no usar
esas palabras exactas.
6
00:00:14,723 --> 00:00:17,726
Si me voy de viaje, no puedo hacer
la pasantÃa de BerlÃn.
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,896
Me he dado cuenta que debo ir a BerlÃn.
8
00:00:20,979 --> 00:00:24,566
Entonce
- Connections [3x05] - Feedback - MVGROUP -.srt
- Connections [3x04] - Elemantary Stuff - MVGROUP -.srt
- Connections [3x01] - A Special Place - MVGROUP -.srt
- Connections [3x07] - Hit the Water - MVGROUP -.srt
- Connections [3x10] - What's in a Name - MVGROUP -.srt
- Connections [3x06] - Fire From the Sky - MVGROUP -.srt
- Connections [3x03] - Drop the Apple - MVGROUP -.srt
- Connections [3x02] - An Invisible Object - MVGROUP -.srt
- Connections [3x08] - In Touch - MVGROUP -.srt
- Connections [3x09] - Life Is No Picnic - MVGROUP -.srt
10 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,520 --> 00:00:30,887
My guess is,
the contents of this program
2
00:00:31,024 --> 00:00:34,289
will add up to a message
you already know too well.
3
00:00:34,427 --> 00:00:35,826
Here's the contents.
4
00:01:04,390 --> 00:01:06,688
And here's the message:
5
00:01:11,564 --> 00:01:13,054
It's true, isn't it?
6
00:01:13,199 --> 00:01:16,657
Years ago, a picnic
was a really grand occasion.
7
00:01:16,803 --> 00:01:20,170
You and the table
would get all dressed up,
8
00:01:20,306 --> 00:01:23,275
and then you'd have a full
four- Or five-course meal.
9
00:01:23,409 --> 00:01:24,899
You'd just have it
in the open air.
10
00:01:25,044 -
- Connections 3 [1x01] - MVGroup -.srt
- Connections 3 [1x07] - MVGroup -.srt
- Connections 3 [1x06] - MVGroup -.srt
- Connections 3 [1x03] - MVGroup -.srt
- Connections 3 [1x04] - MVGroup -.srt
- Connections 3 [1x02] - MVGroup -.srt
- Connections 3 [1x08] - MVGroup -.srt
- Connections 3 [1x10] - MVGroup -.srt
- Connections 3 [1x09] - MVGroup -.srt
- Connections 3 [1x05] - MVGroup -.srt
10 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,892 --> 00:00:29,292
This program
is not just about India;
2
00:00:29,428 --> 00:00:32,591
it's about India and wine
and war at sea
3
00:00:32,731 --> 00:00:34,631
and electricity and steam engines
and love affairs
4
00:00:34,766 --> 00:00:36,927
and wallpaper and other stuff.
5
00:00:37,069 --> 00:00:43,440
So this opening sequence
is not what it seems.
6
00:00:43,575 --> 00:00:46,510
However, to avoid confusion,
throughout the program,
7
00:00:46,645 --> 00:00:50,081
I'll keep you posted
with regular "Feedback."
8
00:01:02,294 --> 00:01:03,318
Oh, hi.
9
00:01:03,46
- Without.a.Trace.S05E18.Connections.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,666
Can you believe what Derrick just sent me?
2
00:00:08,915 --> 00:00:12,575
Uh,"This Spring,the Drama Department of Haley High
3
00:00:12,575 --> 00:00:14,979
"is proud to present William Shakespeare's
4
00:00:14,989 --> 00:00:17,263
<i>timeless classic, The Taming of the Shrew."</i>
5
00:00:17,592 --> 00:00:20,145
I mean,what could they possibly be thinking?
6
00:00:21,432 --> 00:00:22,210
What did you say?
7
00:00:22,878 --> 00:00:23,816
Weren't you listening?
8
00:00:23,836 --> 00:00:25,142
Uh,Shakespeare.
9
00:00:25,960 --> 00:00:26,997
Master of m
- Without a Trace - 5x18 - Connections.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,666
Can you believe what Derrick just sent me?
2
00:00:08,915 --> 00:00:12,575
Uh,"This Spring,the Drama Department of Haley High
3
00:00:12,575 --> 00:00:14,979
"is proud to present William Shakespeare's
4
00:00:14,989 --> 00:00:17,263
<i>timeless classic, The Taming of the Shrew."</i>
5
00:00:17,592 --> 00:00:20,145
I mean,what could they possibly be thinking?
6
00:00:21,432 --> 00:00:22,210
What did you say?
7
00:00:22,878 --> 00:00:23,816
Weren't you listening?
8
00:00:23,836 --> 00:00:25,142
Uh,Shakespeare.
9
00:00:25,960 --> 00:00:26,997
Master of m
- Without.a.Trace.S05E18.Connections.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,666
Can you believe what Derrick just sent me?
2
00:00:08,915 --> 00:00:12,575
Uh,"This Spring,the Drama Department of Haley High
3
00:00:12,575 --> 00:00:14,979
"is proud to present William Shakespeare's
4
00:00:14,989 --> 00:00:17,263
<i>timeless classic, The Taming of the Shrew."</i>
5
00:00:17,592 --> 00:00:20,145
I mean,what could they possibly be thinking?
6
00:00:21,432 --> 00:00:22,210
What did you say?
7
00:00:22,878 --> 00:00:23,816
Weren't you listening?
8
00:00:23,836 --> 00:00:25,142
Uh,Shakespeare.
9
00:00:25,960 --> 00:00:26,997
Master of m
- Connections S02E02 Sentimental Journeys.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,158 --> 00:00:18,158
( ÃÃÃÃÃÃÃÃ )
( ÃáÃÃà ÃáÃÃäà )
"áà " ÃÃãà ÃÃæÃÃ
2
00:00:32,959 --> 00:00:35,223
¡åÃà ÃáÃÃäÃãà ÃÃáà ãÃÃæÃÃ
3
00:00:35,361 --> 00:00:38,762
æÃÃÃà ÃÃæà Ãáì ÃáÃÃÃÃÃ
¡æÃáÃÃÃì ÃÃà ÃáåäÃ
4
00:00:38,898 --> 00:00:41,025
ááÃÃà Ãä ÃÃæà Ãáà ÃáÃÃæÃ
5
00:00:41,167 --> 00:00:43,727
¡ÃáÃà ÃäÃÃÃÃã ÃÃÃÃäÃð
¡æÃáÃà ÃÃÃÃæäå¡ ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:43,870 --> 00:00:47,067
ÃäÃãà ̾̾ä ÃÃà ÃÃÃÃà æÃÃÃÃÃ
¡ãÃÃäò ãà ÃÃÃ
- Connections S02E06 Echoes of the Past.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,547 --> 00:00:18,547
( ÃÃÃÃÃÃÃÃ )
( ÃáÃÃà ÃáÃÃäà )
"áà "ÃÃãà ÃæÃÃ
2
00:00:49,548 --> 00:00:53,507
¡ÃæÃá ÃáÃÃÃÃÃ
¡ÃÃì ÃáäÃà áãÃÃÃà Ãà ÃáÃæä
3
00:00:53,653 --> 00:00:55,382
¡æÃÃáãæä ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
4
00:00:55,521 --> 00:00:56,681
ãä ÃÃä ÃÃÃà Ãá ÃáÃÃÃÃÿ"
5
00:00:56,822 --> 00:00:57,789
"ãà ÃáÃà ÃÃÃÃåà ÃÃãá ¿
6
00:00:57,923 --> 00:00:59,550
.æÃãæà ÃÃ¥ÃÃ¥
7
00:00:59,692 --> 00:01:02,286
¡æÃÃÃÃäÃð¡ Ãà æÃÃò ÃÃÃÃ
ÃÃåãæÃ
8
00:01:02,
There are more subtitles available for Connections
Click here to view them