Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Confidence Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{951}Wi?c jestem martwy.
{982}{1039}I my?l?, ?e to przez t? rud?.
{1124}{1169}Czy wiesz, kim jestem, Jake?
{1170}{1219}- Antychrystem?|- Nie.
{1220}{1289}Jestem go?ciem szukaj?cym odpowiedzi.
{1294}{1336}Jak my wszyscy.
{1410}{1468}Sprawy nie posz?y po twojej my?li, co Jake?
{1469}{1525}Tak. Zaczynam to czu?.
{1571}{1636}Twoje ?ycie przelatuje Ci przed oczami?
{1649}{1689}Widz? tylko ostatnie 3 tygodnie.
{1690}{1767}To nie jest z?e miejsce,|?eby zacz??.
{1830}{1913}Dobra uspok?j si?. Straci?em g?ow?.|Nie wiem, co si? sta?o.
{1914}{1958}Ty? go, kurwa, zastrzeli?,|to si? sta?o!
{1959}{1997}A jaki, kurwa, mia?em wyb?r?
{1998}{2075}Suk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{540}T?umaczenie: "greg_pl1" z J.A.M. Group
{541}{650}<<<<<<<<<< Pozdrowienia dla napisy.org >>>>>>>>>>
{1125}{1203}Wi?c jestem martwy.
{1203}{1322}I my?l?, ?e to przez t? rud?.
{1344}{1400}Wiesz kim jestem, Jake?
{1401}{1451}Antychrystem?
{1440}{1513}Nie. Jestem go?ciem szukaj?cym odpowiedzi.
{1514}{1629}Jak my wszyscy.
{1630}{1688}Sprawy nie posz?y po my?li, co Jake?
{1689}{1791}Tak. Zaczynam mie? to uczucie.
{1792}{1882}Twoje ?ycie przelatuje ci przed oczami?
{1870}{1923}Widz? tylko ostatnie 3 tygodnie.
{1924}{2043}To nie jest z?e miejsce ?eby zacz??.
{2051}{2135}Dobra uspok?j si?. Straci?em g?ow?.|Nie wiem co si? sta?o.
{2135}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{951}Wi?c jestem martwy.
{982}{1039}I my?l?, ?e to przez t? rud?.
{1124}{1169}Czy wiesz, kim jestem, Jake?
{1170}{1219}- Antychrystem?|- Nie.
{1220}{1289}Jestem go?ciem szukaj?cym odpowiedzi.
{1294}{1336}Jak my wszyscy.
{1410}{1468}Sprawy nie posz?y po twojej my?li, co Jake?
{1469}{1525}Tak. Zaczynam to czu?.
{1571}{1636}Twoje ?ycie przelatuje Ci przed oczami?
{1649}{1689}Widz? tylko ostatnie 3 tygodnie.
{1690}{1767}To nie jest z?e miejsce,|?eby zacz??.
{1830}{1913}Dobra uspok?j si?. Straci?em g?ow?.|Nie wiem, co si? sta?o.
{1914}{1958}Ty? go, kurwa, zastrzeli?,|to si? sta?o!
{1959}{1997}A jaki, kurwa, mia?em wyb?r?
{1998}{2075}Suk
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: napisy, info, 1496, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Tak.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:To jej urodziny, tato.
00:01:36:Wszystkiego naj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{207}- T?umaczenie: Jolo <dzoli@op.pl> -|- Korekta: Dzanas -
{211}{331}<< KinoMania Subgroup >>|subgroup.kinomania.org
{686}{802}KRUCJATA BOURNE'A
{1100}{1199}{y:i}To nie ?wiczenia, ?o?nierzu.
{1274}{1378}{y:i}To prawdziwe zadanie, musisz i??.
{1433}{1519}{y:i}Trening zako?czony.
{2752}{2829}Nic si? nie sta?o.
{2837}{2911}Tylko b?l g?owy.
{3018}{3093}Jeste? rozpalony.
{3438}{3498}To nic.
{3525}{3590}B?l g?owy.
{4096}{4176}- Co? nowego?|- Nie.
{4216}{4288}Jakie? kawa?ki.
{4332}{4410}S?ysz? jakie? g?osy...
{4414}{4504}...i jest jakie? zdj?cie...
{4535}{4584}...nie mog? tego tak zostawi?.
{4588}{4665}- Jeste? pewny, ?e to nie sen?|-
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: futurama, 02x1, 4, napisy, ns, how, hermes, requisitioned, his, groove, back,
original filename: Futurama_02x14_(NAPiSY-74066).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:JAK PRZEPOWIEDZIA? NOSTRADAMUS
00:00:32:HERMES KONRAD| Biurokrata stopnia 36
00:00:35:W ko?cu, ostatni|formularz na dzisiaj.
00:00:37:Witamy w mie?cie piecz?tek,|populacja 5.
00:00:46:A teraz czas|na ostatni ruch.
00:00:56:Ko?o biurokracji.
00:00:58:S?odki gorylu z Manilli!
00:01:00:List z Centrum Biurokracji!
00:01:03:"Uwaga Hermes Conrad: Za chwil? dostaniesz|list z Centrum Biurokracji."
00:01:08:M?j Bo?e!|To z Centrum Biurokracji!
00:01:12:Gram dzi? w pokera w przyjaci??mi|z mojej starej pracy w kriogenice.
00:01:15:Jeste?cie zainteresowani?
00:01:16:No nie wiem.|Ja gram tylk
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: xia, ri, fu, xing, napisy, ns, twinkle, lucky, stars, pl,
original filename: Xia_ri_fu_xing_(NAPiSY-70961).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}T?umaczenie: v4mp1r3|Korekta: KaCzY
{1200}{1355}W 1945 Stany Zjednoczone zrzuci?y|pierwsz? bomb? atomow? na Hiroszim?.
{1425}{1548}W 1964 Ameryka|wmiesza?a si? w wojn? w Wietnamie.
{1575}{1671}W 1976 Ameryka wystrzeli?a|pierwszy prom kosmiczny.
{1675}{1771}I powr?ci?|bezpiecznie na Ziemi?.
{1775}{1896}W 1983 Anglia przyst?pi?a do wojny|z Argentyn? na Falklandach,
{1900}{2007}siej?c postrach|pociskami rakietowymi.
{2025}{2148}Jednak?e to nie ma nic|wsp?lnego z t? opowie?ci?.
{3375}{3431}Hej!
{3775}{3884}- Pom?? mi.|- Dzie? dobry, bracie.
{3925}{3996}Robi? ?niadanie w ka?d? ?rod?.
{4000}{4046}Ale to b?dzie twoje zadanie od jutra.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{3395}{3437}Looks like they had a quiet night.
{3476}{3508}My army of souls.
{3534}{3587}Ready to travel to distant lands.
{3647}{3677}Was she crying?
{3693}{3780}No. She was awake.|They just need to be cuddled.
{3855}{3885}You spoil them.
{3903}{3937}Of course I do.
{4443}{4486}A spider bit me.
{4496}{4520}Shut up.
{4533}{4617}- Wanna wash windshields today?|- Thieves! Little bastards!
{4624}{4648}Beat it!
{4675}{4730}One-eye! One-eye!|Go fuck yourself!
{4760}{4810}Little thugs.
{5156}{5223}- It's our turn to sing today.|- Great.
{5329}{5398}I remember it. But that was|the year I had to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1848}{1946}STEER - LOMBARD I BI?UTERIA
{4549}{4641}SUBIACO, W?OCHY
{5183}{5233}Prosz? za mn?.
{6074}{6194}50 tysi?cy lat temu po raz pierwszy|ludzko?? stan??a u progu zag?ady.
{6196}{6287}Epoka lodowcowa dokona?a|prawdziwego spustoszenia.
{6289}{6414}Przez 5 tysi?cy lat cztery pi?te|powierzchni ziemi by?o skute lodem.
{6416}{6497}Przetrwa?y jedynie|najsilniejsze stworzenia.
{6499}{6573}W?r?d nich by? cz?owiek.
{6575}{6682}Po wielu wiekach nadesz?a nowa epoka|i za?wita?a nowa nadzieja.
{6684}{6823}Cz?owiek jak Feniks odrodzi? si?|i zacz?? realizowa? swe marzenia.
{6825}{6911}Od tamtej pory ludzko??|przetrwa?a wiele kataklizm?w,
{6913}{6993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{200}Po?etkom I Svetskog rata, Legija Stranaca napu?ta Maroko|i bori se na evropskim boji?tima protiv Nemaca.
{222}{345}Njihova hrabrost ih je u?inila najodlikovanijim|vojnicima u Velikom Ratu.
{347}{530}Po potpisivanju mira, pre?iveli legionari se|vra?aju u Pariz, 14. novembra 1918.
{1725}{1782}Legionari, u stroj!
{2025}{2157}MAR?IRAJ ILI UMRI
{6235}{6310}Pridru?ite se Legiji Stranaca...
{6320}{6427}Mi ne postavljamo pitanja.
{6440}{6505}Pridru?ite se Legiji!
{6510}{6557}Slobodni ste da krenete.
{6572}{6630}Izgubili smo.
{6642}{6712}Zemlja je u ru?evinama.
{6865}{6922}Budala!
{7600}{7687}- ?ta je uradio?|- Kradljivac nakita.
{7697}{
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: francesco, giullare, di, dio, napisy, ns, the, flowers, of, st, francis, 1950, finale,
original filename: Francesco_giullare_di_Dio_(NAPiSY-70859).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{363}{432}[TV: Hoofbeats, Cowboys Whooping]
{458}{513}[Bell Dinging]
{1018}{1087}[Line Ringing]
{1160}{1239}[Line Continues Ringing]
{1513}{1565}Yeah.
{1567}{1679}It's workin'.|He's stayin' right with me.
{1949}{2054}- Hey, look, maybe we should, uh...|- [Dial Tone]
{2317}{2392}[TV: Hoofbeats,|Cowboys Whooping]
{4442}{4510}[Signal Buzzing]
{4542}{4609}[Knocking]
{6275}{6325}[Coins Clanking]
{6436}{6514}[Brakes, Door Release Hissing]
{7936}{7985}[Brakes Hiss]
{8108}{8179}Wait a second.|Not yet. Wait!
{8320}{8379}[Screams]
{8657}{8732}[Windshield Wipers|Squeaking]
{8941}{9047}- [Windshield Wipers Squeaking]|- [Loud Clank]
{9193}{9257}[
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: francesco, giullare, di, dio, napisy, ns, the, flowers, of, st, francis, 1950, finale,
original filename: Francesco_giullare_di_Dio_(NAPiSY-70859).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{363}{432}[TV: Hoofbeats, Cowboys Whooping]
{458}{513}[Bell Dinging]
{1018}{1087}[Line Ringing]
{1160}{1239}[Line Continues Ringing]
{1513}{1565}Yeah.
{1567}{1679}It's workin'.|He's stayin' right with me.
{1949}{2054}- Hey, look, maybe we should, uh...|- [Dial Tone]
{2317}{2392}[TV: Hoofbeats,|Cowboys Whooping]
{4442}{4510}[Signal Buzzing]
{4542}{4609}[Knocking]
{6275}{6325}[Coins Clanking]
{6436}{6514}[Brakes, Door Release Hissing]
{7936}{7985}[Brakes Hiss]
{8108}{8179}Wait a second.|Not yet. Wait!
{8320}{8379}[Screams]
{8657}{8732}[Windshield Wipers|Squeaking]
{8941}{9047}- [Windshield Wipers Squeaking]|- [Loud Clank]
{9193}{9257}[
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: veronica, mars, 02x0, 5, napisy, ns, blast, from, the, past, fov, pl,
original filename: Veronica_Mars_02x05_(NAPiSY-74738).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{51}W poprzednim odcinku.
{52}{117}Zjecha? prosto z urwiska.|Wszyscy nie ?yj?.
{119}{148}Katastrofa autobusu...
{157}{193}To ja mia?am tam by?.
{219}{271}Zupe?nie mnie zaskoczy?.
{273}{318}Spotykali?my si? prawie 20 lat temu.
{319}{345}By? szalony.
{349}{409}Veronica,|czy twoje ?ycie jest zagro?one?
{410}{455}W tej w?a?nie chwili? Nie.
{456}{515}Je?li mnie potrzebuje - przychodz?.|I wzajemnie.
{516}{624}Tam, sk?d ja jestem,|przys?ugi robisz dziewczynie, z kt?r? si? ca?ujesz.
{640}{665}Kim pan jest?
{670}{701}Jestem twoim ojcem.
{1055}{1118}W?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2481}{2582}B?yszcz?cy, elegancki,|uwodzicielski.
{2586}{2683}Nowy karawan pogrzebowy|Milenium Crown Royal.
{2686}{2838}Twoi najbli?si zas?uguj?|na najwy?sz? klas? i komfort.
{3602}{3656}- Nathaniel Fisher.|- Nathaniel?
{3660}{3686}DOM POGRZEBOWY
{3690}{3760}M?wi Ruth.|Wzi??e? lek na ci?nienie?
{3764}{3801}- Tak.|- Nie k?am.
{3805}{3874}Wzi??em. A co,|mam si? przekr?ci??
{3878}{3982}Nie mamy tego sojowego|?wi?stwa dla Nate'a.
{3986}{4064}Wiesz, ?e przesta? pi? mleko.
{4068}{4149}Zmieszaj normalne mleko z kran?w?.|Nie pozna si?.
{4153}{4209}Jak nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:03:Co? ma?ego...
00:01:06:Bardzo ma?ego...
00:01:09:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:11:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:26:DINOZAUR
00:07:23:Co to jest?
00:07:25:Nie wiem.
00:07:27:Plio, wracaj tutaj.
00:07:29:Nie wiemy co to jest.
00:08:14:Yar, chod? tutaj.
00:08:19:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:21:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:31:Wi?c, co to jest?
00:08:34:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:36:Ach!
00:08:37:Co?!
00:08:38:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:45:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:47:Dzieci rosn?.
00:08:49:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?ga? nas z jego z?b?w!
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: mr, bean, 1989, 01x0, 8, napisy, ns, me, in, room, 42, 6,
original filename: Mr_Bean_1989_01x08_(NAPiSY-54880).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:tlumaczenie -Kristoferek- wersja 245 MB
00:00:10:?ycz? mi?ego ogl?dania
00:00:20:JA? FASOLA
00:00:36:JA? FASOLA W POKOJU 426
00:01:12:-Z?odzieje
00:01:35:-Fasola.
00:01:37:-Tak. Prosz? pana.
00:01:41:-?yczy pan sobie pi?ro?
00:01:43:-O, dzi?kuj? bardzo.
00:01:49:-Czy m?g?bym przestawi? pa?ski samoch?d?
00:02:11:-Dzie? dobry! Czy zechcia?by si? pan zarejestrowa??
00:02:14:-Dzi?kuj?.
00:05:26:-Halo?
00:05:27:-Halo.
00:06:26: -Ach, dzi?kuj? bardzo.
00:07:10:Halo?
00:08:25:-M?g?by pan by? cicho?
00:12:32:-Przepraszam. Mam tu ma?y problem.|Czy m?g?by pan?...
00:12:35:-Oczywi?cie.|Jak m?g?bym panu pom?c?
00:12:37:-Zostawi?em zegarek w ?azience,|a teraz nie mog? otwo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{78}W poprzednim odcinku...
{81}{149}-Susan!|-Co?
{246}{340}-Dok?d idziesz?|-Zale?y od ciebie.
{1388}{1446}Susan!
{1605}{1664}No co?!
{1677}{1734}Wiesz.
{1741}{1809}Nie, nie wiem.
{2170}{2232}ROZSTANIE
{3422}{3509}Myli?em si? co do wszystkiego.
{3565}{3676}Odk?d odesz?a?, zrozumia?em|sens ci?tych kwiat?w,
{3698}{3777}ma?ych ramek i krewnych.
{3816}{3913}Chc? mie? jedno myd?o|i nowy r?cznik.
{3958}{4030}I stojak na papier toaletowy.
{4034}{4123}I papier, nawet gdy mam gazet?!
{4192}{4302}Teraz wiem, ?e Playstation|to marnowanie ?ycia.
{4342}{4451}Krwawa jatka to nie wra?liwo??|partii szach?w.
{4545}{4663}Obiecuj?, ?e zapomn? o moic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}movie info: XVID 608x448 20.0fps 702.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{42}{273}DOKTOR JEKYLL I PAN HYDE
{496}{670}W ka?dym nas zmagaj? si? dwie natury - dobro i z?o.|Przez ca?e nasze ?ycie trwa mi?dzy nimi walka
{670}{850}i jedna ze stron musi zwyci??y?.|Ale to w naszych r?kach le?y moc decydowania ...
{850}{970}jakimi chcemy by?.
{988}{1235}JOHN BARRYMORE jako |Henry Jekyll, idealista i filantrop|--z zawodu lekarz medycyny.
{1612}{1843}Dr. Richard Lanyon, tak zawodowo konserwatywny,|jak Dr. Jekyll post?powy.|/w jego roli Charles Lane.
{2074}{2220}M?wi? ci, Lanyon, nawet nie zacz?li?my odkrywa?|co nauka mo?e zdzia?a? z cia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:07:Quiet night, boys?
00:03:09:Yes, sir.
00:03:15:Gentlemen, we owe a quarterly.
00:03:18:Vault 23, encryption download.
00:03:25:Loaded.
00:03:26:Level five. Sonic, please.
00:03:29:Stable.
00:03:30:Motion.
00:03:34:Stable.
00:03:36:Status check, please.
00:03:43:All secure.
00:03:45:Excellent.
00:03:48:Carry on, gentlemen.
00:04:04:- Come on. Come on!|- What're you doing, man?
00:04:13:All right. All right, we're here.
00:04:15:What restaurant is this?|Where the front door at?
00:04:18:We go in the back.|It's like VIP, you know?
00:04:21:Only cool people go in the back,|like Madonna...
00:04:24:and Dennis Rodman|and Gary Coleman.
00:04:26:It's real controversial st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x324 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2168}{2211}Okay, that's good.
{2214}{2277}- So do you like {y:i}Dysfunction?|- What?
{2284}{2363}- The show? Do you watch the show?|- Yeah, of course.
{2393}{2437}So, here's the deal. You're Marie-France...
{2440}{2490}a French foreign-exchange student|from France.
{2493}{2574}You're staying with the Parkers,|and you're a little Gallic hottie, all right?
{2577}{2633}- Buttery little croissant.|- A toasty little bagel.
{2635}{2725}Okay, and Cody, naturally,|wants to get all up in that ass soup.
{2736}{2792}- You know what I'm saying?|- Yeah.
{2818}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{871}Napisy przet?umaczy? melik. Mi?ego ogl?dania ;)
{5725}{5808}Dick Laurent nie zyje.
{8350}{8478}Nie przyjd? dzisiaj do klubu.|Nic nie szkodzi, czy ?
{8500}{8581}Co masz zamiar robi??
{8600}{8692}Zostan? w domu, b?d? czyta?.
{8725}{8786}Czyta??
{9025}{9086}Czyta??
{9100}{9169}I co czytasz?
{9325}{9424}Fajnie, ?e mog? ci? zawsze roz?mieszy?.
{9425}{9513}Smiej? si? ch?tnie, Fred.
{9625}{9717}Dlatego si? z tob? o?eni?em.
{9775}{9915}Jesli chcesz, mo?esz mnie pieprzy?, jak przyjdziesz do domu.
{15175}{15243}Co tam masz?
{15350}{15419}Kasete video.
{15475}{15563}Znalaz?am j? na schodach.
{15625}{15687}Od kogo?
{15700}{15763}Nie wie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:01:DELIKATESY
00:04:25:Re?yseria
00:04:42:950 gram?w dobrej wagi.
00:04:46:Czy to jest ?opatka?
00:04:47:Jak zwykle dla braci Kube.
00:04:50:Na pewno b?dzie wam smakowa?o.
00:04:52:Ile p?ac??
00:04:54:Dwie miarki.
00:05:05:Prosz?, prosz? panie Introligatorze.
00:05:08:Jak si? miewa ?ona?
00:05:09:Ca?kiem, ca?kiem.
00:05:12:- Roger, tw?j szalik. - Mam szalik.
00:05:26:Rze?niku, to chyba klient do pana.
00:05:42:To dla mnie?
00:05:43:Zawsze gotowe.
00:05:45:Na m?j rachunek.
00:05:46:Wiadomo jak ona sp?aca te swoje rachunki.
00:05:51:Co dla pani?
00:05:58:Cholerny ga?nik. To ju? nie pierwszy raz.
00:06:08:B?dzie kosztowa?o... powiedzmy...|przejazd plus baga?...
00:06:1
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: monty, python3, 9, s, flying, circus, 01x0, 2, napisy, ns, python, episode, sex, violence,
original filename: Monty_Python39s_Flying_Circus_01x02_(NAPiSY-51593).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1042}{1088}Oto...
{1089}{1206}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{2018}{2063}CZ?? 2
{2065}{2138}OWCE
{2298}{2318}Dzie? dobry.
{2326}{2375}Dobry.
{2380}{2438}?adny mamy dzie?.
{2440}{2493}Ano ?adny.
{2530}{2648}- Jest pan tu na urlopie?|- Nie, nie. Ja mieszkam tutaj.
{2650}{2710}Doskonale.
{2770}{2858}To chyba s? owce.|Prawda?
{2860}{2895}Ano owce.
{2896}{3067}No tak, oczywi?cie...|Ale dlaczego siedz? na drzewach?
{3100}{3247}S?uszne pytanie.|Ju? od tygodnia mnie to gn?bi.
{3250}{3309}Doszed?em do wniosku,
{3310}{3420}- ?e buduj? gniazda.|- Gniazda?
{3421}{3451}Jak ptaki?
{3452}{3501}W?a?nie.
{3502}{3591}Ptaki stanowi? klucz|do ca?ego zaga
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 352.7 MB
{1340}{1422}Niech pan lepiej zajmie si?|kodem, poruczniku.
{1423}{1473}Wygl?da na to, ?e ona za chwil? tu dotrze.
{1758}{1827}Dlaczego kamerdyner nie otworzy? bramy?
{1829}{1885}Czy kto? wie, dlaczego nie zjawi? si? |dzi? rano w s?dzie?
{1886}{1935}Nie. Ale ma prawie 70 lat.
{1936}{1997}Przywiezienie go nie powinno by? wi?kszym problemem.
{2016}{2067}Jest osar?ony w procesie o morderstwo, sier?ancie.
{2067}{2102}Mam nakaz jego aresztowania.
{2103}{2144}Zaraz b?dzie mia? spore problemy.
{2145}{2186}Prawdopodobnie ukrywa si?.
{2187}{2217}Dlaczego nie mamy ?adnego wsparcia?
{2218}{2255}Wszy
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: police, academy, 5, assignment, miami, beach, napisy, ns,
original filename: Police_Academy_5_Assignment_Miami_Beach_(NAPiSY-52968).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Subrip By Ukendt|Fixed By Pacman
{567}{605}POLITISKOLEN 5
{1590}{1647}Der er nogen!
{1687}{1765}- Er han v?k?|- Nu er han.
{1765}{1820}OK, kom s?!
{1935}{1965}Juhu! Er der nogen hjemme?
{1977}{2035}POLITIKOMMISS?R - HENRY HURST
{2037}{2090}Shh, din idiot!
{2285}{2342}Luk d?ren!
{2402}{2505}- Du ved, hvad du skal se efter?|- Ja... nej. Lyskontakten?
{2537}{2617}V?r nu ikke s?dan en idiot!
{2875}{2965}- Der skete ikke noget.|- Hvem spurgte?
{3022}{3122}KOMMISS ?R HENRY J HURST - PRIVAT
{3417}{3492}- Han er her ikke!|- Hvem?
{3502}{3610}- Kommiss?r Hurst!|- Selvf?lgelig er han ikke det.
{3625}{3730}Klokken er 3 om natten...|Det
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Tekst: djdzon|Synchro : szpala
00:00:43:Dopasowane do The.Transporter.2.TC.XviD-STiNKER
00:00:49:Drobne poprawki w t?umaczeniu i synchro :| -=PrEzEs=-
00:01:01:TRANSPORTER 2
00:01:42:Najmocniej przepraszam.|Pom?g?by mi pan przy oponie?
00:01:47:Niestety mam spotkanie.|Nie lubi? by? sp??niony.
00:01:50:Wolisz by? martwy?
00:01:54:- Nie radz?.|- Wysiadaj.
00:02:06:Dawajcie, ch?opaki!
00:02:10:Uwa?ajcie.
00:02:11:- To nowe auto.|- Poradzimy sobie!
00:02:18:- Trzymasz z takimi?|- Zamknij si?!
00:02:22:Ten szajs nie dzia?a!
00:02:24:- Trzeba wbi? kod.|- Dawaj go.
00:02:26:- Obawiam si?, ?e nie mog? poda?.|- Obawiam si?, ?e obij? ci ryj.
00:02:28:Wy?azi? z wozu!
00:02:37:C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1004}{1204}<<T?umaczenie: odzio>>|odzio@kinomania.org
{1205}{1404}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{5637}{5687}Tato, tam. Trafili?my je.
{5692}{5740}Nie, nie trafili?my.
{5888}{5956}- Gdzie on jest?|- Pos?uchaj. Tam.
{5960}{6004}- Widzisz?|- Chod?.
{6024}{6067}- Sp?jrz tam.|- No.
{6072}{6111}Obejd? go.
{6161}{6208}- Mam!|- Xan! Chod?!
{6212}{6266}Tutaj!
{6336}{6376}Zwolnij, durniu!
{6420}{6465}Dobrze, co my tam mamy?
{6492}{6547}Jak u diab?a si? tu dosta?e??
{6574}{6628}- Jest roztrz?siony. Widzisz?|- Tak.
{6632}{6684}- Chyba zab??dzi?, ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{293}T?umaczenie: killer77|killer77@wp.pl
{300}{350}>>>Napisy.Org Subtitles Group<<<
{695}{785}/Saint Jovite, Kanada|/1983
{1156}{1202}Dok?d chcesz jecha??
{1204}{1363}/...autobus do Montrealu odjedzie ze stanowiska nr 2...
{1440}{1560}Bilet do Montrealu poprosz?.
{1645}{1780}Mog? si? przy??czy?, bo go?? z ty?u strasznie chrapie?
{1783}{1866}Pewnie.
{1878}{1960}- Jestem Matt.|- Martin.
{1964}{2019}- Mi?o ci? pozna?.|- Ciebie te?.
{2021}{2076}Dok?d zmierzasz?
{2080}{2149}Tak daleko jak si? tylko da.
{2150}{2250}Wypijmy za to, bracie.
{2355}{2429}Zdr?wko.
{2665}{2780}Chyba mamy problem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:Umowa stoi.
00:02:21:Nowy sojusz|i by? mo?e nowa przyja??.
00:02:24:Oraz wsp?lny sukces.
00:02:27:Nie wiedzia?em, ?e jest st?d|taki pi?kny widok.
00:02:30:A? ?al wychodzi?.
00:02:32:Nast?pnym razem...
00:02:34:musi pan zosta? na kolacj?.
00:02:36:Kanto?skie dania naszego kucharza
00:02:39:w niczym nie ust?puj? widokowi.
00:02:42:Dzi?kuj? za zaproszenie.
00:02:45:Nie s?dzi?em, ?e zaprzyja?ni? si?|z capo klanu Czerwonego Smoka.
00:02:49:Mo?e pan by? spokojny.|Koniec z wojn?.
00:03:03:Nareszcie|mog? odetchn??.
00:03:24:To bezcelowe.|Czasy si? zmieni?y.
00:03:29:Nieko?cz?cy si? rozlew krwi|wyka?cza nasze organizacje.
00:03:39:Gdyby Spike tu by?,
00:03:42:nie dosz?oby do
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: cky, documentary, napisy, the, for, die, hard, fans, only, 2002,
original filename: CKY_Documentary_(NAPiSY-74924).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{248}TYLKO DLA NAJWI?KSZYCH FAN?W
{264}{325}WYST?PUJ?
{401}{435}Siema.
{439}{510}O, prawie na mnie wesz?a.
{514}{597}C??, ty pewnie musisz by?|t? dokumentalistk?.
{601}{643}Nie jestem zaskoczony.
{647}{763}Moim ulubionym numerem jest to,|kiedy Bam i Chris Hanna szukaj? Wielkiej Stopy.
{767}{843}Wydarzy?o si? to w Arkanie.
{847}{907}Wiem, ?e gdzie? tu ?yjesz.
{911}{1012}I Mark Hanna wybiega|z lasu w deszcz.
{1023}{1049}Nie wiem, dlaczego...
{1053}{1147}Wspina si? na drzewo bez powodu.
{1174}{1250}Potem biegnie i skacze.
{1254}{1336}A na samym ko?cu l?duje.
{1439}{1542}Jezu Chryste.|Co to, do cholery, by?o?
{1578}{1655}Co to by?o za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{5232}{5288}Check, check.|Head count. Head count
{5291}{5336}- Two.|- Three.
{5339}{5397}- Four.|- Five.|- Six.
{5442}{5504}- Demo set.|- Let's move.
{5837}{5881}Clear.
{6278}{6369}Low Boy, Low Boy, this is Black|Cat. E.T.A. Romeo LZ, one-niner.
{6414}{6472}We are hot. Copy.
{6530}{6587}Come on. Get out there! Go, go!
{6644}{6688}Come on!
{6778}{6823}Get in.
{6893}{6947}Cover, cover. On the roof.
{7053}{7111}Go!
{7300}{7368}This is Low Boy.|Package is wrapped.
{7730}{7786}Ladies and gentlemen.
{7790}{7834}Three weeks ago...
{7838}{7912}Russian and American|special forces...
{7915}{7984}appreh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Komperesja, t?umaczenie i napisy wykonane na projekt
00:00:09:"Rowerowy Uniwersytet Gda?ski"|Gda?sk, 13 kwietnia 2004 r.
00:00:44:Konsumenci staj? si? coraz bardziej ?wiadomi siedz?c przez
00:00:48:p??torej godziny w korku zanim dotr? do domu
00:00:50:i zobacz?, ?e ich dzieci ju? ?pi?.
00:00:54:Zaczynaj? dostrzega?, ?e dotychczasowy styl ?ycia
00:00:58:nie jest wcale spe?nieniem ich marze?.
00:01:21:Po raz pierwszy od d?ugiego czasu by?em zadowolony.
00:01:26:Zdecydowa?em si? na to, bo ka?dego dnia | tkwi?em godzinami w korkach.
00:01:31:Widz? do czego to prowadzi. | Chcia?em uciec od samochodu.
00:01:35:Szuka?em dla siebie alternatywy.
00:01:39:Znalaz?em to, czego szuka?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{293}ZAGUBIENI
{450}{487}Masz co??
{489}{538}Ci?gle o to pytasz.
{540}{590}Nie chc? uchodzi? za|desperata,
{592}{657}ale zanim pilot zosta?|wywleczony z kokpitu,
{659}{775}m?wi?, ?e nikt nas nie znajdzie,|je?li nie uruchomimy tego nadajnika.
{786}{854}Wi?c masz co??
{856}{921}- Nie.|- To nie.
{951}{1022}Co robi?e? w tej ?azience?
{1038}{1115}My?la?em, ?e zauwa?y?a?.|Robi?o mi si? niedobrze.
{1117}{1235}Wymiotowa?em. To jak na razie|m?j jedyny wk?ad w t? wypraw?.
{1237}{1339}Nie. Ciesz? si?, ?e z nami|poszed?e?, Charlie.
{1341}{1439}- Na ka?dej wyprawie przyda si? tch?rz.|- Nie jeste? tch?rzem.
{1840}{1936}- Dobrze si? pan czuje?|- T
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: napisy, info, 1470, beavis, and, butthead, the, mystery, of, morning, wood,
original filename: napisy_info_14708.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:ZAGADKA PORANNEGO DR?GA
00:00:04:Wasze zadanie na weekend to zastanowi? si? nad jakim?...
00:00:07:zagadkowym zjawiskiem i pr?bowa? znale?? wyja?nienie zagadki.
00:00:10:A teraz zastan?wcie sie nad wyborem tematu.
00:00:26:Czy wiecie ju?, jak? zagadk? chcieliby?cie rozwi?za? ?
00:00:29:Nie b?dziemy tego robi?.
00:00:31:To za trudne, weekend jest po to, ?eby odpocz??.
00:00:37:To nic trudnego. Nasze ?ycie jest pe?ne nieyja?nionych spraw.
00:00:41:Niekt?rzy, przy rozwi?zywaniu zagadek, stali si? s?awni i bogaci.
00:00:47:Czy dzi? rano nie przydarzy?o si? wam nic fascynuj?cego ?
00:00:53:Mnie tak: poranny dr?g.
00:00:55:Mnie te?.
00:01:01:To troch? ?liski temat, ale rzeczyw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{369}{502}W zamierzch?ych czasach|ziemia pokryta by?a lasami.
{503}{626}Od wiek?w mieszka?y|w nich duchy bog?w.
{687}{789}Cz?owiek ?y? w harmonii ze zwierz?tami.
{790}{930}Lecz czas p?yn??, wi?kszo??|wielkiego lasu zosta?a zniszczona.
{931}{1014}Tego, co zosta?o broni?y|gigantyczne bestie,
{1015}{1102}kt?rych legiony s?u?y?y|Wielkiemu Duchowi Puszczy.
{1103}{1176}By? to czas bog?w...
{1177}{1244}i demon?w.
{1678}{1764}KSI?NICZKA MONONOKE
{2146}{2225}Yakul. No dalej!
{2268}{2316}- Dziewcz?ta!|- Ashitaka!
{2317}{2429}Dzieje si? co? dziwnego. Pospieszcie si?.|Szamanka wzywa wszystkich do wioski.
{2430}{2483}- Wracamy od Ji Sana.|- Widzia?y?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{123}{239}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{239}{384}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{436}{586}Synchro do releasu:|Rebound.2005.DVDSCR.XviD-DiAMOND|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{774}{882}/Historia Roya McCormick'a|/to najprawdziwsza bajka o kopciuszku
{880}{958}/Dorasta? w biedzie,|/a sp?jrzcie na niego teraz
{958}{1018}/Doprowadzi? Ohio Polytechnic|/do trzech mistrzostw
{1018}{1074}/Jest jednym z najlepszych trener?w
{1074}{1224}/Jest te? najlepiej op?acany,|/ale nie b?dzie trenowa? wiecznie
{1432}{1580}/Moim zdaniem bard
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{145}Stery nie reaguj?.|To wszystko co mog? zrobi?.
{148}{195}- Chiana?|- To nie moja wina, Crichton.
{198}{252}Odwr?ci?am si? na mikrota|i Jool dorwa?a si? do sterowania.
{255}{310}Nie powiedzia?em, ?e to twoja wina.|Podaj mi aktualny status.
{313}{365}- Jest ?le.|- Zawsze wszystko schrzanisz.
{367}{467}Zamknij si?!|To twoja wina!
{488}{595}- Sp?jrzcie, tam jest Moya.|- Pilocie, Aeryn, zg?o?cie si?.
{597}{638}Pilocie?
{640}{733}To nie jest Moya.
{750}{820}To Lewiatan z obro?? steruj?c?.|A to oznacza Rozjemc?w.
{822}{875}Spada poziom O2.
{878}{1043}Telemetria, komunikatory... neurostatus.|Wszystko wysiad?o.
{1053}{1143}- Dobra, lecimy
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: friends, 01x0, 8, napisy, ns, 10, the, one, where, nana, dies, twice,
original filename: Friends_01x08_(NAPiSY-72503).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{184}{238}Hej, przystojniaku! Jak leci?
{244}{316}Japo?skie kluski w proszku|pod fluorescencyjnym ?wiat?em.
{322}{387}Czy mo?e by? co? lepszego ni? to?
{393}{451}Pytanie: z nikim si? nie spotykasz?
{457}{524}Bo pozna?am kogo? kto by?by|dla ciebie idealny.
{530}{581}Widzisz, idea? mo?e by? problemem.
{587}{684}Powiedzia?a? "uzale?nion?"|czy "destrukcyjn?"...
{690}{780}- Chcesz si? um?wi? na sobot??|- Tak, prosz?.
{790}{818}On jest s?odki.
{824}{875}- Zabawny. On jest...|- To jest ?on??
{881}{916}No, tak.
{922}{945}O, Bo?e!
{951}{1004}Ja tylko...
{1010}{1043}Jeste? mi?y...|O, Bo?e.
{1049}{1138}Dobrze, Shelly. P?jd? si? teraz|spu?ka? w toa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:08:M*A*S*H
00:01:18:-Jedn?.|-Jedn??
00:01:20:-Jedn?!|-Dasz wiar?? Prosi o jedn?.
00:01:23:Dasz mi j? w ko?cu?
00:01:28:10 $.
00:01:31:Masz niewiarygodne szcz??cie.
00:01:33:-Ci?gle wygrywasz.|-Szcz??cie?
00:01:36:Oto moje karty. Szcz??cie|nie ma z tym nic wsp?lnego.
00:01:40:Ci?gle wygrywam, poniewa? mam|czyste serce. Prawda, Frank?
00:01:44:Jestem kr?lem degenerat?w.|Nie s?dz?, ?eby? w og?le mia? serce.
00:01:48:Frank, to bardzo powa?na|diagnoza, jak na lekarza.
00:01:51:Przesta?cie. Wszyscy wiemy,|?e Frank jest kompetentny i oddany pracy.
00:01:54:To dlatego on i Gor?ce War
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: tange, sazen, yowa, hyakuman, ryo, no, tsubo, napisy, ns, milion,
original filename: Tange_Sazen_yowa_Hyakuman_ryo_no_tsubo_(NAPiSY-73414).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Tange Sazen and|the Pot Worth One Million Ryo
00:01:01:The top lord of all of the country...
00:01:08:kept an unpredicted military expense...
00:01:18:up to one million ryo in gold.
00:01:26:The lord...
00:01:29:buried the gold underground.
00:01:40:And drew a map which would|precisely tell the place...
00:01:50:He painted the map on the|surface of a pot of old monkeys.
00:01:59:What ? A pot of old monkeys ?
00:02:02:It's true. A pot of old monkeys.
00:02:07:Then... If we can find gold|with the map on that pot...
00:02:16:Our Yagyu country would be|the richest in the West area...
00:02:20:No, in all of Japan.
00:02:28:Congratulations, Milord !
00:02:32:You're the riche
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: angel, 04x0, 6, napisy, ns, s04e0, spin, the, bottle, s04e06,
original filename: Angel_04x06_(NAPiSY-70646).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 348.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{30}{55}W poprzednich odcinkach:
{59}{84}Kim ja jestem?
{88}{132}My?l? ?e mo?esz mie? co? w rodzaju amnezji.
{137}{199}Cordelia szaleje za twoim piekielnym potomkiem.|Bez obrazy.
{204}{249}Wracasz do niego prawda?
{254}{324}To by? profesor Seidel.|On jest tym skurwielem,kt?ry wys?a? mnie do Pylei.
{329}{376}- Powinien zap?aci?.|- Powinien umrze?.
{381}{421}Cofnij si?, je?eli s?dzisz, ?e Gunn ma racj?.
{425}{493}Ale Charles nie.|I to w nim kocham.
{517}{573}Fred, nie!|Jak go zabijesz, to ci? strac?.
{677}{723}- A ten profesor?|- Zaj??em si? nim.
{791
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 704x384 29.970fps 396.5 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{1098}{1150}BO?E, JESTE? KURWA TAKI DU?Y!
{1169}{1320}WE?MIESZ GO DO OSTATNIEGO CENTYMETRA ...
{2424}{2460}KIEDY MO?EMY SPOTKA? SI? NAPRAWD??
{2477}{2507}SPOTKA? SI? NAPRAWD??
{2642}{2717}DO WIDZENIA.
{2867}{2897}M?G?BY? PO PROSTU UDERZY??
{2912}{2987}BILARD JEST GR?|PRECYZJI
{2987}{3062}I NAUKI M?J PRZYJACIELU.|WYMAGA NIESAMOWITEJ
{3062}{3137}KOORDYNACJI OKA I R?KI,
{3137}{3227}GEOMETRII,|SPECYFICZNEJ CI?KO?CI,
{3227}{3347}G?STO?CI MOLEKULARNEJ...|TO JEST PIEPRZONA|BILA I KIJ!
{3347}{3392}M?G?BY? UDERZY?, MIKEY?
{3392}{3452}NIE MOG?,|MUSZ? SPOTK
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2013}{2087}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2093}{2164}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2170}{2202}Potrz?sasz nim.
{2207}{2282}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2288}{2344}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2350}{2396}Niespodzianka!
{2402}{2473}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{2499}{2580}Nie twierdz?, ?e to nie ''to'' .
{2601}{2676}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3013}{3061}Papierowa czy plastikowa?
{3130}{3176}Papierowa czy plastikowa?
{3235}{3298}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{3377}{3435}A potwierdzenie zni?ki?
{3464}{3559}U do?u jest czerwony napis:|'' podw?jna zni?ka'' .
{3712}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:{Y:i}1. Krewny lub potomek jednej z siedemnastu|egipskich dynastii, 3100-1550 p.n.e.|{c:{preview}0000}.
00:00:12:{Y:i}1. Krewny lub potomek jednej z siedemnastu|egipskich dynastii, 3100-1550 p.n.e.|2. Nazwisko egipskiego faraona (kr?la)
00:00:24:{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|{c:{preview}0000}.|{c:{preview}0000}.
00:00:27:{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel|{c:{preview}0000}.
00:00:29:{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel|3. ?ul,
00:00:31:{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel|3. ?ul, lump,
00:00:33:{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel|3. ?ul, lump, burak.
00:00:38:{y:b}M I E T E K M U M I A
00:00:51:{Y:i}Dziwne znalezisko w Egipcie...
00:00:54:{Y:i}Poszukiwacze przyg?d o
Subtitles for Confidence Napisy Ns
keywords: wu, ji, mo, gik, promise, the, napisy, pme, cd, 1, 2,
original filename: Wu_ji_Mo_gik_Promise_The_(NAPiSY-74819).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.6MB
{3388}{3434}Oddaj moje jedzenie!
{3435}{3499}Ma?a z?odziejko,|kradniesz od zmar?ych?
{3500}{3544}Obserwowa?em ci? od pewnego czasu.
{3545}{3585}Oddaj mi!
{3592}{3638}Kiedy ?yli, to byli|?o?nierzami mojego ojca.
{3639}{3677}Martwi, s? tylko|duchami ?o?nierzy ojca.
{3678}{3736}Kradniesz od nich,|to kradniesz ode mnie!
{3737}{3777}Oddaj mi!
{3795}{3842}Dam ci chleb,
{3859}{3939}je?li przysi?gniesz mi,|?e b?dziesz moj? niewo