Search Movie Subtitles results for concrete by relevance:
- The Penguins Of Madagascar - 2x11 - Concrete Jungle Survival.srt
1 file(s), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,050
SUPRAVIEÃUIREA ÃN JUNGLA DE BETON
2
00:00:04,051 --> 00:00:08,115
Traducere: Bragi
3
00:00:11,353 --> 00:00:13,408
E tipic.
4
00:00:13,409 --> 00:00:14,337
Ce anume, Skipper?
5
00:00:14,338 --> 00:00:15,638
Pe loc repaus, Private.
6
00:00:15,639 --> 00:00:18,744
Râdeam de o micã poantã
din dosarele de misiuni.
7
00:00:20,290 --> 00:00:22,341
- E bunã poanta?
- O, da.
8
00:00:22,342 --> 00:00:23,912
Atunci pot s-o vãd ºi eu?
9
00:00:23,915 --> 00:00:25,053
E strict sercret.
10
00:00:25,054 --> 00:00:26,368
Ce e strict secret?
11
00:0
- Bones - 2x18 - The Killer in the Concrete.DVDRip.TOPAZ.r o.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,230
<i>- Deci, ai mai fost pe aici ?
- Nu.</i>
2
00:00:04,304 --> 00:00:07,176
Nu. Când spun "aici", nu mã refer
aici. Vreau sã spun în Baltimore.
3
00:00:07,176 --> 00:00:10,437
Da, am þinut câteva cursuri
la Brigada Omucideri din Baltimore.
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,808
- Doamne.
- Ce ai pãþit la gurã ?
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,938
- Am probleme cu dinþii.
- Pãi, du-te la dentist.
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,984
Am sã merg, dacã n-o sã-mi fie
mai bine. Ah, Doamne.
7
00:00:18,051 --> 00:00:20,312
- Ãi-e fricã de dentist ?
- Nu mi-e fric
- The-Penguins-Of-Madagascar---2x11---Concrete-Jungle-Surviva l930153.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,050
SUPRAVIEÃUIREA ÃN JUNGLA DE BETON
2
00:00:04,051 --> 00:00:08,115
Traducere: Bragi
3
00:00:11,353 --> 00:00:13,408
E tipic.
4
00:00:13,409 --> 00:00:14,337
Ce anume, Skipper?
5
00:00:14,338 --> 00:00:15,638
Pe loc repaus, Private.
6
00:00:15,639 --> 00:00:18,744
Râdeam de o micã poantã
din dosarele de misiuni.
7
00:00:20,290 --> 00:00:22,341
- E bunã poanta?
- O, da.
8
00:00:22,342 --> 00:00:23,912
Atunci pot s-o vãd ºi eu?
9
00:00:23,915 --> 00:00:25,053
E strict sercret.
10
00:00:25,054 --> 00:00:26,368
Ce e strict secret?
11
00:0
- The Penguins Of Madagascar - 2x14 - Concrete Jungle Survival.srt
1 file(s), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,050
SUPRAVIEÃUIREA ÃN JUNGLA DE BETON
2
00:00:04,051 --> 00:00:08,115
Traducere: Bragi
3
00:00:11,353 --> 00:00:13,408
E tipic.
4
00:00:13,409 --> 00:00:14,337
Ce anume, Skipper?
5
00:00:14,338 --> 00:00:15,638
Pe loc repaus, Private.
6
00:00:15,639 --> 00:00:18,744
Râdeam de o micã poantã
din dosarele de misiuni.
7
00:00:20,290 --> 00:00:22,341
- E bunã poanta?
- O, da.
8
00:00:22,342 --> 00:00:23,912
Atunci pot s-o vãd ºi eu?
9
00:00:23,915 --> 00:00:25,053
E strict sercret.
10
00:00:25,054 --> 00:00:26,368
Ce e strict secret?
11
00:0
- Bones - 02x18 - The killer in the concrete.XOR.English.or ig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
So, you ever
been here before?
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,300
No.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
Oh, I don't mean <i>here</i>
here. I mean Baltimore.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,200
Yeah, I've given
several lectures
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,900
to the Baltimore
Homicide Division.
6
00:00:10,900 --> 00:00:11,700
What's wrong
with your mouth?
7
00:00:11,800 --> 00:00:14,100
I got a tooth situation.
Well, go to
a dentist.
8
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
All right, I will
if it doesn't get any better.
9
00:00:16,300 --> 00:00:18,200
Ow! Man!
- The-Penguins-Of-Madagascar-2x14-Concrete-Jungle-Surviva l-italiana.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,050
Traduzione: Lord_Bane
Revisione: LordThul
2
00:00:04,051 --> 00:00:08,115
Synch: Vegemite
www. subsfactory. it
3
00:00:11,353 --> 00:00:13,408
E' un classico.
4
00:00:13,409 --> 00:00:14,337
Di che si tratta, Skipper?
5
00:00:14,338 --> 00:00:15,638
Riposo, Private.
6
00:00:15,639 --> 00:00:18,744
Stavo ridendo per una battutina
nel file della missione.
7
00:00:20,290 --> 00:00:22,341
- E' divertente?
- Oh si'.
8
00:00:22,342 --> 00:00:23,912
Allora posso leggerla?
9
00:00:23,915 --> 00:00:25,053
E' segreta.
10
00:00:25,054 --> 00:00:26,368
C
- Bones - 2x18 - The killer in the concrete.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
So, you ever
been here before?
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,300
No.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
Oh, I don't mean <i>here</i>
here. I mean Baltimore.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,200
Yeah, I've given
several lectures
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,900
to the Baltimore
Homicide Division.
6
00:00:10,900 --> 00:00:11,700
What's wrong
with your mouth?
7
00:00:11,800 --> 00:00:14,100
I got a tooth situation.
Well, go to
a dentist.
8
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
All right, I will
if it doesn't get any better.
9
00:00:16,300 --> 00:00:18,200
Ow! Man!
- Bones-S02E18-The-Killer-in-the-Concrete-HDTV-XOR-eng.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
So, you ever
been here before?
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,300
No.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
<i>Oh, I don't mean here
here. I mean Baltimore.</i>
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,200
Yeah, I've given
several lectures
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,900
to the Baltimore
Homicide Division.
6
00:00:10,900 --> 00:00:11,700
What's wrong
with your mouth?
7
00:00:11,800 --> 00:00:14,100
I got a tooth situation.
Well, go to a dentist.
8
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
All right, I will
if it doesn't get any better.
9
00:00:16,300 --> 00:00:18,200
Ow! Man! A
- Bones [2x18] The Killer in the Concrete.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{7}{47}By³aÅ tu kiedyÅ??
{59}{79}Nie.
{81}{129}Nie mówiê o tym miejscu,| tylko ogólnie Baltimore.
{139}{172}Tak, mia³am kilka wyk³adów
{175}{213}dla wydzia³u zabójstw z Baltimore.
{261}{280}Co ci siê sta³o?
{282}{338}- Z¹b mnie boli.|- Wiêc idŸ do dentysty.
{340}{386}Pójdê, jeÅli mi siê nie poprawi.
{390}{436}- Cholera...|- Boisz siê dentystów?
{438}{469}- Wcale nie!|- Witamy w Balmer.
{477}{525}To jest w³aÅciwie federalny |projekt przeciwpowodziowy.
{527}{556}dlatego wezwaliÅmy was.
{558}{594}Oddzia
- Bones.S02E18.The.Killer.In.The.Concrete.DVDRip.XviD-TO PAZ.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{71}By³aÅ tu kiedyÅ??
{83}{103}Nie.
{105}{153}Nie mówiê o tym miejscu,| tylko ogólnie Baltimore.
{163}{196}Tak, mia³am kilka wyk³adów
{199}{237}dla wydzia³u zabójstw z Baltimore.
{285}{304}Co ci siê sta³o?
{306}{362}- Z¹b mnie boli.|- Wiêc idŸ do dentysty.
{364}{410}Pójdê, jeÅli mi siê nie poprawi.
{414}{460}- Cholera...|- Boisz siê dentystów?
{462}{493}- Wcale nie!|- Witamy w Balmer.
{501}{549}To jest w³aÅciwie federalny |projekt przeciwpowodziowy.
{551}{580}dlatego wezwaliÅmy was.
{582}{618}Oddzia³ K-9 mia³ tu æwiczenia
{621}{661}i jeden z psów dosta³ sza³u.
{676}{702}I kiedy skuli cement...
{719}{7
- The-Penguins-Of-Madagascar-2x14-Concrete-Jungle-Surviva l.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,050
Traduzione: Lord_Bane
Revisione: LordThul
2
00:00:04,051 --> 00:00:08,115
Synch: Vegemite
www. subsfactory. it
3
00:00:11,353 --> 00:00:13,408
E' un classico.
4
00:00:13,409 --> 00:00:14,337
Di che si tratta, Skipper?
5
00:00:14,338 --> 00:00:15,638
Riposo, Private.
6
00:00:15,639 --> 00:00:18,744
Stavo ridendo per una battutina
nel file della missione.
7
00:00:20,290 --> 00:00:22,341
- E' divertente?
- Oh si'.
8
00:00:22,342 --> 00:00:23,912
Allora posso leggerla?
9
00:00:23,915 --> 00:00:25,053
E' segreta.
10
00:00:25,054 --> 00:00:26,368
C
- Episode 18 The Killer in the Concrete.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,526
Jesi li nekad bila ovde?
- Ne.
2
00:00:03,599 --> 00:00:05,957
Ne mislim baš ovde.
Mislim u Baltimoreu.
3
00:00:06,027 --> 00:00:09,710
Jesam. Držala sam nekoliko predavanja
baltimorskom Odeljenju za ubistva.
4
00:00:09,782 --> 00:00:12,072
Bože!
- Å ta ti je s ustima?
5
00:00:12,142 --> 00:00:14,193
Imam problem sa zubom.
- Idi zubaru.
6
00:00:14,270 --> 00:00:17,228
Hoæu, ako mi ne bude bolje.
Ãoveèe!
7
00:00:17,295 --> 00:00:20,218
Bojiš se zubara? - Ne bojim se...
- Dobro došli u Baltimore.
8
00:00:20,286 --> 00:00:22,938
Ovo je savezni
- Bones.S02E15.Bodies.In.The.Book.DVDRip.X viD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E01.The.Titan.On.The.Tracks.DVD Rip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Bones.S02E03.The.Boy.In.The.Shroud.DVDRi p.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Bones.S02E11.Judas.On.A.Pole.DVDRip.XviD -TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E13.The.Girl.In.The.Gator.DVDRi p.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Bones.S02E10.The.Headless.Witch.In.The.W oods.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Bones.S02E19.Spaceman.In.A.Crater.DVDRip .XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E14.The.Man.In.The.Mansion.DVDR ip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Bones.S02E05.The.Truth.In.The.Lye.DVDRip .XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E21.Stargazer.In.A.Puddle.DVDRi p.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Bones.S02E06.The.Girl.In.Suite.2103.DVDR ip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Bones.S02E20.The.Glowing.Bones.In.The.Ol d.Stone.House.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E18.The.Killer.In.The.Concrete.DVDRip.XviD-TO PAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E08.The.Woman.In.The.Sand.DVDRi p.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Bones.S02E04.The.Blonde.In.The.Game.DVDR ip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Bones.S02E09.Aliens.In.A.Space.Ship.DVDR ip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Bones.S02E02.The.Mother.And.Child.In.The .Bay.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Bones.S02E16.The.Boneless.Bride.In.The.R iver.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Bones.S02E12.The.Man.In.The.Cell.DVDRip. XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E17.The.Priest.In.The.Churchyar d.DVDRip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Bones.S02E07.The.Girl.With.The.Curl.DVDR ip.XviD-TOPAZ_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
20 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,504 --> 00:00:08,462
- O que fizeste?
- Li, caminhei pela praia, relaxei.
2
00:00:08,549 --> 00:00:11,767
- Relaxaste em Darfur.
- Na Carolina do Norte.
3
00:00:11,854 --> 00:00:14,855
Alterei as férias
para passar algum tempo com o meu irmão.
4
00:00:14,985 --> 00:00:18,421
Eu e o Russ conversámos sobre o assunto
e queremos encontrar o nosso pai.
5
00:00:18,508 --> 00:00:21,683
O FBI vai encontrar o teu pai,
independentemente do que queiras.
6
00:00:21,770 --> 00:00:25,292
Eu e o meu irmão não querem
- Bones - 2x06 - The Girl In Suite 2103.gr.srt
- Bones - 2x17 - The Priest in the Churchyard.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x08 - The Woman in the Sand.DVD.gr.srt
- Bones - 2x14 - The Man in the Mansion.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x05 - The Truth in the Lye.gr.srt
- Bones - 2x18 - The Killer in the Concrete.DVD.TOPAZ.gr.s rt
- Bones - 2x21 - Stargazer in a Puddle.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x07 - The Girl with the Curl.HDTV.gr.srt
- Bones - 2x02 - Mother and Child in the Bay.gr.srt
- Bones - 2x11 - Judas on a Pole.DVD.gr.srt
- Bones - 2x01 - The Titan on the Tracks.gr.srt
- Bones - 2x15 - The Bodies in the Book.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x19 - Spaceman in a Crater.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x10 - The Headless Witch in the Woods.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x20 - The Glowing Bones in the Old Stone House.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x12 - The Man in the Cell.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x13 - The Girl in the Gator.DVD.gr.srt
- Bones - 2x16 - The Boneless Bride in the River.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x04 - The Blonde in the Game.gr.srt
- Bones - 2x07 - The Girl with the Curl.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x09 - Aliens in a Spaceship.DVD.gr.srt
- Bones - 2x03 - The Boy in the Shroud.gr.srt
22 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,224 --> 00:00:05,812
- Ã' áñÃóåé áõôü ôï ôñáãïýäé;
- ÃÃ¥ êáÃÃÃáà äåà áñÃóåé áõôü ôï ôñáãïýäé.
2
00:00:05,886 --> 00:00:11,240
- Ãï ÷ïñåýåéò, üìùò.
- ºóùò êïõÃéÃìáé ëÃãï.
3
00:00:11,307 --> 00:00:15,294
- Ãáé óéãïôñáãïõäÃò.
- ÃÃÃáé êÃôé ðïõ êÃÃåéò óôï áóáÃóÃñ.
4
00:00:15,329 --> 00:00:18,725
Ãé ÃïõäéóôÃò ëÃÃÃ¥ üôé áà ÷Ãóïõìå
ôïõò åáõôïýò ìáò ìÃóá óôç óôéãìÃ...
5
00:00:18,793 --> 00:00:23,381
÷ùñÃò ðåñéÃ
- Bones - S02xE04 - The Blonde in the Game (proper.hdtv.xvid-fov).srt
- Bones - S02xE06 - The Girl in Suite 2103 (hdtv.xvid-lol).srt
- Bones - S02xE12 - The Man in the Cell.srt
- Bones - S02xE03 - The Boy in the Shroud English (proper.hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE19 - Spaceman in a Crater.srt
- Bones - S02xE15 - The Bodies in the Book.srt
- Bones - S02xE02 - Mother and Child in the Bay (hdtv.xvid-lol).srt
- Bones - S02xE17 - The Priest in the Churchyard.srt
- Bones - S02xE14 - The Man in the Mansion.srt
- Bones - S02xE10 - The Headless Witch In The Woods (hdtv.xvid-xor)l.srt
- Bones - S02xE05 - The Truth in the Lye (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE18 - The Killer in the Concrete.srt
- Bones - S02xE20 - The Glowing Bones in the Old Stone House.srt
- Bones - S02xE08 - The Woman in the Sand (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE16 - The Boneless Bride in the River.srt
- Bones - S02xE11 - Judas on a Pole (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE07 - The Girl with the Curl (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE01 - The Titan on the Tracks (hdtv.xvid-lol).srt
- Bones - S02xE13 - The Girl in the Gator.srt
- Bones - S02xE09 - Aliens in a Spaceship (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE21 - Stargazer in a Puddle.srt
21 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,163 --> 00:00:03,850
Wandelaars mogen normaal gezien hier
de honden niet zonder een lijn laten rondlopen,
2
00:00:04,071 --> 00:00:07,171
maar ik ben vrij zeker dat de hond
vrij rondliep toen ze vonden...
3
00:00:07,172 --> 00:00:08,359
wat het heeft gevonden.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,342
In welke staat verkeert het lijk?
- Geen idee.
5
00:00:10,343 --> 00:00:12,387
Ik kan het niet van dichtbij onderzoeken.
- Waarom niet?
6
00:00:12,588 --> 00:00:15,223
De hond zit nu zeker niet aan de lijn.
7
00:00:16,425 --> 00:00:18,769
Leg het been neer.
- Hoe in godsnaam geraken we bij
- Bones - 2x01 - The Titan on the Tracks.gr.srt
- Bones - 2x02 - Mother and Child in the Bay.gr.srt
- Bones - 2x03 - The Boy in the Shroud.gr.srt
- Bones - 2x04 - The Blonde in the Game.gr.srt
- Bones - 2x05 - The Truth in the Lye.gr.srt
- Bones - 2x06 - The Girl In Suite 2103.gr.srt
- Bones - 2x07 - The Girl with the Curl.HDTV.gr.srt
- Bones - 2x07 - The Girl with the Curl.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x08 - The Woman in the Sand.DVD.gr.srt
- Bones - 2x09 - Aliens in a Spaceship.DVD.gr.srt
- Bones - 2x10 - The Headless Witch in the Woods.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x11 - Judas on a Pole.DVD.gr.srt
- Bones - 2x12 - The Man in the Cell.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x13 - The Girl in the Gator.DVD.gr.srt
- Bones - 2x14 - The Man in the Mansion.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x15 - The Bodies in the Book.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x16 - The Boneless Bride in the River.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x17 - The Priest in the Churchyard.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x18 - The Killer in the Concrete.DVD.TOPAZ.gr.s rt
- Bones - 2x19 - Spaceman in a Crater.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x20 - The Glowing Bones in the Old Stone House.DVD.TOPAZ.gr.srt
- Bones - 2x21 - Stargazer in a Puddle.DVD.TOPAZ.gr.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,750 --> 00:00:32,623
Ãïéïò ÃïìÃæïõà üôé Ã¥ÃÃáé;
2
00:00:32,710 --> 00:00:37,585
à åéóáããåëÃáò ðïõ åîáöáÃÃóôçêå ðñéÃ
5 ÷ñüÃéá, ðñéà áðü ìéá äÃêç ìáöéüæùÃ.
3
00:00:37,673 --> 00:00:40,377
ÃÃÃôå ÷ñüÃéá;
Ãåà èá ÃìåéÃáà ðïëëà áðü ôç óïñü.
4
00:00:40,467 --> 00:00:45,045
Ãáé. Ãé' áõôü óå êÃëåóáÃ
óôçà Ãìáñôùëà Ãüëç, ÃðüïõÃò.
5
00:00:46,097 --> 00:00:48,385
Ãðïêáëïýà áõôü ÃïýÃá Ãáñê
ôçò ÃìåñéêÃò;
6
00:00:48,473 --> 00:00:53,016
ÃÃìáóôå 25 ÷ëì. Ãîù áðü ôï
- Bones - 2x01 - The Titan on the Tracks.en.srt
- Bones - 2x01 - The Titan on the Tracks.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x02 - Mother and Child in the Bay.en.srt
- Bones - 2x02 - Mother and Child in the Bay.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x03 - The Boy in the Shroud.en.srt
- Bones - 2x03 - The Boy in the Shroud.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x04 - The Blonde in the Game.en.srt
- Bones - 2x04 - The Blonde in the Game.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x05 - The Truth in the Lye.en.srt
- Bones - 2x05 - The Truth in the Lye.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x06 - The Girl In Suite 2103.en.srt
- Bones - 2x06 - The Girl In Suite 2103.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x07 - The Girl with the Curl.en.srt
- Bones - 2x07 - The Girl with the Curl.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x08 - The Woman in the Sand.en.srt
- Bones - 2x08 - The Woman in the Sand.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x09 - Aliens in a Spaceship.en.srt
- Bones - 2x09 - Aliens in a Spaceship.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x10 - The Headless Witch in the Woods.en.srt
- Bones - 2x10 - The Headless Witch in the Woods.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x11 - Judas on a Pole.en.srt
- Bones - 2x11 - Judas on a Pole.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x12 - The Man in the Cell.en.srt
- Bones - 2x12 - The Man in the Cell.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x13 - The Girl in the Gator.en.srt
- Bones - 2x13 - The Girl in the Gator.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x14 - The Man in the Mansion.en.srt
- Bones - 2x14 - The Man in the Mansion.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x15 - The Bodies in the Book.en.srt
- Bones - 2x16 - The Boneless Bride in the River.en.srt
- Bones - 2x16 - The Boneless Bride in the River.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x17 - The Priest in the Churchyard.en.srt
- Bones - 2x17 - The Priest in the Churchyard.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x18 - The Killer in the Concrete.en.srt
- Bones - 2x18 - The Killer in the Concrete.DVD.TOPAZ.en.s rt
- Bones - 2x19 - Spaceman in a Crater.en.srt
- Bones - 2x19 - Spaceman in a Crater.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x20 - The Glowing Bones in the Old Stone House.en.srt
- Bones - 2x20 - The Glowing Bones in the Old Stone House.DVD.TOPAZ.en.srt
- Bones - 2x21 - Stargazer in a Puddle.en.srt
- Bones - 2x21 - Stargazer in a Puddle.DVD.TOPAZ.en.srt
41 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,333
<i>Hikers aren't supposed to let</i>
<i>their dogs off the leash back here.</i>
2
00:00:05,405 --> 00:00:09,239
But I'm pretty sure the dog was running free
when he found the... what he found.
3
00:00:09,309 --> 00:00:11,300
- What's the condition of the body?
- No idea.
4
00:00:11,378 --> 00:00:13,642
- Can't get close enough to examine it.
- Why not?
5
00:00:13,713 --> 00:00:16,147
- The dog's definitely not on his leash at this time.
- <i>[Dog Growling]</i>
6
00:00:16,216 --> 00:00:18,150
- Oh.
- Put down the bone.
7
00:00:18,218 --> 00:00:20,152
<i>[Booth]</i>
<i>How the hell are we gonna get to the body?</i>
8
00
- Bones.2x07 - The Girl with the Curl DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x18 - The Killer in the Concrete DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x06 - The Girl In Suite 2103 DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x12 - The Man in the Cell DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x13 - The Girl In The Gator DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x08 - The Woman in the Sand DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x19 - Spaceman in a Crater DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x20 - The Glowing Bones in the Old Stone House DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x11 - Judas On A Pole DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x09 - Aliens In A Spaceship DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x17 - The Priest in the Churchyard DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x21 - Stargazer in a Puddle DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x15 - Bodies in the Book DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x04 - The Blonde In The Game DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x14 - The Man in the Mansion DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x01 - The Titan On The Tracks.DVDRipTOPAZ.srt
- Bones.2x16 - The Boneless Bride in the River DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x02 - The Mother And Child In The Bay.DVDRipTOPAZ.srt
- Bones.2x03 - The Boy In The Shroud DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x05 - The Truth In The Lye DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.2x10 - The Headless Witch In The Woods DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
21 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,039 --> 00:00:08,701
Našli su žrtvu u sistemu
za proèišæavanje vode.
2
00:00:08,775 --> 00:00:11,744
Samo kosti. Niko ne
zna šta da radi s njima.
3
00:00:11,811 --> 00:00:13,745
Pogledaj.
4
00:00:13,813 --> 00:00:16,611
Milioni dolara od poreza troše
se na proèišæavanje vode...
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,413
a ljudi daju milijarde
na flaširanu vodu.
6
00:00:19,486 --> 00:00:22,148
Ãistija je. Gledaj,
s èistih planinskih izvora.
7
00:00:22,222 --> 00:00:25,089
Punih životinjskog izmeta.
8
00:00:25,158 --> 00:00:28,719
U njima barem nema kostiju.
To ne volim
- Bones.S02E18.The.Killer.In.The.Concrete.HDTV.XviD-XOR_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E07.The.Girl.With.The.Curl.HDTV .XviD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E10.The.Headless.Witch.In.The.W oods.HDTV.XviD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Bones.S02E16.The.Boneless.Bride.In.The.R iver.HDTV.XviD.PROPER-FQM_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E03.The.Boy.In.The.Shroud.PROPE R.HDTV.XviD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Bones.S02E13.The.Girl.In.The.Gator.HDTV. XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E12.The.Man.In.The.Cell.HDTV.Xv iD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E19.Spaceman.In.A.Crater.HDTV.X viD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E14.The.Man.In.The.Mansion.HDTV .XviD-NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E08.The.Woman.In.The.Sand.HDTV. XviD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E05.The.Truth.In.The.Lye.HDTV.X viD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E09.Aliens.In.A.Spaceship.HDTV. XviD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E01.The.Titan.On.The.Tracks.HDT V.XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E15.The.Bodies.In.The.Book.HDTV .XviD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E21.Stargazer.In.A.Puddle.HDTV. XviD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E20.Spaceman.In.A.Crater.HDTV.X viD-NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E04.The.Blond.In.The.Game.PROPE R.HDTV.XviD-FOV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Bones.S02E06.The.Girl.In.Suite.2103.HDTV .XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S02E17.The.Priest.In.The.Churchyar d.HDTV.XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Bones.S02E02.Mother.And.Child.In.The.Bay .HDTV.XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Bones.S02E11.Judas.On.A.Pole.HDTV.XviD-X OR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:00,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,502 --> 00:00:03,273
- Então, já aqui tinhas estado antes?
- Não.
2
00:00:03,363 --> 00:00:05,735
Não me refiro a este lugar,
mas a Baltimore.
3
00:00:05,824 --> 00:00:09,489
Já dei várias conferências
na Divisão de HomicÃdios de Baltimore.
4
00:00:09,578 --> 00:00:11,570
- Meu Deus.
- O que se passa contigo?
5
00:00:11,663 --> 00:00:14,071
- Tenho um problema num dente.
- Vai ao dentista.
6
00:00:14,166 --> 00:00:18,626
- Se isso me pusesse melhor, até ia.
- Tens medo do dentista?
7
00:00:1
- Bones - 2x12 - The Man in the Cell.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x21 - Stargazer in a Puddle.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x02 - Mother and Child in the Bay.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x06 - The Girl In Suite 2103.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x15 - The Bodies in the Book.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x07 - The Girl with the Curl.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x09 - Aliens in a Spaceship.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x17 - The Priest in the Churchyard.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x14 - The Man in the Mansion.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x11 - Judas on a Pole.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x13 - The Girl in the Gator.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x01 - The Titan on the Tracks.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x08 - The Woman in the Sand.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x03 - The Boy in the Shroud.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x05 - The Truth in the Lye.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x18 - The Killer in the Concrete.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x20 - The Glowing Bones in the Old Stone House.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x04 - The Blonde in the Game.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x19 - Spaceman in a Crater.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x10 - The Headless Witch in the Woods.HDTV.pl.srt
- Bones - 2x16 - The Boneless Bride in the River.HDTV.pl.srt
21 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
T³umaczenie i poprawa synchra: horoszka
Poprawki: Lex
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,306
Gdzie rozpocz¹³ siê ogieñ?
4
00:00:14,306 --> 00:00:18,310
Nie jesteÅmy pewni.
Rozprzestrzeni³ siê dziêki przewodom.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
Pewnie chcia³abyŠcoŠbardziej ekscytuj¹cego, co?
6
00:00:21,396 --> 00:00:22,481
Jak Attyka?
7
00:00:22,481 --> 00:00:24,316
S¹siedzi odnawiaj¹
swoje mieszkanie
8
00:00:
There are more subtitles available for Concrete
Click here to view them