Search Movie Subtitles results for conclave by relevance:
- Conclave The ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,359 --> 00:00:53,359
Da legenda romena
2
00:00:54,360 --> 00:01:00,360
Do aúdio em inglês
3
00:01:01,361 --> 00:01:08,361
Uma tradução trx
4
00:01:16,360 --> 00:01:21,760
O CONCLAVE
5
00:01:22,920 --> 00:01:27,480
<i>Roma. Ano 1458, D.C.
6
00:01:28,480 --> 00:01:32,680
<i>733 depois que os mouros
invadiram a Espanha.
7
00:01:33,640 --> 00:01:38,160
<i>271 anos desde que os muçulmanos
reconquistaram Jerusalém.
8
00:01:39,040 --> 00:01:43,320
<i>E 5 anos depois da da queda de
Constantinopla para os Otomanos.</i>
9
00:01:54,120 --> 00:01:57,120
Ajude-me!
Ajude-
- The.Conclave.2006.DVDRiP.Xv iD-DvF.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,359 --> 00:00:53,359
Da legenda romena
2
00:00:54,360 --> 00:01:00,360
Do a?dio em ingl?s
3
00:01:01,361 --> 00:01:08,361
Uma tradu??o trx
4
00:01:16,360 --> 00:01:21,760
O CONCLAVE
5
00:01:22,920 --> 00:01:27,480
<i>Roma. Ano 1458, D.C.
6
00:01:28,480 --> 00:01:32,680
<i>733 depois que os mouros
invadiram a Espanha.
7
00:01:33,640 --> 00:01:38,160
<i>271 anos desde que os mu?ulmanos
reconquistaram Jerusal?m.
8
00:01:39,040 --> 00:01:43,320
<i>E 5 anos depois da da queda de
Constantinopla para os Otomanos.</i>
9
00:01:54,120 --> 00:01:57,120
Ajude-me!
Ajude-me!
10
- The.Conclave.2006.DVDRiP.Xv iD-DvF.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,359 --> 00:00:53,359
Da legenda romena
2
00:00:54,360 --> 00:01:00,360
Do a?dio em ingl?s
3
00:01:01,361 --> 00:01:08,361
Uma tradu??o trx
4
00:01:16,360 --> 00:01:21,760
O CONCLAVE
5
00:01:22,920 --> 00:01:27,480
<i>Roma. Ano 1458, D.C.
6
00:01:28,480 --> 00:01:32,680
<i>733 depois que os mouros
invadiram a Espanha.
7
00:01:33,640 --> 00:01:38,160
<i>271 anos desde que os mu?ulmanos
reconquistaram Jerusal?m.
8
00:01:39,040 --> 00:01:43,320
<i>E 5 anos depois da da queda de
Constantinopla para os Otomanos.</i>
9
00:01:54,120 --> 00:01:57,120
Ajude-me!
Ajude-me!
10
- The Conclave.jpg
- The Conclave.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,359 --> 00:00:53,359
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:54,360 --> 00:01:00,360
Traducãtorul din subs.ro Team: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:01,361 --> 00:01:08,361
Corectarea textului: Shakti
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
4
00:01:16,360 --> 00:01:21,760
CONCLAVUL
5
00:01:22,920 --> 00:01:27,480
<i>Roma. Ãn anul 1458, dupã Hristos.
6
00:01:28,480 --> 00:01:32,680
<i>733 de ani de la invadarea
maurilor în Spania.
7
00:01:33,640 --> 00:01:38,160
<i>271 de ani dupã ce
musulmanii au recucerit Ierusalimul.
8
00:01:39,040 --> 0
- The.Conclave.2006.DVDRiP.Xv iD-DvF.(osloskop.net).txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,280 --> 00:01:32,592
"ALEKSANDRAS MAKEDONIETIS"
2
00:01:39,120 --> 00:01:43,113
EGIPTAS, PERSIJA,INDIJA
3
00:01:51,120 --> 00:01:55,557
"S?km? lydi dr?siuosius"
VIRGILIJUS - "Eneida"
4
00:02:40,440 --> 00:02:43,318
ALEKSANDRIJA, EGIPTAS - PO 40 MET?
5
00:02:43,600 --> 00:02:48,037
M?s? pasaulls ?uvo....
j? sunalklno karal.
6
00:02:51,240 --> 00:02:55,119
Dabara? saugau jo k?n?...,
7
00:02:55,600 --> 00:02:58,433
...balzamuot? ?la... eglptle?l? b?dals...
8
00:02:59,240 --> 00:03:03,472
Pojo a? tapau faraonu Ir valdau jau 40met?.
9
00:03:04,640 --> 00:03:06,790
A? esu nug
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,358 --> 00:00:11,358
- Traducere realizatã pentru site-ul
www.rosub.ro -
2
00:00:45,359 --> 00:00:53,359
Traducerea ºi adaptarea:
LEGENDAS (c) www.legendas.lovendal.net
3
00:00:54,360 --> 00:01:00,360
Traducãtorul din Legendas:
Lovendal
4
00:01:01,361 --> 00:01:08,361
Corectarea textului: Shakti
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
5
00:01:16,360 --> 00:01:21,760
CONCLAVUL
6
00:01:22,920 --> 00:01:27,480
<i>Roma. Ãn anul 1458, dupã Hristos.
7
00:01:28,480 --> 00:01:32,680
<i>733 de ani de la invadarea
maurilor în Spania.
8
00:01:33,640 --> 00:01:38,160
<i>271 de ani dupã ce
musulmanii au recucerit Ierusalimul.
9
00:01:39,040 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,358 --> 00:00:11,358
- Traducere realizatã pentru site-ul
www.subs.ro -
2
00:00:45,359 --> 00:00:53,359
Traducerea ºi adaptarea:
LEGENDAS (c) www.legendas.lovendal.net
3
00:00:54,360 --> 00:01:00,360
Traducãtorul din Legendas:
Lovendal
4
00:01:01,361 --> 00:01:08,361
Corectarea textului: Shakti
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
5
00:01:16,360 --> 00:01:21,760
CONCLAVUL
6
00:01:22,920 --> 00:01:27,480
<i>Roma. Ãn anul 1458, dupã Hristos.
7
00:01:28,480 --> 00:01:32,680
<i>733 de ani de la invadarea
maurilor în Spania.
8
00:01:33,640 --> 00:01:38,160
<i>271 de ani dupã
- The.Conclave.2006.DVDRiP.Xv iD-DvF.srt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,359 --> 00:00:53,359
Da legenda romena
2
00:00:54,360 --> 00:01:00,360
Do a?dio em ingl?s
3
00:01:01,361 --> 00:01:08,361
Uma tradu??o trx
4
00:01:16,360 --> 00:01:21,760
O CONCLAVE
5
00:01:22,920 --> 00:01:27,480
<i>Roma. Ano 1458, D.C.
6
00:01:28,480 --> 00:01:32,680
<i>733 depois que os mouros
invadiram a Espanha.
7
00:01:33,640 --> 00:01:38,160
<i>271 anos desde que os mu?ulmanos
reconquistaram Jerusal?m.
8
00:01:39,040 --> 00:01:43,320
<i>E 5 anos depois da da queda de
Constantinopla para os Otomanos.</i>
9
00:01:54,120 --> 00:01:57,120
Ajude-me!
Ajude-me!
10
- [AonE---Conclave]-Devil-May-Cry -12.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,548 --> 00:00:10,469
<i>Ãåêà òè ïîêà æà ñèëà òà Ãà Ãáèãåèë.</i>
2
00:01:03,397 --> 00:01:04,022
<i>Ãîâà å êðà ÿ.</i>
3
00:01:05,190 --> 00:01:08,318
<i>Ãáèãåèë áåøå îñâîáîäåÃ.</i>
4
00:01:10,070 --> 00:01:11,196
<i>Ãîçè ñâÿò Ã¥ çà ãóáåÃ.</i>
5
00:01:30,465 --> 00:01:36,847
<i>Ãðåâîä è ñóáòèòðè : HQ-team</i>
6
00:01:46,148 --> 00:01:46,940
<i>Ãà êâî ñòà Ãà ?</i>
7
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
<i>Ãà êâà å òà çè ñâåòëèÃà ?</i>
8
00:01:49,359 --> 00:01:50,319
<i>ÃÃîãî Ã¥ Ã
- [A.E...Conclave].Trinity.Blood .04.[6EE24160].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,700
Ãà ñïèâà ì ñ òåá ïðåä îãëåäà ëîòî,
2
00:00:11,900 --> 00:00:16,400
ïðúñòèòå ìè ëåêî çà ÷åðâåÃè...
3
00:00:20,200 --> 00:00:27,800
Ãåçè ðúöå Ãåî÷à êâà Ãî ïîêà çâà ò ïðèçÃà öè Ãà ñëà áîñò,
4
00:00:28,900 --> 00:00:33,500
à òè ïðèñâèâà ø óñòÃè.
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
à òîçè äåà ñ òåá ñè îáåùà õìå.
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
Ãåãà Ãåìîãà äà ñè ñïîìÃÿ Ãà ñ è
7
00:00:53,800 --> 00:01:00,800
òîãà âà çà ùî ê
- Blade.The.Series.S01E13.Conclave.DSR.XviD-NoTV_ .srt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,897 --> 00:00:22,633
Burada olman?n,
2
00:00:22,776 --> 00:00:23,810
bu ad?mlar? atman?n,
3
00:00:24,434 --> 00:00:26,371
ne kadar ola?an d???
oldu?unu biliyor musun?
4
00:00:26,672 --> 00:00:30,656
Yaln?zca ge?mi?inde tarihle y?zle?ecek
kadar ?ansl? olanlar.
5
00:00:30,777 --> 00:00:32,657
Eski harabelere bir ziyaret.
6
00:00:32,864 --> 00:00:35,098
Kazan?lan ve kaybedilen sava? alanlar?.
7
00:00:35,842 --> 00:00:37,370
Bunlar? bizzat g?rerekten,
8
00:00:38,657 --> 00:00:41,354
biliyorum ki ?u anda bulundu?un yer
9
00:00:41,520 --> 00:00:44,306
tarihin ?nemli yap?tlar?
- [A.E...Conclave].Trinity.Blood .05.[73CB0A5B].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,650
Ãà ñïèâà ì ñ òåá ïðåä îãëåäà ëîòî,
2
00:00:11,850 --> 00:00:16,400
ïðúñòèòå ìè ëåêî çà ÷åðâåÃè...
3
00:00:20,150 --> 00:00:27,800
Ãåçè ðúöå Ãåî÷à êâà Ãî ïîêà çâà ò ïðèçÃà öè Ãà ñëà áîñò,
4
00:00:28,850 --> 00:00:33,500
à òè ïðèñâèâà ø óñòÃè.
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
à òîçè äåà ñ òåá ñè îáåùà õìå.
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
Ãåãà Ãåìîãà äà ñè ñïîìÃÿ Ãà ñ è
7
00:00:53,800 --> 00:01:00,750
òîãà âà çà ùî ê
- [A.E.&.Conclave].Trinity.Blood .02.[659782B2].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,700
Ãà ñïèâà ì ñ òåá ïðåä îãëåäà ëîòî,
2
00:00:11,900 --> 00:00:16,400
ïðúñòèòå ìè ëåêî çà ÷åðâåÃè...
3
00:00:20,200 --> 00:00:27,800
òåçè ðúöå Ãåî÷à êâà Ãî ïîêà çâà ò ïðèçÃà öè Ãà ñëà áîñò,
4
00:00:28,900 --> 00:00:33,500
à òè ïðèñâèâà ø óñòÃè.
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
à òîçè äåà ñ òåá ñè îáåùà õìå
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
ñåãà Ãåìîãà äà ñè ñïîìÃÿ Ãà ñ è
7
00:00:53,800 --> 00:01:00,800
òîãà âà çà ùî êÃ
- [A.E.&.Conclave].Trinity.Blood .01.[C94AE728].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,650
Ãà ñïèâà ì ñ òåá ïðåä îãëåäà ëîòî,
2
00:00:11,850 --> 00:00:16,400
Ãðúñòèòå ìè ëåêî çà ÷åðâåÃè...
3
00:00:20,150 --> 00:00:27,800
Ãåçè ðúöå Ãåî÷à êâà Ãî ïîêà çâà ò ïðèçÃà öè Ãà ñëà áîñò,
4
00:00:28,850 --> 00:00:33,500
à òè ïðèñâèâà ø óñòÃè.
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
à òîçè äåà ñ òåá ñè îáåùà õìå
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
ñåãà Ãåìîãà äà ñè ñïîìÃÿ Ãà ñ è
7
00:00:53,800 --> 00:01:00,750
òîãà âà çà ùî, ê
- [A.E...Conclave].Trinity.Blood .06.[88BB9102].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,650
Ãà ñïèâà ì ñ òåá ïðåä îãëåäà ëîòî,
2
00:00:11,850 --> 00:00:16,400
ïðúñòèòå ìè ëåêî çà ÷åðâåÃè...
3
00:00:20,150 --> 00:00:27,800
Ãåçè ðúöå Ãåî÷à êâà Ãî ïîêà çâà ò ïðèçÃà öè Ãà ñëà áîñò,
4
00:00:28,850 --> 00:00:33,500
à òè ïðèñâèâà ø óñòÃè.
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
à òîçè äåà ñ òåá ñè îáåùà õìå.
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
Ãåãà Ãåìîãà äà ñè ñïîìÃÿ Ãà ñ è
7
00:00:53,800 --> 00:01:00,750
òîãà âà çà ùî ê
- [A.E...Conclave].Trinity.Blood .07.[F2B3CA91].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,650
Ãà ñïèâà ì ñ òåá ïðåä îãëåäà ëîòî,
2
00:00:11,850 --> 00:00:16,400
ïðúñòèòå ìè ëåêî çà ÷åðâåÃè...
3
00:00:20,150 --> 00:00:27,800
Ãåçè ðúöå Ãåî÷à êâà Ãî ïîêà çâà ò ïðèçÃà öè Ãà ñëà áîñò,
4
00:00:28,850 --> 00:00:33,500
à òè ïðèñâèâà ø óñòÃè.
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
à òîçè äåà ñ òåá ñè îáåùà õìå.
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
Ãåãà Ãåìîãà äà ñè ñïîìÃÿ Ãà ñ è
7
00:00:53,800 --> 00:01:00,750
òîãà âà çà ùî ê
- [A.E...Conclave].Trinity.Blood .08.[8AC542B8].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,650
Ãà ñïèâà ì ñ òåá ïðåä îãëåäà ëîòî,
2
00:00:11,850 --> 00:00:16,400
Ãà ñïèâà ì ñ òåá ïðåä îãëåäà ëîòî,
3
00:00:20,150 --> 00:00:27,800
Ãåçè ðúöå Ãåî÷à êâà Ãî ïîêà çâà ò ïðèçÃà öè Ãà ñëà áîñò,
4
00:00:28,850 --> 00:00:33,500
à òè ïðèñâèâà ø óñòÃè.
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
à òîçè äåà ñ òåá ñè îáåùà õìå.
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
Ãåãà Ãåìîãà äà ñè ñïîìÃÿ Ãà ñ è
7
00:00:53,800 --> 00:01:00,750
òîãà âà çà ù
- [A.E.&.Conclave].Trinity.Blood .03.[4CB89639].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:10,650
Ãà ñïèâà ì ñ òåá ïðåä îãëåäà ëîòî,
2
00:00:11,850 --> 00:00:16,400
Ãðúñòèòå ìè ëåêî çà ÷åðâåÃè...
3
00:00:20,150 --> 00:00:27,800
Ãåçè ðúöå Ãåî÷à êâà Ãî ïîêà çâà ò ïðèçÃà öè Ãà ñëà áîñò,
4
00:00:28,850 --> 00:00:33,500
à òè ïðèñâèâà ø óñòÃè.
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,200
à òîçè äåà ñ òåá ñè îáåùà õìå.
6
00:00:44,800 --> 00:00:52,500
Ãåãà Ãåìîãà äà ñè ñïîìÃÿ Ãà ñ è
7
00:00:53,800 --> 00:01:00,750
òîãà âà çà ùî ê
- [AonE-Conclave]-Devil-May-Cry -11.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,432 --> 00:00:16,683
<i>Oùå åäÃî, ìîëÿ.</i>
2
00:00:23,357 --> 00:00:24,191
<i>Ãà ìà ëè ñòå?</i>
3
00:00:24,691 --> 00:00:27,069
<i>Ãñêà òå ëè äà ñå
ðà çêà ðà òå ñ ìåà ñëåä òîâà ?</i>
4
00:00:32,115 --> 00:00:33,158
<i>Ãëà ãîäà ðÿ âè.</i>
5
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
<i>Ãà ùî ñå äúðæèòå òîëêîâà à ðîãà ÃòÃî?</i>
6
00:00:41,708 --> 00:00:43,126
<i>ÃÃ¥ ñå îïèòâà òå äà ìå èãÃîðèðà òå, Ãà ëè?</i>
7
00:00:43,794 --> 00:00:45,045
<i>ÃÃ¥ ñå çà áúðêâà éòå ñ ìåÃ.</i>
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,360 --> 00:01:14,761
Basada en una leyenda romana
2
00:01:15,360 --> 00:01:21,761
El Cónclave
3
00:01:22,920 --> 00:01:27,480
Roma. Año del Señor 1458.
4
00:01:28,479 --> 00:01:32,680
733 después de que los moros
invadieron España.
5
00:01:33,640 --> 00:01:38,160
271 años desde que los musulmanes
recuperaron Jerusalén.
6
00:01:39,040 --> 00:01:43,320
Y cinco años después de la caÃda de
Constantinopla bajo los Otomanos.
7
00:01:50,040 --> 00:01:51,320
¡EL PAPA!
8
00:01:54,120 --> 00:01:57,120
¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
9
00:01:58,040 --> 00:02:02,400
¡Dios! Â
There are more subtitles available for Conclave
Click here to view them