Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Conan Destroyer by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3783}{3850}- Morning, Ms. Rita.|- Morning, Monty.
{3867}{3913}- Hey, Maya.|- Hey, Monty.
{3915}{3943}Hey, baby.
{3946}{3988}- What up, Willie?|- What's up, young blood?
{3991}{4058}- How are you?|- Old and tired, man.
{4088}{4190}- That woman say this engine won't start.|- Yeah. Well, it won't.
{4193}{4241}You know, Monty,|he was supposed to fix it.
{4243}{4283}He never did.
{4286}{4339}He don't know what he doing.|That fool can't even see.
{4342}{4392}I saw your mama the night you was made.
{4395}{4470}What you say to me?|Don't make me put this baby down.
{4473}{4506}And that ain't no way to talk to me.
{4508}{4555}I gave this car servi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1000}Dodi
{1031}{1129}Anii când oceanul a înghiþit Atlantida...
{1131}{1225}ºi domneau fiii lui Arius,
{1227}{1299}au fost ani de vis,
{1301}{1420}când împãrãþii înfloritoare|existau peste tot în lume.
{1422}{1551}Pe atunci, trãia Conan,|Cimmerianul.
{1553}{1680}Eu, cronicarul lui, îi cunosc bine povestea.
{1682}{1789}Acum vã voi povesti anii de aventurã.
{8017}{8108}-L-am enervat pe negustor!|-Eºti surprins?
{8110}{8179}Dar nu am furat tot ce avea.
{8181}{8238}Nu am avut destul timp.
{9866}{9931}De ce vor sã ne omoare?
{9933}{10039}Poate vor sã ne captureze|ºi apoi sã ne tortureze pânã murim.
{11176}{11289}Co
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Conan the Destroyer (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{861}{942}Between the years when|the oceans drank Atlantis...
{944}{1022}and the rise|of the sons of Arius,
{1024}{1084}there was an age|undreamed of,
{1086}{1185}when shining kingdoms|lay spread across the world.
{1187}{1294}Hither came Conan,|the Cimmerian, sword in hand.
{1296}{1402}It is I, his chronicler,|who knows well his saga.
{1404}{1493}Now let me tell you|of the days of high adventure.
{6688}{6764}- I think we made the merchant angry!|- Are you surprised?
{6766}{6823}But we didn't steal|everything he had.
{6825}{6872}We didn't have time.
{7641}{7680}Hyah! Hyah!
{7950}{8002}- Hyah!|- Hyah!
{8230}{8284}Why aren't they trying|to k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{538}Anii când oceanul a înghiþit Atlantida...
{539}{617}...ºi domneau fiii lui Arius,...
{619}{679}...au fost ani de vis,...
{680}{780}...când împãrãþii înfloritoare|existau peste tot în lume.
{782}{889}Pe atunci, trãia Conan,|Cimmerianul.
{891}{996}Eu, cronicarul lui, îi cunosc bine legenda.
{998}{1087}Acum vã voi povesti anii de aventurã.
{6283}{6359}- L-am enervat pe negustor!|- Eºti surprins?
{6360}{6419}Dar nu am furat tot ce avea.
{6420}{6467}Nu am avut timp.
{7236}{7276}Hyah! Hyah!
{7545}{7598}- Hyah!|- Hyah!
{7735}{7789}De ce nu vor sã ne omoare?
{7791}{7879}Poate vor sã ne captureze,|ºi apoi sã ne tortu
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Conan the Destroyer - 1984 - 1CD - Serbian - sr - 80c69645494af2f2eb9fa89e96d37d5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,493 --> 00:00:30,787
U vreme posle potapanja
Atlantide,
2
00:00:30,829 --> 00:00:33,956
a pre rodenja Ariusovih
sinova,
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,459
bilo je doba
4
00:00:36,501 --> 00:00:40,462
kada su se svetom prostirala
veli?anstvena kraljevstva.
5
00:00:40,545 --> 00:00:44,882
Tada, sa ma?em u ruci,
do?e Konan Simerijanac.
6
00:00:44,882 --> 00:00:49,135
Ja, njegov hroni?ar,
znam dobro njegovu pri?u.
7
00:00:49,218 --> 00:00:52,804
A sada, pri?a?u vam o
danima velikih avatura.
8
00:04:20,626 --> 00:04:23,586
- Mislim da smo naljutili trgovca!
- Jesi li iznena?en?
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 2, 5, fps, cultxvid,
original filename: 25108-Conan_the_Destroyer_(1984)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,409 --> 00:00:36,548
Anii când oceanul a înghiþit Atlantida...
2
00:00:36,588 --> 00:00:39,568
ºi domneau fiii lui Arius,
3
00:00:39,648 --> 00:00:41,952
au fost ani de vis,
4
00:00:41,991 --> 00:00:45,766
când împãrãþii înfloritoare
existau peste tot în lume.
5
00:00:45,846 --> 00:00:49,938
Pe atunci, trãia Conan,
Cimmerianul.
6
00:00:50,018 --> 00:00:54,031
Eu, cronicarul lui, îi cunosc bine legenda.
7
00:00:54,110 --> 00:00:57,488
Acum vã voi povesti anii de aventurã.
8
00:04:15,475 --> 00:04:18,375
-L-am enervat pe negustor!
-Eºti surprins?
9
00:04:1
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 41727-Conan_the_Destroyer_(1984)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,174 --> 00:00:30,470
Anii când oceanul a înghiþit Atlantida...
2
00:00:30,512 --> 00:00:33,641
ºi domneau fiii lui Arius,
3
00:00:33,725 --> 00:00:36,145
au fost ani de vis,
4
00:00:36,186 --> 00:00:40,150
când împãrãþii înfloritoare existau peste
tot în lume.
5
00:00:40,233 --> 00:00:44,530
Pe atunci, trãia Conan, Cimmerianul.
6
00:00:44,614 --> 00:00:48,828
Eu, cronicarul lui, îi cunosc bine legenda.
7
00:00:48,911 --> 00:00:52,458
Acum vã voi povesti anii de aventurã.
8
00:04:20,355 --> 00:04:23,399
- L-am enervat pe negustor! - Eºti surprins?
9
00:04:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{663}{741}Med èasom, ko so oceani|prekrivali Atlantido...
{741}{816}...in vstajenja|sinov od Ariusa...
{818}{876}...je bila neznosna doba...
{879}{972}...ko se po svetu segala|svetleèa kraljestva.
{974}{1077}V Hither je prišel Conan,|Cimmerian z meèom v roki.
{1080}{1181}To sem jaz, njegov prijatelj,|ki dobro pozna njegovo sago.
{1183}{1267}No naj vam povem o dnevih|visoke avanture.
{6251}{6323}- Mislim, da sva razjezila Merchant!|- Si preseneèen?
{6325}{6380}Ampak nisva vse ukradla|kar je imel.
{6380}{6428}Nisva imela èasa.
{7165}{7203}Hyah! Hyah!
{7459}{7512}- Hyah!|- Hyah!
{7731}{7780}Zakaj naju ne poskušajo ubiti?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{538}Anii când oceanul a înghiþit Atlantida...
{539}{617}...ºi domneau fiii lui Arius,...
{619}{679}...au fost ani de vis,...
{680}{780}...când împãrãþii înfloritoare|existau peste tot în lume.
{782}{889}Pe atunci, trãia Conan,|Cimmerianul.
{891}{996}Eu, cronicarul lui, îi cunosc bine legenda.
{998}{1087}Acum vã voi povesti anii de aventurã.
{6283}{6359}- L-am enervat pe negustor!|- Eºti surprins?
{6360}{6419}Dar nu am furat tot ce avea.
{6420}{6467}Nu am avut timp.
{7236}{7276}Hyah! Hyah!
{7545}{7598}- Hyah!|- Hyah!
{7735}{7789}De ce nu vor sã ne omoare?
{7791}{7879}Poate vor sã ne captureze,|ºi apoi sã ne tortu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 --> 00:00:37,600
En los años desde que los océanos
ahogaron a Atlantis...
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,600
...hasta el auge
de los soles de Aryus...
3
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
...hubo una época inimaginable...
4
00:00:43,300 --> 00:00:47,100
...en que el mundo estuvo dominado
por reinos resplandecientes.
5
00:00:47,300 --> 00:00:51,500
De ese mundo vino Conan,
el cimeriano, espada en mano.
6
00:00:51,700 --> 00:00:55,700
Soy yo, su narrador,
quien conoce bien su historia.
7
00:00:55,900 --> 00:01:00,200
Ahora bien, permÃtanme hablarles
de esos dÃas de grandes ave
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{538}Anii când oceanul a înghiþit Atlantida...
{539}{617}...ºi domneau fiii lui Arius,...
{619}{679}...au fost ani de vis,...
{680}{780}...când împãrãþii înfloritoare|existau peste tot în lume.
{782}{889}Pe atunci, trãia Conan,|Cimmerianul.
{891}{996}Eu, cronicarul lui, îi cunosc bine legenda.
{998}{1087}Acum vã voi povesti anii de aventurã.
{6283}{6359}- L-am enervat pe negustor!|- Eºti surprins?
{6360}{6419}Dar nu am furat tot ce avea.
{6420}{6467}Nu am avut timp.
{7735}{7789}De ce nu vor sã ne omoare?
{7791}{7879}Poate vor sã ne captureze,|ºi apoi sã ne tortureze pânã murim.
{8780}{8875}Conan!|Conan, ajutor!
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 1, cd, portuguese, pt, ar, br,
original filename: Conan the Destroyer - 1984 - 1CD - Portuguese - pt - 7f5d70b7623cc0d7dc98ec5a7fce4673.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,174 --> 00:00:30,610
Entre os anos em que os oceanos
beberam a Atl?ntida...
2
00:00:30,811 --> 00:00:33,644
e a ascens?o
dos filhos de Aryus...
3
00:00:33,847 --> 00:00:36,111
houve uma era
nunca dantes sonhada...
4
00:00:36,316 --> 00:00:40,116
na qual reinos opulentos
espalhavam-se pelo mundo.
5
00:00:40,320 --> 00:00:44,552
Dela veio Conan,
o cimeriano, espada em punho.
6
00:00:44,758 --> 00:00:48,751
Sou eu, o seu cronista,
quem conhece bem a sua saga.
7
00:00:48,962 --> 00:00:53,296
Agora, deixem-me contar-lhes
daqueles dias de grandes aventuras.
8
00:04:20,373 -->
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Destroyer - 1984 - 1CD - Czech - cz - d0b176d78df8fb972031a2eb66b700f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{440}{521}V mezi?as?|ne? oce?n vypil Atlantidu...
{523}{601}a ne? nade?la|doba syn? Ariov?ch,
{603}{662}byl v?k o n?m?|se nikomu ani nesnilo,
{664}{763}kdy? skv?c? kr?lovstv?|se rozp?nala po cel?m sv?t?.
{765}{872}Sem pat?? Conan,|Cimmerian, s me?em v ruce.
{873}{979}J? jeho kronik??,|zn?m dob?e jeho p??b?h.
{981}{1069}Nechte m? tedy vypr?v?t|o dnech velk?ho dobrodru?stv?.
{6301}{6370}- Mysl?m, ?e jsme toho kupce na?tvali!|- Ty se div???
{6372}{6425}V?dy? jsme mu|neukradli v?echno.
{6426}{6470}Nebyl na to ?as.
{7719}{7770}Pro? n?s cht?j? zab?t?
{7770}{7852}Mo?n? n?s cht?j? zajmout,|a umu?it k smrti.
{8725}{8812}Conane!|Conane, p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,409 --> 00:00:37,704
Entre los años en que los oceanos
hundieron la Atlántida...
2
00:00:37,746 --> 00:00:40,874
y del levantamiento de
los hijos de Arius,
3
00:00:40,958 --> 00:00:43,377
fueron tiempos increÃbles
4
00:00:43,418 --> 00:00:47,381
cuando brillantes reinos
yacian alrededor del mundo.
5
00:00:47,464 --> 00:00:51,760
Aquà venÃa Conan,
el cimerio, espada en mano.
6
00:00:51,844 --> 00:00:56,056
Soy yo, su cronista, quien
conoce bien su saga.
7
00:00:56,139 --> 00:00:59,685
Ahora, dejenme contarles
de los dias de grandes aventuras.
8
00:04:27,518 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Dopasowanie do wersji| Conan.The.Destroyer.1984.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SLeTDiVX - Homzik
{826}{907}Zanim z oceanu wy?oni?a si? Atlantyda
{908}{980}Zanim nadesz?y czasy syn?w Ariovych,
{981}{1043}by? wiek o kt?rym nikomu si? nie ?ni?o,
{1044}{1143}kiedy wielkie kr?lestwa|rozpo?ciera?y si? po ca?ym ?wiecie.
{1144}{1245}?y? wtedy Conan,|Cimmerianin, z mieczem w r?ku.
{1246}{1345}Ja jako jego kronikarz,|znam dobrze jego przygody.
{1346}{1451}Opowiem zatem o jego wielkich czynach.
{1636}{1707}CONAN NISZCZYCIEL
{6417}{6495}- My?l? ?e okradli?my kupc?w!|- Dziwisz si??
{6496}{6542}Ale przecie? nie ukradli?my im wszystkiego
{6543}{6612}Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1000}Dodi
{1031}{1129}Anii când oceanul a înghiþit Atlantida...
{1131}{1225}ºi domneau fiii lui Arius,
{1227}{1299}au fost ani de vis,
{1301}{1420}când împãrãþii înfloritoare|existau peste tot în lume.
{1422}{1551}Pe atunci, trãia Conan,|Cimmerianul.
{1553}{1680}Eu, cronicarul lui, îi cunosc bine povestea.
{1682}{1789}Acum vã voi povesti anii de aventurã.
{8017}{8108}-L-am enervat pe negustor!|-Eºti surprins?
{8110}{8179}Dar nu am furat tot ce avea.
{8181}{8238}Nu am avut destul timp.
{9866}{9931}De ce vor sã ne omoare?
{9933}{10039}Poate vor sã ne captureze|ºi apoi sã ne tortureze pânã murim.
{11176}{11289}Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,760 --> 00:00:29,797
Après que les océans
eurent englouti l'Atlantide
2
00:00:29,920 --> 00:00:32,878
et avant l'avènement des fils d'Arius,
3
00:00:32,520 --> 00:00:39,115
Il fut un temps oublié où des royaumes
étincelants s'étendaient à travers le monde.
4
00:00:39,240 --> 00:00:43,392
Alors vint Conan,
le Cimmérien, une épée à la main.
5
00:00:43,520 --> 00:00:47,399
C'est moi, son historien,
qui connaît le mieux sa saga.
6
00:00:47,520 --> 00:00:50,956
Je vais vous conter
cette époque de grandes aventures.
7
00:04:10,360 --> 00:04:13,591
- On a mis le marchan
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Destroyer - 1984 - 1CD - Czech - cz - 702bb13aef6383341ec3e30dd738a513.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{840}www.titulky.com
{860}{940}V mezi?as?|ne? oce?n vypil Atlantidu...
{942}{1019}a ne? nade?la|doba syn? Ariov?ch,
{1022}{1082}byl v?k o n?m?|se nikomu ani nesnilo,
{1085}{1182}kdy? skv?c? kr?lovstv?|se rozp?nala po cel?m sv?t?.
{1185}{1292}Sem pat?? Conan,|Cimmerian, s me?em v ruce.
{1292}{1400}J? jeho kronik??,|zn?m dob?e jeho p??b?h.
{1402}{1490}Nechte m? tedy vypr?v?t|o dnech velk?ho dobrodru?stv?.
{6687}{6762}- Mysl?m, ?e jsme toho kupce na?tvali!|- Ty se div???
{6762}{6822}V?dy? jsme mu|neukradli v?echno.
{6822}{6870}Nebyl na to ?as.
{8230}{8282}Pro? n?s cht?j? zab?t?
{8285}{8372}Mo?n? n?s cht?j? zajmout,|a umu?it k smrti.
{9
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Destroyer - 1984 - 1CD - Czech - cz - f8374e939dd34830dfe7338d0fee387f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,600
Titles Recompresed by BrunO[deCOY.EMC]
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,200
V mezi?as?
ne? oce?n vypil Atlantidu...
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,400
a ne? nade?la
doba syn? Ariov?ch,
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,880
byl v?k o n?m?
se nikomu ani nesnilo,
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,880
kdy? skv?c? kr?lovstv?
se rozp?nala po cel?m sv?t?.
6
00:00:31,000 --> 00:00:35,280
Sem pat?? Conan,
Cimmerian, s me?em v ruce.
7
00:00:35,280 --> 00:00:39,600
J? jeho kronik??,
zn?m dob?e jeho p??b?h.
8
00:00:39,680 --> 00:00:43,200
Nechte m? tedy vypr?v?t
o dnech velk?ho do
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, fin, 2, 9, 97, fps, 1984,
original filename: Conan The Destroyer - Fin - 29,970fps - 1984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
Atlantiksen tuhoutumisen ja
Ariuksen ajan alun välissä-
2
00:00:49,200 --> 00:00:54,900
oli aika jolloin mahtavat kuningas-
kunnat hallitsivat maailmaa.
3
00:01:02,900 --> 00:01:07,100
Silloin eli cimmerialainen Conan
miekka kädessään.
4
00:01:12,500 --> 00:01:19,200
Minä tunnen hänen saagansa.
Kerron teille hänen seikkailuistaan.
5
00:01:44,900 --> 00:01:48,800
CONAN - HÃVITTÃJÃ
6
00:08:20,900 --> 00:08:24,200
Kauppias taisi suuttua.
- Oletko yllättynyt?
7
00:08:28,800 --> 00:08:32,600
Emme varastaneet kaikkea.
- Koska meillä ei ollut aikaa.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 --> 00:00:37,600
En los años desde que los océanos
ahogaron a Atlantis...
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,600
...hasta el auge
de los soles de Aryus...
3
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
...hubo una época inimaginable...
4
00:00:43,300 --> 00:00:47,100
...en que el mundo estuvo dominado
por reinos resplandecientes.
5
00:00:47,300 --> 00:00:51,500
De ese mundo vino Conan,
el cimeriano, espada en mano.
6
00:00:51,700 --> 00:00:55,700
Soy yo, su narrador,
quien conoce bien su historia.
7
00:00:55,900 --> 00:01:00,200
Ahora bien, permÃtanme hablarles
de esos dÃas de grandes ave
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{745}Pomi?dzy zatopieniem Atlantydy
{748}{822}a przed nadej?ciem syn?w aryjskich,
{825}{885}by? wiek, o kt?rym nikomu si? nie ?ni?o,
{888}{978}kiedy wielkie kr?lestwa|rozpo?ciera?y si? po ca?ym ?wiecie.
{981}{1085}?y? wtedy Conan,|Cimmerianin, z mieczem w r?ku.
{1088}{1185}Ja, jako jego kronikarz,|znam dobrze jego przygody.
{1188}{1274}Niech zatem opowiem wam o jego wielkich czynach.
{1470}{1552}CONAN - NISZCZYCIEL
{6259}{6340}- My?l?, ?e okradli?my kupc?w!|- Dziwisz si??
{6343}{6430}- Ale przecie? nie|ukradli?my im wszystkiego.|- Nie by?o czasu.
{7748}{7840}- Dlaczego nie pr?buj? nas zabi??|- Mo?e chc? nas z?apa?
{7843}{7907}i tortur
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, cd, 1, 2, 5, fps, 1984, divxnurkka, net, fin,
original filename: Conan The Destroyer - CD1 - 25fps - 1984 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:38,974
Atlantiksen tuhoutumisen ja
Ariuksen ajan alun välissä-
2
00:00:39,300 --> 00:00:45,011
oli aika jolloin mahtavat kuningas-
kunnat hallitsivat maailmaa.
3
00:00:45,980 --> 00:00:50,132
Silloin eli cimmerialainen Conan
miekka kädessään.
4
00:00:50,500 --> 00:00:57,292
Minä tunnen hänen saagansa.
Kerron teille hänen seikkailuistaan.
5
00:01:06,100 --> 00:01:10,093
CONAN - HÃVITTÃJÃ
6
00:04:16,460 --> 00:04:19,770
Kauppias taisi suuttua.
- Oletko yllättynyt?
7
00:04:20,220 --> 00:04:24,008
Emme varastaneet kaikkea.
- Koska meillä ei ollut aikaa.
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Destroyer - 1984 - 1CD - Czech - cz - bc99df9dc7d2a81e4b76756936e6c73a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000 / Upravil Oskarrychvald
2
00:00:49,040 --> 00:00:52,840
Po desetilet?ch bitev Agamemn?n,
myk?nsk? kr?l,
3
00:00:52,920 --> 00:00:57,560
p?inutil ?eck? kr?lovstv?
uzav??t spojenectv?.
4
00:00:57,760 --> 00:01:01,360
Jen Tesalie nen? je?t? dobyta.
5
00:01:01,480 --> 00:01:05,160
Menel?os, spartsk? kr?l
a bratr Agamemn?n?v, znud?n? v?lkami,
6
00:01:05,360 --> 00:01:09,040
nab?dl m?r Tr?ji,
7
00:01:09,320 --> 00:01:12,880
hlavn?mu soupe?i o nadvl?du
nad rod?c?m se ?eckem.
8
00:01:13,080 --> 00:01:16,720
Achilles, pova?ovan? za nejv?t??ho bojovn?ka
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, cd, 2, fin, 5, fps, 1984,
original filename: Conan The Destroyer - CD2 - Fin - 25fps - 1984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,820 --> 00:00:18,254
Bombaata, auta!
2
00:03:22,100 --> 00:03:24,216
Pysähdy, Bombaata!
3
00:03:26,660 --> 00:03:31,211
Miksi?
- Luulin että satutat Jehnnaa.
4
00:03:41,180 --> 00:03:45,298
Hän on kuningattaren vahteja.
Miksi hän hyökkäsi kimppuumme?
5
00:03:45,620 --> 00:03:48,737
Kuningatar ei sitä
ainakaan käskenyt.
6
00:04:29,500 --> 00:04:33,891
Tämä on paljon parempaa.
Akiron omaan taikamikstuuraa.
7
00:04:35,140 --> 00:04:37,131
Anna minun auttaa.
8
00:05:01,340 --> 00:05:04,855
Mitä olet tekemässä?
- Puhdistan haavaasi.
9
00:05:05,660 --> 00:05:10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{860}{942}Med èasom, ko so oceani|prekrivali Atlantido...
{942}{1020}...in vstajenja|sinov od Ariusa...
{1022}{1082}...je bila neznosna doba...
{1085}{1182}...ko se po svetu segala|svetleèa kraljestva.
{1185}{1292}V Hither je prišel Conan,|Cimmerian z meèom v roki.
{1295}{1400}To sem jaz, njegov prijatelj,|ki dobro pozna njegovo sago.
{1402}{1490}No naj vam povem o dnevih|visoke avanture.
{6687}{6762}- Mislim, da sva razjezila Merchant!|- Si preseneèen?
{6765}{6822}Ampak nisva vse ukradla|kar je imel.
{6822}{6872}Nisva imela èasa.
{7640}{7680}Hyah! Hyah!
{7947}{8002}- Hyah!|- Hyah!
{8230}{8282}Zakaj naju ne poskušajo ubiti?
{8285}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,301
Miután Atlantiszt elnyelte az óceán...
2
00:00:29,569 --> 00:00:32,217
és mielôtt Aryas fiai
felemelkedtek volna,
3
00:00:32,524 --> 00:00:34,711
volt egy kor, melyrôl
még csak álmodni sem mertek;
4
00:00:35,018 --> 00:00:38,202
Mikor pompás királyságok
uralkodtak a Földön,
5
00:00:38,739 --> 00:00:42,346
Ebben a korban élt Conan,
a Kimériai, kardjával kezében.
6
00:00:42,653 --> 00:00:46,222
Ãn, az ô krónikálasa mondhatom
el nektek történetét.
7
00:00:46,912 --> 00:00:50,288
Hadd meséljek nektek a
hôsi kalandok napjairól.
8
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Destroyer - 1984 - 1CD - Czech - cz - 44a84ec2df9b2a63f9c6d2a46bb770e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{860}{940}V mezi?as?|ne? oce?n vypil Atlantidu...
{942}{1019}a ne? nade?la|doba syn? Ariov?ch,
{1022}{1082}byl v?k o n?m?|se nikomu ani nesnilo,
{1085}{1182}kdy? skv?c? kr?lovstv?|se rozp?nala po cel?m sv?t?.
{1185}{1292}Sem pat?? Conan,|Cimmerian, s me?em v ruce.
{1292}{1400}J? jeho kronik??,|zn?m dob?e jeho p??b?h.
{1402}{1490}Nechte m? tedy vypr?v?t|o dnech velk?ho dobrodru?stv?.
{6687}{6762}- Mysl?m, ?e jsme toho kupce na?tvali!|- Ty se div???
{6762}{6822}V?dy? jsme mu|neukradli v?echno.
{6822}{6870}Nebyl na to ?as.
{8230}{8282}Pro? n?s cht?j? zab?t?
{8285}{8372}Mo?n? n?s cht?j? zajmout,|a umu?it k smrti.
{9322}{9415}Conane!|Conane, p
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, hun, 1, cd, 1575,
original filename: conan.the.destroyer.(1984).hun.1cd.(1575).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,301
Miut?n Atlantiszt elnyelte az ?ce?n...
2
00:00:29,569 --> 00:00:32,216
?s miel?tt Aryas fiai
felemelkedtek volna,
3
00:00:32,523 --> 00:00:34,710
volt egy kor, melyr?l
m?g csak ?lmodni sem mertek;
4
00:00:35,017 --> 00:00:38,201
Mikor pomp?s kir?lys?gok
uralkodtak a F?ld?n,
5
00:00:38,738 --> 00:00:42,345
Ebben a korban ?lt Conan,
a Kim?riai, kardj?val kez?ben.
6
00:00:42,652 --> 00:00:46,220
?n, az ? kr?nik?lasa mondhatom
el nektek t?rt?net?t.
7
00:00:46,910 --> 00:00:50,286
Hadd mes?ljek nektek a
h?si kalandok napjair?l.
8
00:00:58,880 --> 00:01:01,
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Conan the Destroyer - 1984 - 1CD - Czech - cz - 1f021db2822b2df10a9422a6f1a5b980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,541
V mezi?as?
ne? oce?n vypil Atlantidu...
2
00:00:29,621 --> 00:00:32,582
a ne? nade?la
doba syn? Ariov?ch,
3
00:00:32,702 --> 00:00:35,022
byl v?k o n?m?
se nikomu ani nesnilo,
4
00:00:35,142 --> 00:00:38,863
kdy? skv?c? kr?lovstv?
se rozp?nala po cel?m sv?t?.
5
00:00:38,943 --> 00:00:43,084
Sem pat?? Conan,
Cimmerian, s me?em v ruce.
6
00:00:43,119 --> 00:00:47,226
J? jeho kronik??,
zn?m dob?e jeho p??b?h.
7
00:00:47,306 --> 00:00:50,666
Nechte m? tedy vypr?v?t
o dnech velk?ho dobrodru?stv?.
8
00:04:10,080 --> 00:04:12,960
- Mysl?m, ?e jsme toho kup
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{676}{757}Zanim z oceanu wy?oni?a si? Atlantyda
{758}{830}Zanim nadesz?y czasy syn?w Ariovych,
{831}{893}by? wiek o kt?rym nikomu si? nie ?ni?o,
{894}{993}kiedy wielkie kr?lestwa|rozpo?ciera?y si? po ca?ym ?wiecie.
{994}{1095}?y? wtedy Conan,|Cimmerianin, z mieczem w r?ku.
{1096}{1195}Ja jako jego kronikarz,|znam dobrze jego przygody.
{1196}{1301}Opowiem zatem o jego wielkich czynach.
{1486}{1557}CONAN NISZCZYCIEL
{6267}{6345}- My?l? ?e okradli?my kupc?w!|- Dziwisz si??
{6346}{6392}Ale przecie? nie ukradli?my im wszystkiego
{6393}{6462}Nie by?o czasu.
{7753}{7803}Dlaczego nie pr?buj? nas zabi??
{7804}{7913}Mo?e chc? nas z?apa?,|torturowa?
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 2, 9, 97, fps, 1984, divxnurkka, net, fin,
original filename: Conan The Destroyer - 29,970fps - 1984 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
Atlantiksen tuhoutumisen ja
Ariuksen ajan alun välissä-
2
00:00:49,200 --> 00:00:54,900
oli aika jolloin mahtavat kuningas-
kunnat hallitsivat maailmaa.
3
00:01:02,900 --> 00:01:07,100
Silloin eli cimmerialainen Conan
miekka kädessään.
4
00:01:12,500 --> 00:01:19,200
Minä tunnen hänen saagansa.
Kerron teille hänen seikkailuistaan.
5
00:01:44,900 --> 00:01:48,800
CONAN - HÃVITTÃJÃ
6
00:08:20,900 --> 00:08:24,200
Kauppias taisi suuttua.
- Oletko yllättynyt?
7
00:08:28,800 --> 00:08:32,600
Emme varastaneet kaikkea.
- Koska meillä ei ollut aikaa.
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Conan the Destroyer - 1984 - 1CD - Czech - cz - 3ac99e2c1c241e3906f5fafaa65c6580.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,600
Titles Recompresed by BrunO[deCOY.EMC]
2
00:00:13,001 --> 00:00:16,301
Korektury provedl pavpouk
3
00:00:17,400 --> 00:00:20,600
V mezi?as?
ne? oce?n vypil Atlantidu...
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,800
a ne? nade?la
doba syn? Ariov?ch,
5
00:00:23,900 --> 00:00:26,300
byl v?k o n?m?
se nikomu ani nesnilo,
6
00:00:26,400 --> 00:00:30,300
kdy? skv?c? kr?lovstv?
se rozp?nala po cel?m sv?t?.
7
00:00:30,400 --> 00:00:34,700
Sem pat?? Conan,
Cimme?an, s me?em v ruce.
8
00:00:34,700 --> 00:00:39,000
J? jeho kronik??,
zn?m dob?e jeho p??b?h.
9
00:00:39,100
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,469 --> 00:00:22,469
Conan The Destroyer
???????????? ?????? ???????? ????? 1:41:00
2
00:00:34,409 --> 00:00:37,704
??????? ???? ????? ??? ?? ???????
???????? ??? ?????????...
3
00:00:37,746 --> 00:00:40,874
...??? ??? ????? ??? ???? ??? ??????...
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,377
...?????? ??? ????? ???? ??? ???? ????????.
5
00:00:43,418 --> 00:00:47,381
???? ?????????? ????????
?????????? ?? ???? ??? ?????.
6
00:00:47,464 --> 00:00:51,760
??? ?' ????? ????? ? ?????, ? ?????????,
?? ?? ????? ??? ????.
7
00:00:51,844 --> 00:00:56,056
???? ???, ? ????????????? ???,
????? ?? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,422 --> 00:00:37,687
Ãúâ âðåìåòî ñëåä
ïîòúâà Ãåòî Ãà Ãòëà ÃòèäÃ
2
00:00:37,758 --> 00:00:40,886
è ïðåäè âúçõîäÃ
Ãà ñèÃîâåòå Ãà Ãðèóñ,
3
00:00:40,962 --> 00:00:43,362
áÿõà Ãåâèæäà Ãè ãîäèÃè,
4
00:00:43,431 --> 00:00:47,390
êîãà òî ïî öÿëà òà çåìÿ
ñå øèðåõà áëåñòÿùè êðà ëñòâà .
5
00:00:47,468 --> 00:00:51,768
Ãîãà âà , ñ ìå÷ â ðúêà ,
äîéäå ÃîÃà à êèìåðèåöà .
6
00:00:51,839 --> 00:00:56,071
Ãç, Ãåãîâèÿò õðîÃèêüîð,
çÃÃ
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, 1984, pandaren, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Conan the Destroyer (1984) - pandaren - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{669}{745}Okyanusun Atlantis'i yuttuðu,
{748}{822}Arius'un oðullarýnýn ortaya|çýktýðý yýllar arasýnda,
{825}{885}Hayal edilemeyen bir çað yaþanmýþtý.
{888}{978}Parlak krallýklar dünya üzerine|yayýlmaya baþladýðýnda,
{981}{1085}Ortaya Conan çýktý, eli kýlýçlý, Kimmeryalý.
{1088}{1185}Ben, onun tarihçisiyim.|Efsanesini çok iyi bilen.
{1188}{1274}Ãimdi sizlere bu macera dolu günleri|anlatmama izin verin.
{6259}{6340}- Sanýrým tüccarý kýzdýrdýk.|- Ãaþýrdýn mý?
{6343}{6430}- Ama her þeyi çalamamýþtýk bile.|- Zamanýmýz yoktu.
{7748}{7840}- Neden bizi öldürmeye çalýþmýyorla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,760 --> 00:00:29,797
??????? ???? ????? ??? ?? ???????
???????? ??? ?????????
2
00:00:29,920 --> 00:00:32,878
??? ??? ????? ??? ???? ??? ??????,
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,389
?????? ??? ????? ???? ??? ???? ????????,
4
00:00:35,520 --> 00:00:39,115
???? ?????????? ????????
?????????? ?? ???? ??? ?????.
5
00:00:39,240 --> 00:00:43,392
??? ?' ????? ????? ? ?????, ? ?????????,
?? ?? ????? ??? ????.
6
00:00:43,520 --> 00:00:47,399
???? ???, ? ????????????? ???,
????? ?? ??????? ?? ???? ???.
7
00:00:47,520 --> 00:00:50,956
?? ??? ?????? ??? ??? ?????
??? ??????? ???????????.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:30,667
??????? ???? ????? ??? ??
??????? ???????? ??? ?????????
2
00:00:30,795 --> 00:00:33,879
??? ??? ????? ??? ???? ??? ??????,
3
00:00:34,006 --> 00:00:36,497
?????? ??? ????? ???? ??? ???? ????????,
4
00:00:36,634 --> 00:00:40,382
???? ?????????? ????????
?????????? ?? ???? ??? ?????.
5
00:00:40,512 --> 00:00:44,842
??? ?' ????? ????? ? ?????, ?
?????????, ?? ?? ????? ??? ????.
6
00:00:44,975 --> 00:00:49,019
???? ???, ? ????????????? ???,
????? ?? ??????? ?? ???? ???.
7
00:00:49,145 --> 00:00:52,728
?? ??? ?????? ??? ??? ?????
??? ??????? ???????????.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Zanim z oceanu wy?oni?a si? Atlantyda
00:00:38:Zanim nadesz?y czasy syn?w Ariovych,
00:00:41:by? wiek o kt?rym nikomu si? nie ?ni?o,
00:00:44:kiedy wielkie kr?lestwa|rozpo?ciera?y si? po ca?ym ?wiecie.
00:00:48:?y? Conan,|Cimmerianin, z mieczem w r?ku.
00:00:52:Ja jako jego kronikarz,|znam dobrze jego przygody.
00:00:57:Niech zatem opowiem o jego wielkich czynach.
00:01:08:Conan Niszczyciel
00:04:28:- My?l? ?e okradli?my kupc?w!|- Dziwisz si??
00:04:31:Ale przecie? nie ukradli?my im wszystkiego
00:04:33:Nie by?o czasu.
00:05:29:Dlaczego nie pr?buj? nas zabi??
00:05:31:Mo?e chc? nas z?apa?,|torturowa?, a potem zabi?
00:06:14:Conanie!|Conanie, pom?? mi!
00:06:18:Pomocy!
Subtitles for Conan Destroyer
keywords: conan, the, destroyer, cd, 2, 5, fps, 1984, divxnurkka, net, fin,
original filename: Conan The Destroyer - CD2 - 25fps - 1984 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,820 --> 00:00:18,254
Bombaata, auta!
2
00:03:22,100 --> 00:03:24,216
Pysähdy, Bombaata!
3
00:03:26,660 --> 00:03:31,211
Miksi?
- Luulin että satutat Jehnnaa.
4
00:03:41,180 --> 00:03:45,298
Hän on kuningattaren vahteja.
Miksi hän hyökkäsi kimppuumme?
5
00:03:45,620 --> 00:03:48,737
Kuningatar ei sitä
ainakaan käskenyt.
6
00:04:29,500 --> 00:04:33,891
Tämä on paljon parempaa.
Akiron omaan taikamikstuuraa.
7
00:04:35,140 --> 00:04:37,131
Anna minun auttaa.
8
00:05:01,340 --> 00:05:04,855
Mitä olet tekemässä?
- Puhdistan haavaasi.
9
00:05:05,660 --> 00:05:10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Zanim z oceanu wy?oni?a si? Atlantyda
00:00:38:Zanim nadesz?y czasy syn?w Ariovych,
00:00:41:by? wiek o kt?rym nikomu si? nie sni?o,
00:00:44:kiedy wielkie kr?lestwa|rozpo?ciera?y si? po ca?ym ?wiecie.
00:00:48:?y? Conan,|Cimmerianin, z mieczem w r?ku.
00:00:52:Ja jako jego kronikarz,|znam dobrze jego przygody.
00:00:57:Niech zatem opowiem o jego wielkich czynach.
00:01:08:CONAN - NISZCZYCIEL
00:04:28:- My?l? ?e okradli?my kupc?w!|- Dziwisz si??
00:04:31:Ale przecie? nie|ukradli?my im wszystkiego
00:04:33:Nie by?o czasu.
00:05:29:Dlaczego nie pr?buj? nas zabi??
00:05:31:Mo?e chc? nas z?apa?,|torturowa?, a potem zabi?
00:06:14:Conanie!|Conanie, pom?? mi!
00:06:18:Pomocy