Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Como Agua Para Chocolate by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{765}LIKE WATER FOR CHOCOLATE
{2131}{2194}"The onion must be|chopped finely.
{2195}{2230}I suggest...
{2231}{2303}that you put a piece of onion|on your head...
{2320}{2379}to avoid the annoying crying...
{2380}{2438}that is caused|by chopping it."
{2534}{2601}The trouble with crying|while chopping onions...
{2602}{2635}isn't the crying.
{2636}{2708}It's that sometimes|you can't stop.
{2725}{2759}Mother always said...
{2760}{2844}that I'm as sensitive to onions|as my great-aunt Tita was.
{2845}{2896}She even cried|inside her mother's womb...
{2897}{2947}whenever my great-grandmother|chopped onions.
{3154}{3232}Senor Juan!
{3233}{327
Subtitles for Como Agua Para Chocolate
keywords: como, agua, para, chocolate, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, like, water, for, divx,
original filename: Como agua para chocolate (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,277 --> 00:00:31,240
LIKE WATER FOR CHOCOLATE
2
00:01:28,005 --> 00:01:30,674
"The onion must be
chopped finely.
3
00:01:30,966 --> 00:01:35,220
I suggest that you put a piece of onion
on your head...
4
00:01:35,929 --> 00:01:38,807
to avoid the annoying crying...
5
00:01:38,807 --> 00:01:40,809
that is caused
by chopping it."
6
00:01:44,855 --> 00:01:47,649
The trouble with crying
while chopping onions...
7
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
isn't the crying.
8
00:01:49,109 --> 00:01:52,112
It's that sometimes
you can't stop.
9
00:01:52,863 --> 00:01:54,281
Mother always
Subtitles for Como Agua Para Chocolate
keywords: como, agua, para, chocolate, 1992, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21032-Como_agua_para_chocolate_(1992)-23_97_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,277 --> 00:00:31,240
LIKE WATER FOR CHOCOLATE
2
00:01:28,005 --> 00:01:30,674
"The onion must be
chopped finely.
3
00:01:30,966 --> 00:01:35,220
I suggest that you put a piece of onion
on your head...
4
00:01:35,929 --> 00:01:38,807
to avoid the annoying crying...
5
00:01:38,807 --> 00:01:40,809
that is caused
by chopping it."
6
00:01:44,855 --> 00:01:47,649
The trouble with crying
while chopping onions...
7
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
isn't the crying.
8
00:01:49,109 --> 00:01:52,112
It's that sometimes
you can't stop.
9
00:01:52,863 --> 00:01:54,281
Mother always
Subtitles for Como Agua Para Chocolate
keywords: like, water, for, chocolate, como, agua, para, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: Like Water For Chocolate - (Como Agua Para Chocolate) - Eng - 23,976fps - 1992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,284 --> 00:00:31,220
LIKEWATER FOR CHOCOLATE
2
00:01:28,145 --> 00:01:30,814
" The onion must be
chopped finely.
3
00:01:30,814 --> 00:01:32,349
I suggest...
4
00:01:32,349 --> 00:01:35,341
that you put a piece of onion
on your head...
5
00:01:36,053 --> 00:01:38,922
to avoid the annoying crying...
6
00:01:38,922 --> 00:01:40,947
that is caused
by chopping it."
7
00:01:44,962 --> 00:01:47,764
The trouble with crying
while chopping onions...
8
00:01:47,764 --> 00:01:49,232
isn't the crying.
9
00:01:49,232 --> 00:01:52,258
It's that sometimes
you can't stop.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,795 --> 00:01:27,548
"A cebola deve ser picada
muito fininha.
2
00:01:27,795 --> 00:01:31,026
"Sugiro que ponham um peda?o
de cebola na cabe?a,
3
00:01:31,915 --> 00:01:36,705
"para evitar o irritante choro
causado pela cebola a ser picada.
4
00:01:40,915 --> 00:01:44,590
O mal do chorar quando se picam
cebolas n?o est? no chorar em si,
5
00:01:44,835 --> 00:01:47,872
mas em ?s vezes depois
n?o se conseguir parar.
6
00:01:48,515 --> 00:01:52,394
<i>A mam?e diz que isso ? devido
a eu ser igual ? Tia-av? Tita,</i>
7
00:01:52,555 --> 00:01:55,831
<i>que ainda no ventre materno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{668}{757}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2114}{2177}"Ãóêúò òðÿáâà äà áúäå|Ãà ðÿçà à Ãà äðåáÃî
{2178}{2213}ïðåäëà ãà ì äà ...
{2214}{2286} ñè ñëîæèòå ïà ð÷å ëóê Ãà ãëà âà òÃ
{2303}{2362}çà äà èçáÿãÃåòå ïëà ÷åÃåòî...
{2363}{2421}ïðè ðÿçà Ãåòî Ãà ëóêà "
{2517}{2584}Ãðîáëåìúò ñ ïëà ÷åÃåòî |ïðè ðÿçà ÃÃ¥ Ãà ëóê
{2585}{2618}ÃÃ¥ ñà ñúëçèòå
{2619}{2691}Ãðîáëåìúò Ã¥ ֌ âåäÃúæ ïî÷Ãåø ëè|ÃÃ¥ ìîæåø äà ñïðåø
{2708}{2742}Ãà ìà êà çâà øå ֌
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,284 --> 00:00:31,220
LIKE WATER FOR CHOCOLATE
2
00:01:28,145 --> 00:01:30,814
" The onion must be
chopped finely.
3
00:01:30,814 --> 00:01:32,349
I suggest...
4
00:01:32,349 --> 00:01:35,341
that you put a piece of onion
on your head...
5
00:01:36,053 --> 00:01:38,922
to avoid the annoying crying...
6
00:01:38,922 --> 00:01:40,947
that is caused
by chopping it."
7
00:01:44,962 --> 00:01:47,764
The trouble with crying
while chopping onions...
8
00:01:47,764 --> 00:01:49,232
isn't the crying.
9
00:01:49,232 --> 00:01:52,258
It's that sometimes
you can't stop.
10
00
Subtitles for Como Agua Para Chocolate
keywords: como, agua, para, chocolate, 1992, haci, 12, 4, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, like, water, for, divx,
original filename: Como agua para chocolate (1992) - Haci_124 - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,284 --> 00:00:31,220
ACI ÃÃKOLATA
2
00:00:31,221 --> 00:00:41,221
Ãeviri: Haci_124
3
00:01:28,145 --> 00:01:30,814
" Soðanlar ince ince doðranmalý.
4
00:01:30,814 --> 00:01:32,349
Size önerim...
5
00:01:32,349 --> 00:01:35,341
soðaný ince ince doðradýðýnýzda...
6
00:01:36,053 --> 00:01:38,922
gözünüzün yaþlanmamasý için...
7
00:01:38,922 --> 00:01:40,947
bir parça soðaný baþýnýzýn üstüne koyun."
8
00:01:44,962 --> 00:01:47,764
Soðan doðrarken aðlamak bazen...
9
00:01:47,764 --> 00:01:49,232
soðanla ilgili deðildir.
10
00:01:49,232 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,249 --> 00:00:32,249
CA APA PENTRU CIOCOLATÃ
2
00:01:24,795 --> 00:01:27,548
"Ceapa trebuie tãiatã fin.
3
00:01:27,795 --> 00:01:31,026
"Vã sugerez sã vã puneþi
o bucãþicã de ceapã pe cap
4
00:01:31,915 --> 00:01:36,705
"cã sã evitaþi lacrimile supãrãtoare
produse de faptul c-o tãiaþi."
5
00:01:40,915 --> 00:01:44,590
Problema cu plânsul în timp ce
tai ceapã nu e plânsul în sine,
6
00:01:44,835 --> 00:01:47,872
ci faptul cã uneori
nu te mai poþi opri.
7
00:01:48,515 --> 00:01:52,394
<i>Mama spunea întotdeauna cã
sunt la fel de sensibilã la
ceapã c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,795 --> 00:01:27,548
"A cebola deve ser picada
muito fininha.
2
00:01:27,795 --> 00:01:31,026
"Sugiro que ponham um peda?o
de cebola na cabe?a,
3
00:01:31,915 --> 00:01:36,705
"para evitar o irritante choro
causado pela cebola a ser picada.
4
00:01:40,915 --> 00:01:44,590
O mal do chorar quando se picam
cebolas n?o est? no chorar em si,
5
00:01:44,835 --> 00:01:47,872
mas em ?s vezes depois
n?o se conseguir parar.
6
00:01:48,515 --> 00:01:52,394
<i>A mam?e diz que isso ? devido
a eu ser igual ? Tia-av? Tita,</i>
7
00:01:52,394 --> 00:01:55,831
<i>que ainda no ventre materno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,284 --> 00:00:31,220
LIKEWATER FOR CHOCOLATE
2
00:01:28,145 --> 00:01:30,814
" The onion must be
chopped finely.
3
00:01:30,814 --> 00:01:32,349
I suggest...
4
00:01:32,349 --> 00:01:35,341
that you put a piece of onion
on your head...
5
00:01:36,053 --> 00:01:38,922
to avoid the annoying crying...
6
00:01:38,922 --> 00:01:40,947
that is caused
by chopping it."
7
00:01:44,962 --> 00:01:47,764
The trouble with crying
while chopping onions...
8
00:01:47,764 --> 00:01:49,232
isn't the crying.
9
00:01:49,232 --> 00:01:52,258
It's that sometimes
you can't stop.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{668}{757}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2114}{2177}"Ãóêúò òðÿáâà äà áúäå|Ãà ðÿçà à Ãà äðåáÃî
{2178}{2213}ïðåäëà ãà ì äà ...
{2214}{2286} ñè ñëîæèòå ïà ð÷å ëóê Ãà ãëà âà òÃ
{2303}{2362}çà äà èçáÿãÃåòå ïëà ÷åÃåòî...
{2363}{2421}ïðè ðÿçà Ãåòî Ãà ëóêà "
{2517}{2584}Ãðîáëåìúò ñ ïëà ÷åÃåòî |ïðè ðÿçà ÃÃ¥ Ãà ëóê
{2585}{2618}ÃÃ¥ ñà ñúëçèòå
{2619}{2691}Ãðîáëåìúò Ã¥ ֌ âåäÃúæ ïî÷Ãåø ëè|ÃÃ¥ ìîæåø äà ñïðåø
{2708}{2742}Ãà ìà êà çâà øå ֌
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,284 --> 00:00:31,220
COMO ÃGUA PARA CHOCOLATE
2
00:01:28,145 --> 00:01:30,814
" A cebola deve ser
picada finamente.
3
00:01:30,849 --> 00:01:32,349
Eu sugiro...
4
00:01:32,384 --> 00:01:35,341
que ponha um pequeno bocado
de cebola na cabeça...
5
00:01:36,053 --> 00:01:38,922
para evitar o choro irritante...
6
00:01:38,957 --> 00:01:40,947
que é causado pelo picar. "
7
00:01:44,962 --> 00:01:47,764
O problema de chorar
enquanto se pica cebolas...
8
00:01:47,799 --> 00:01:49,232
não é o choro em si.
9
00:01:49,267 --> 00:01:52,258
Mas sim, que quando se começa
nã
Subtitles for Como Agua Para Chocolate
keywords: como, agua, para, chocolate, 1992, 1, cd, hungarian, hu, divx, www, limitedivx, com, by, geniolisto,
original filename: Como agua para chocolate - 1992 - 1CD - Hungarian - hu - f457b21e40e1f9f09d7574b4e19075e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:29,960
SZERESS MEXIK?BAN
2
00:01:24,400 --> 00:01:26,960
"A hagym?t finomra kell v?gni.
3
00:01:27,240 --> 00:01:31,320
Javaslom, t?gy egy darab hagym?t
a fejedre...
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,340
a bosszant? k?nnyez?s csillap?t?s?ra...
5
00:01:34,375 --> 00:01:36,680
mely az apr?t?s k?vetkezm?nye"
6
00:01:40,560 --> 00:01:43,240
A baj a s?r?ssal
mialatt a hagym?t v?god...
7
00:01:43,275 --> 00:01:44,605
nem maga a s?r?s.
8
00:01:44,640 --> 00:01:47,520
N?ha ?gy ad?dik,
hogy nem tudod abbahagyni.
9
00:01:48,240 --> 00:01:49,565
Anya mondogatta...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{654}{748}LIKE WATER FOR CHOCOLATE
{2114}{2177}"The onion must be|chopped finely.
{2178}{2213}I suggest...
{2214}{2286}that you put a piece of onion|on your head...
{2303}{2362}to avoid the annoying crying...
{2363}{2421}that is caused|by chopping it."
{2517}{2584}The trouble with crying|while chopping onions...
{2585}{2618}isn't the crying.
{2619}{2691}It's that sometimes|you can't stop.
{2708}{2742}Mother always said...
{2743}{2827}that I'm as sensitive to onions|as my great-aunt Tita was.
{2828}{2879}She even cried|inside her mother's womb...
{2880}{2930}whenever my great-grandmother|chopped onions.
{3137}{3215}Senor Jua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,284 --> 00:00:31,220
LIKEWATER FOR CHOCOLATE
2
00:01:28,145 --> 00:01:30,814
" The onion must be
chopped finely.
3
00:01:30,814 --> 00:01:32,349
I suggest...
4
00:01:32,349 --> 00:01:35,341
that you put a piece of onion
on your head...
5
00:01:36,053 --> 00:01:38,922
to avoid the annoying crying...
6
00:01:38,922 --> 00:01:40,947
that is caused
by chopping it."
7
00:01:44,962 --> 00:01:47,764
The trouble with crying
while chopping onions...
8
00:01:47,764 --> 00:01:49,232
isn't the crying.
9
00:01:49,232 --> 00:01:52,258
It's that sometimes
you can't stop.
10
00:
Subtitles for Como Agua Para Chocolate
keywords: como, agua, para, chocolate, fps, 2, 3, 97, 6, slo,
original filename: Como agua para chocolate fps 23,976-slo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,700 --> 00:01:31,300
"Ãebula mora biti
drobno sesekljana.
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,600
Predlagam...
3
00:01:32,500 --> 00:01:35,400
da si daš kos èebule
na glavo...
4
00:01:36,000 --> 00:01:38,400
da se izogneš nadležnemu jokanju...
5
00:01:38,300 --> 00:01:40,600
ki ga povzroèi sekljanje."
6
00:01:45,370 --> 00:01:47,970
Težava z jokanjem
med sekljanjem èebule...
7
00:01:47,970 --> 00:01:49,270
ni jokanje.
8
00:01:49,270 --> 00:01:52,170
Težava je, da vèasih
ne moreš nehati.
9
00:01:53,225 --> 00:01:54,625
Mama je vedno govorila...
10
00:01:54,625 -
Subtitles for Como Agua Para Chocolate
keywords: como, agua, para, chocolate, napisy, ns, przepiorki, w, platkach, rozy,
original filename: Como_Agua_Para_Chocolate_(NAPiSY-52622).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{36}25.000
{655}{749}PRZEPI?RKI W P?ATKACH R?Y
{2115}{2177}"Cebula musi by? drobno posiekana.
{2177}{2213}Polecam...
{2213}{2285}po?o?enie na g?owie kawa?ka cebuli...
{2302}{2362}w celu unikni?cia denerwuj?cego ?zawienia...
{2362}{2420}powodowanego przez jej siekanie."
{2518}{2585}Przy siekaniu cebuli problemem nie jest...
{2585}{2619}p?akanie jako takie,
{2619}{2691}ale to, ?e czasem nie mo?na przesta?.
{2707}{2741}Mama zawsze m?wi?a,
{2743}{2827}?e jestem tak wra?liwa na cebule|jak moja cioteczna babka - Tita.
{2827}{2877}Ona p?aka?a nawet w ?onie swojej matki...
{2880}{2930}ilekro? moja prababka sieka?a cebul?.
{3137}{3216}Senor J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,284 --> 00:00:27,220
LIKEWATER FOR CHOCOLATE
2
00:01:24,145 --> 00:01:26,814
" The onion must be
chopped finely.
3
00:01:26,814 --> 00:01:28,349
I suggest...
4
00:01:28,349 --> 00:01:31,341
that you put a piece of onion
on your head...
5
00:01:32,053 --> 00:01:34,922
to avoid the annoying crying...
6
00:01:34,922 --> 00:01:36,947
that is caused
by chopping it."
7
00:01:40,962 --> 00:01:43,764
The trouble with crying
while chopping onions...
8
00:01:43,764 --> 00:01:45,232
isn't the crying.
9
00:01:45,232 --> 00:01:48,258
It's that sometimes
you can't stop.
10
00:01:48,970 --> 00:01:50,404
Mother always s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{655}{749}PRZEPI?RKI W P?ATKACH R?Y
{2115}{2177}"Cebula musi by? drobno posiekana.
{2177}{2213}Polecam...
{2213}{2285}po?o?enie na g?owie kawa?ka cebuli...
{2302}{2362}w celu unikni?cia denerwuj?cego ?zawienia...
{2362}{2420}powodowanego przez jej siekanie."
{2518}{2585}Przy siekaniu cebuli problemem nie jest...
{2585}{2619}p?akanie jako takie,
{2619}{2691}ale to, ?e czasem nie mo?na przesta?.
{2707}{2741}Mama zawsze m?wi?a,
{2743}{2827}?e jestem tak wra?liwa na cebule,|jak moja cioteczna babka - Tita.
{2827}{2877}Ona p?aka?a nawet w ?onie swojej matki...
{2880}{2930}ilekro? moja prababka sieka?a cebul?.
{3137}{3216}Senior Juan!
{3216}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{655}{749}PRZEPI?RKI W P?ATKACH R?Y
{2115}{2177}"Cebula musi by? drobno posiekana.
{2177}{2213}Polecam...
{2213}{2285}po?o?enie na g?owie kawa?ka cebuli...
{2302}{2362}w celu unikni?cia denerwuj?cego ?zawienia...
{2362}{2420}powodowanego przez jej siekanie."
{2518}{2585}Przy siekaniu cebuli problemem nie jest...
{2585}{2619}p?akanie jako takie,
{2619}{2691}ale to, ?e czasem nie mo?na przesta?.
{2707}{2741}Mama zawsze m?wi?a,
{2743}{2827}?e jestem tak wra?liwa na cebule,|jak moja cioteczna babka - Tita.
{2827}{2877}Ona p?aka?a nawet w ?onie swojej matki...
{2880}{2930}ilekro? moja prababka sieka?a cebul?.
{3137}{3216}Senior Juan!
{3216}{
Subtitles for Como Agua Para Chocolate
keywords: como, agua, para, chocolate, 1992, fps, 3, 97, 6, cd, slo, 1,
original filename: Como agua para chocolate (1992)( fps 23,976) 2CD-slo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,700 --> 00:01:31,300
"Ãebula mora biti
drobno sesekljana.
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,600
Predlagam...
3
00:01:32,500 --> 00:01:35,400
da si daš kos èebule
na glavo...
4
00:01:36,000 --> 00:01:38,400
da se izogneš nadležnemu jokanju...
5
00:01:38,300 --> 00:01:40,600
ki ga povzroèi sekljanje."
6
00:01:45,370 --> 00:01:47,970
Težava z jokanjem
med sekljanjem èebule...
7
00:01:47,970 --> 00:01:49,270
ni jokanje.
8
00:01:49,270 --> 00:01:52,170
Težava je, da vèasih
ne moreš nehati.
9
00:01:53,225 --> 00:01:54,625
Mama je vedno govorila...
10
00:01:54,625 -
Subtitles for Como Agua Para Chocolate
keywords: como, agua, para, chocolate, 1992, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
original filename: Como-agua-para-chocolate-(1992).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R