Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Commando Napisy Ns 1985 Cd 1 Cipa 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{126}movie info: DIVX 592x320 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1562}{}Co to?
{1665}{}Chyba wywo?? ?mieci.
{1741}{}We wtorek?
{1824}{}Mo?e zmienili rozk?ad.
{1948}{2073}O, cholera!
{2332}{}Chwileczk?!
{2383}{2508}Czekajcie, ch?opaki!
{2669}{}Ba?em si?, ?e mi uciekniecie.
{2756}{2881}Nie ma strachu. Nie uciekniemy.
{3219}{}To ameryka?ska robota. My?la? pan,|?e to wymy?lili Japo?czycy? Bzdura.
{3329}{}To my. Na chwil? nas wyprzedzili,|ale teraz zn?w my przodujemy.
{3420}{}- Lubi? cadillaki.|- Niech pan wsi?dzie do tego i spr?buje.
{3527}{3652}Zakocha si? pan.|To prawdziwy styl i pi?kno.
{3658
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{126}movie info: DIVX 592x320 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1562}{}Co to?
{1665}{}Chyba wywo?? ?mieci.
{1741}{}We wtorek?
{1824}{}Mo?e zmienili rozk?ad.
{1948}{2073}O, cholera!
{2332}{}Chwileczk?!
{2383}{2508}Czekajcie, ch?opaki!
{2669}{}Ba?em si?, ?e mi uciekniecie.
{2756}{2881}Nie ma strachu. Nie uciekniemy.
{3219}{}To ameryka?ska robota. My?la? pan,|?e to wymy?lili Japo?czycy? Bzdura.
{3329}{}To my. Na chwil? nas wyprzedzili,|ale teraz zn?w my przodujemy.
{3420}{}- Lubi? cadillaki.|- Niech pan wsi?dzie do tego i spr?buje.
{3527}{3652}Zakocha si? pan.|To prawdziwy styl i pi?kno.
{3658
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,743 --> 00:01:06,245
What's that?
2
00:01:08,915 --> 00:01:11,585
Sounds like
the garbage man.
3
00:01:11,585 --> 00:01:13,671
Oh. On Tuesday?
4
00:01:16,048 --> 00:01:17,925
Maybe they changed
the schedule.
5
00:01:20,929 --> 00:01:22,472
Oh, shit!
6
00:01:36,323 --> 00:01:37,616
Whoa!
7
00:01:37,657 --> 00:01:39,242
Wait a minute!
8
00:01:39,284 --> 00:01:41,871
Wait a minute!
Hold it up, you guys.
9
00:01:51,299 --> 00:01:52,967
I was afraid you'd miss me.
10
00:01:54,761 --> 00:01:57,056
Don't worry.
We won't.
11
00:02:13,909 --> 00:02:16,203
MAN: Now th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,141 --> 00:00:06,440
PROHIBIDA LA ENTRADA
SIN EXCEPCIONES
2
00:00:06,481 --> 00:00:08,734
Es esta. La empresa Patria.
3
00:00:13,156 --> 00:00:15,158
Creo que estuve aquà esta tarde.
4
00:00:31,092 --> 00:00:33,428
Ve por allÃy espera mi señal.
5
00:02:25,973 --> 00:02:27,475
Cindy, vamos.
6
00:02:35,525 --> 00:02:38,779
Vi todo lo que tienen,
pero no hay un avión.
7
00:02:38,820 --> 00:02:41,449
- ¿Y tu hija?
- Arius y Bennett no están.
8
00:02:41,491 --> 00:02:42,825
Ella está con ellos.
9
00:02:44,118 --> 00:02:45,119
Mira esto.
10
00:02:55,173 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,065 --> 00:01:06,484
Ãà êâî áåøå òîâà ?
2
00:01:09,238 --> 00:01:11,783
Ãà é áåøå
áîêëóäæèéñêè êà ìèîÃ.
3
00:01:11,866 --> 00:01:13,869
Ãúâ âòîðÃèê?
4
00:01:16,122 --> 00:01:17,959
Ãîæå áè ñà ñè ïðîìåÃèëè
ðà çïèñà Ãèåòî.
5
00:01:20,838 --> 00:01:22,299
Ãî äÿâîëèòå!
6
00:01:36,777 --> 00:01:38,321
Ãà êà éòå!
7
00:01:38,614 --> 00:01:40,701
Ãà êà éòå!,Ãà êà éòå!
8
00:01:51,424 --> 00:01:53,051
Ãèñëèõ ֌ ùå ìå ïðîïóñÃåòå.
9
00:01:54,721 --> 00:01:56,974
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,743 --> 00:01:06,245
¿Qué es eso?
2
00:01:08,915 --> 00:01:11,585
Parece ser el basurero.
3
00:01:11,585 --> 00:01:13,671
Es martes.
4
00:01:16,048 --> 00:01:17,925
Quizá cambiaron el horario.
5
00:01:20,929 --> 00:01:22,472
Mierda.
6
00:01:37,657 --> 00:01:39,242
¡Esperen!
7
00:01:39,284 --> 00:01:41,871
Un momento, chicos.
1
00:01:51,299 --> 00:01:53,301
Pensé que me pasaban por alto.
2
00:01:54,928 --> 00:01:57,014
No se preocupe. No lo haremos.
3
00:02:13,991 --> 00:02:16,202
Eso sà que es
mano de obra norteamericana.
4
00:02:16,244 --> 00:02:18,205
Â
Subtitles for Commando Napisy Ns 1985 Cd 1 Cipa 2
keywords: commando, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, directors, cut, fragment,
original filename: Commando (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:08,464
What's that?
2
00:01:11,237 --> 00:01:13,296
It sounds like the garbageman.
3
00:01:13,406 --> 00:01:16,898
Oh? On Tuesday?
4
00:01:18,078 --> 00:01:21,104
Maybe they changed the schedule.
5
00:01:21,214 --> 00:01:24,308
Oh, shit.
6
00:01:38,465 --> 00:01:41,525
Oh.! Wait a minute.!
Wait a minute.!
7
00:01:41,634 --> 00:01:43,625
Hey.! Hold it up, you guys.
8
00:01:53,113 --> 00:01:55,377
I was afraid you'd miss me.
9
00:01:56,783 --> 00:01:58,808
Don't worry. We won't.
10
00:02:15,635 --> 00:02:17,967
Now that is American
workmanship.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Monty Pyton i ?wi?ty Graal
00:00:10:T?umaczenie Mumin
00:00:19:Wyst?puj?
00:00:28:R?wnie? wyst?puj?
00:00:32:R?wnie?, r?wnie? wyst?puj?
00:00:47:A mo?e by tak skoczy? w tym roku| na urlop do Szwecji?
00:00:58:Zobaczy? pi?kne jeziora
00:01:08: Zakosztowa? urok?w wspania?ej telefonizacji
00:01:17:I zobaczy? wiele interesuj?cych| zwierz?tek futerkowych
00:01:27:Postaci wyst?puj?ce w tym filmie s? fikcyjne| Podpisano: Richard Nixon
00:01:32:W?r?d nich dostojnego ?osia
00:01:36:Piosenki:| ?o? ugryz? kiedy? moj? siostr?
00:01:41:Powa?nie, chcia?a wyry? na nim swoje inicja?y| szczoteczk? do z?b?w,
00:01:44:kt?ra dosta?a od szwagra Svenga dentysty z Oslo i |gwiazdora norweskich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1562}{1585}¿Qué es eso?
{1664}{1710}Parece ser el basurero.
{1745}{1768}Es martes.
{1827}{1870}Quizá cambiaron el horario.
{1954}{1979}Mierda.
{2341}{2365}¡Esperen!
{2418}{2441}Un momento, chicos.
{2668}{2716}Pensé que me pasaban por alto.
{2755}{2805}No se preocupe. No lo haremos.
{3212}{3265}Eso sà que es|mano de obra norteamericana.
{3266}{3313}¿Cree que los japoneses|inventaron eso?
{3314}{3352}Una mierda.|Lo inventamos nosotros.
{3353}{3419}HabÃamos perdido calidad,|pero ya la hemos recuperado.
{3420}{3467}- Me gustan los Cadillacs.|- ¿Le gustan?
{3468}{3527}Pues suba a este Cadillac.
{3528}{3559}Le va a encantar.
{3560
Subtitles for Commando Napisy Ns 1985 Cd 1 Cipa 2
keywords: napisy, info, 1701, rocky, 4, 1985, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17016.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2754}{2843}- Przecie? umawiali?my si?. |- Wiem, ale to wariactwo.
{2844}{2929}Mo?e to i niezgodne z rozumem, |ale ma sens.
{2930}{2997}- Jeste? mi winien przys?ug?. |- Wiem, ale...
{2998}{3079}- Kiedy to wymy?li?e? ? |- Jakie? trzy lata temu.
{3080}{3197}- To kompletne wariactwo, Apollo. |- Ogier, kiedy wygra?e? t? ostatni? walk?,
{3198}{3261}to by?a sprawa jednej sekundy. |Pobi?e? mnie o sekund?.
{3262}{3333}Facet z moj? inteligencj? |tak ?atwo tego nie prze?knie.
{3334}{3403}Przecie? m?wi?e?, |?e si? z tym pogodzi?e?.
{3404}{3455}- K?ama?em. |- K?ama?e? ?
{3456}{3536}A ! Wi?c teraz nagle |chcesz si? sprawdzi? ?
{3537}{3613}Prywatnie. ?ad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,176 --> 00:01:05,076
[Truck stops]
2
00:01:05,112 --> 00:01:06,579
What's that?
3
00:01:09,282 --> 00:01:11,876
Sounds like
the garbage man.
4
00:01:11,952 --> 00:01:13,977
Oh. On Tuesday?
5
00:01:16,390 --> 00:01:18,290
Maybe they changed
the schedule.
6
00:01:21,294 --> 00:01:22,784
Oh, shit!
7
00:01:36,676 --> 00:01:37,938
Whoa!
8
00:01:38,011 --> 00:01:39,535
Wait a minute!
9
00:01:39,613 --> 00:01:42,173
Wait a minute!
Hold it up, you guys.
10
00:01:51,625 --> 00:01:53,286
I was afraid you'd miss me.
11
00:01:55,095 --> 00:01:57,325
Don't wory.
We won't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:aka: Crime Wave
00:01:21:H udsucker State Pen tent arz
00:01:31:No, no...
00:01:45:Just tr ed Gurw ty
00:01:48:Yoouu're rnext, Ajax
00:01:50:But I'm nnocent, nnocent I te za
00:01:55:Don't g ve them the sat stact on
00:01:58:Ajax!
00:02:00:We , good uck k d,|g ve mz regards to God
00:02:04:Come on, I got a seat tor za!
00:02:13:Saz, zou ook ke|a coup e ot reasonab e te ows
00:02:15:so et me exp a n what's go ng on here
00:02:18:I'm not supposed to be here!
00:02:22:It's aaa a bag romastake
00:02:24:It's rnoot hnaroI kaaaarng arnoI
00:02:25:these th ngs do happen and
00:02:26:natura z I can exp a n everzth ng
00:02:29:see I on z worked tor|Mr Odegard and Mr Trend
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / Titulky Jan Klouda|www.titulky.com
{1560}{1596}Co to je?
{1660}{1724}Zn? to jako|popel??i.
{1724}{1774}Oh. V ?ter??
{1831}{1876}Mo?n? zm?nili pl?n.
{1948}{1985}Do prdele!
{2317}{2348}Whoa!
{2349}{2387}Po?kejte!
{2388}{2450}Po?kejte!|Zastavte chlapi.
{2675}{2716}U? jsem se lekl,?e|jste na mne zapomn?li.
{2759}{2814}Neboj se, nezapomn?li.
{3218}{3273}A te? tohle|to je Americk? sen.
{3274}{3337}Mysl?te, ?e toto vyrobili|Japonci? Blbost.
{3338}{3419}To my. Na chv?li jsme ho|ztratili, ale m?me ho zp?t.
{3419}{3452}M?m r?d Cadillacy.
{3453}{3534}No, poj?te sem, br?cho,|A sedn?te si do tohoto Cadillacu.
{3535}{3602}Zamilujete
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1563}{1598}Ce-i asta?
{1663}{1726}Par a fi gunoierii.
{1727}{1777}Oh. Martea?
{1833}{1879}Poate au schimbat orarul.
{1951}{1988}Oh, la naiba!
{2320}{2351}Hei!
{2352}{2389}Asteptati!
{2390}{2453}Asteptati!|Stati, baieti.
{2678}{2719}Imi era teama ca m-ati scapat.
{2762}{2817}Nu-ti face griji.|Nu te vom scapa.
{3221}{3276}Acum asta|e lucru american.
{3277}{3340}Crezi ca au inventat asta japonezii?|Pe dracu'.
{3341}{3422}Noi am inventat-o. Pentru o vreme,|am pierdut-o, dar o avem inapoi.
{3422}{3455}Imi plac Cadillac-urile.
{3456}{3537}Bine, vino aici, frate,|si intra in acest Cadillac.
{3538}{3605}Il vei iubi.|Acesta este stil si frumus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:T?umaczenie:Pijak(newer@kki.net.pl)
00:00:38:Synchronizacja: Vallen
00:01:04:Co si? sta?o?
00:01:08:Wydaje mi si? ?e|przyjecha?a ?mieciarka.
00:01:10:O we wtorek?
00:01:15:Mo?e zmienili|harmonogram.
00:01:20:O cholera!
00:01:35:Whoa !
00:01:37:Poczekajcie chwil?!
00:01:39:Poczekajcie chwil? ch?opaki.
00:01:51:Ba?em si? ?e nie zd???.
00:01:54:Nie martw si?|Poczekali?my.
00:02:13:Widzisz|to jest ameryka?ska fachowo??.
00:02:16:Ty My?lisz ?e Japo?ska|Zmy?lasz, Bzdura .
00:02:18:Wyprzedzili nas w rozwoju |ale teraz my jeste?my lepsi.
00:02:21:Lubi? Cadillaki.
00:02:23:Wr?cili?my bracie,|wi?c we? sobie tego Cadillaca.
00:02:26:Pokochasz go.|Ma klas? i jest pi?kny.
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:10:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:18:Film dedykowany pami?ci David'a Gale'a
00:00:55:Doktorze West.
00:01:01:Panie doktorze.
00:01:04:Panie West !
00:01:09:Panie West ! Prosz? otworzy?.
00:01:33:O m?j Bo?e.
00:01:38:Ja mu pomagam !
00:01:48:Prosz? pana, czy wszystko w porz?dku ?
00:01:55:Panie Gruber ...
00:02:13:On nie ?yje.
00:02:15:Oczywi?cie ?e nie ?yje. Dawka by?a za du?a.
00:02:18:Pan go zabi? !
00:02:20:Nie zabi?em go !
00:02:23:Da?em mu ?ycie.
00:02:39:RE-ANIMATOR
00:02:40:RE-ANIMATOR
00:03:14:Wyst?puj?:
00:03:51:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,664 --> 00:01:08,740
Co to je?
2
00:01:10,876 --> 00:01:13,628
Zn? to jako popel??i.
3
00:01:13,712 --> 00:01:15,788
V ?ter??
4
00:01:17,716 --> 00:01:20,634
Asi zm?nili rozpis.
5
00:01:22,554 --> 00:01:24,630
Sakra!
6
00:01:38,404 --> 00:01:41,274
Po?kejte chv?li!
7
00:01:41,865 --> 00:01:44,570
Zastavte, chlapi!
8
00:01:52,793 --> 00:01:55,498
U? jsem se b?l, ?e m? vynech?te.
9
00:01:56,422 --> 00:01:59,292
Neboj se. Nevynech?me.
10
00:02:15,441 --> 00:02:20,316
Tohle je americk? ?ikovnost. Mysl??,
?e to vynalezli Japonci? Blbost.
11
00:02:20,404 --> 00:02:24,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,743 --> 00:01:06,245
What's that?
2
00:01:08,915 --> 00:01:11,585
Sounds like
the garbage man.
3
00:01:11,585 --> 00:01:13,671
Oh. On Tuesday?
4
00:01:16,048 --> 00:01:17,925
Maybe they changed
the schedule.
5
00:01:20,929 --> 00:01:22,472
Oh, shit!
6
00:01:36,323 --> 00:01:37,616
Whoa!
7
00:01:37,657 --> 00:01:39,242
Wait a minute!
8
00:01:39,284 --> 00:01:41,871
Wait a minute!
Hold it up, you guys.
9
00:01:51,299 --> 00:01:52,967
I was afraid you'd miss me.
10
00:01:54,761 --> 00:01:57,056
Don't worry.
We won't.
11
00:02:13,909 --> 00:02:16,203
MAN: Now th
Subtitles for Commando Napisy Ns 1985 Cd 1 Cipa 2
keywords: twilight, zone, 1985, the, 02x1, 3, napisy, ns, 07, 2, card,
original filename: Twilight_Zone_1985_The_02x13_(NAPiSY-74235).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 640x480 29.968fps 173.0 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1076}{1163}Strefa Zmroku
{1164}{1239}(bicie serca)
{1301}{1408}Tw?rca
{1409}{1480}Producent wykonawczy
{1576}{1646}M?wi si?, ?e Diab?u,
{1646}{1740}nie uda?o si? dotychczas|zniszczy? ludzko?ci
{1740}{1871}broni? nuklearn?,|odpadami toksycznymi, czy nudn? muzyk?,
{1871}{1984}a? w ko?cu wynalaz?|sw? najbardziej przemy?ln? bro?--
{1984}{2096}kredyt d?ugoterminowy|z grzywn? wydrukowan?...
{2115}{2209}w Strefie Zmroku.
{2329}{2422}KARTA
{2404}{2460}Evan pom?? mi z w?zkiem B.J.|Dobrze?
{2460}{2498}Dobrze.
{2793}{2865}Matthew, nie odchod? za daleko!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,012 --> 00:01:09,071
O que é isso?
2
00:01:11,216 --> 00:01:13,980
Parece o lixeiro.
3
00:01:14,052 --> 00:01:16,111
Na terça-feira?
4
00:01:18,056 --> 00:01:20,991
Talvez tenham mudado a rota.
5
00:01:22,894 --> 00:01:24,987
Oh, merda!
6
00:01:38,744 --> 00:01:41,645
Esperem um minuto!
7
00:01:42,247 --> 00:01:44,943
Parem aÃ, rapazes!
8
00:01:53,158 --> 00:01:55,888
Não queria que me esquecessem.
9
00:01:56,828 --> 00:01:59,695
Não se preocupe, não vamos.
10
00:02:15,781 --> 00:02:20,650
Isto é trabalho americano, pensa que foram
os japoneses que inventaram
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,162 --> 00:01:07,062
[Truck stops]
2
00:01:07,097 --> 00:01:08,564
What's that?
3
00:01:11,268 --> 00:01:13,896
Sounds like
the garbage man.
4
00:01:13,938 --> 00:01:15,997
Oh. On Tuesday?
5
00:01:18,375 --> 00:01:20,275
Maybe they changed
the schedule.
6
00:01:23,280 --> 00:01:24,804
Oh, shit!
7
00:01:38,662 --> 00:01:39,959
Whoa!
8
00:01:39,997 --> 00:01:41,555
Wait a minute!
9
00:01:41,599 --> 00:01:44,193
Wait a minute!
Hold it up, you guys.
10
00:01:53,611 --> 00:01:55,306
I was afraid you'd miss me.
11
00:01:57,081 --> 00:01:59,379
Don't worry.
We won'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1180}{1370}Sepitses:==va55==|va55@hot.ee
{1553}{1588}Mis see on?
{1653}{1716}Oleks nagu prügivedaja.
{1717}{1766}Hmm. Teisipäeval?
{1823}{1869}Võib-olla on nad |tühjendusgraafikut muutnud.
{1941}{1977}Oh, kurat!
{2310}{2341}
{2342}{2379}Oodake hetk!
{2380}{2442}Oodake hetk! |Pidage korraks kinni, kutid.
{2668}{2709}Ma kartsin, et te unustasite mu.
{2751}{2806}Ãra muretse. |Ei unustanud.
{3210}{3265}Vot see on |ameeriklaste tööoskus.
{3266}{3329}Te arvate, et jaapanlased |valmistavad parimaid? Jama.
{3330}{3411}Meie valmistame. Korraks me taandusime, |aga siis tulime tagasi.
{3412}{3445}Mulle meeldivad Cadillacid.
{3446}{3526}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:04,989
Ce-i asta ?
2
00:01:07,800 --> 00:01:09,438
Par a fi gunoierii.
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,109
Martea ?
4
00:01:14,080 --> 00:01:16,150
Poate au schimbat orarul.
5
00:01:19,240 --> 00:01:20,229
La naiba !
6
00:01:34,920 --> 00:01:36,319
Asteptati !
7
00:01:36,600 --> 00:01:39,068
Asteptati ! Stati, baieti.
8
00:01:48,120 --> 00:01:50,350
Imi era teama ca m-ati ratat.
9
00:01:51,600 --> 00:01:54,273
Nu-ti face griji.
Nu te vom rata.
10
00:02:10,040 --> 00:02:11,712
Asta e lucru american.
11
00:02:12,000 --> 00:02:15,231
Crezi ca japonezii a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,743 --> 00:01:06,245
What's that?
2
00:01:08,915 --> 00:01:11,585
Sounds like
the garbage man.
3
00:01:11,585 --> 00:01:13,671
Oh. On Tuesday?
4
00:01:16,048 --> 00:01:17,925
Maybe they changed
the schedule.
5
00:01:20,929 --> 00:01:22,472
Oh, shit!
6
00:01:36,323 --> 00:01:37,616
Whoa!
7
00:01:37,657 --> 00:01:39,242
Wait a minute!
8
00:01:39,284 --> 00:01:41,871
Wait a minute!
Hold it up, you guys.
9
00:01:51,299 --> 00:01:52,967
I was afraid you'd miss me.
10
00:01:54,761 --> 00:01:57,056
Don't worry.
We won't.
11
00:02:13,909 --> 00:02:16,203
MAN: Now th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,597 --> 00:01:06,064
What's that?
2
00:01:08,768 --> 00:01:11,396
Sounds like
the garbage man.
3
00:01:11,438 --> 00:01:13,497
Oh. On Tuesday?
4
00:01:15,875 --> 00:01:17,775
Maybe they changed
the schedule.
5
00:01:20,780 --> 00:01:22,304
Oh, shit!
6
00:01:36,162 --> 00:01:37,459
Whoa!
7
00:01:37,497 --> 00:01:39,055
Wait a minute!
8
00:01:39,099 --> 00:01:41,693
Wait a minute!
Hold it up, you guys.
9
00:01:51,111 --> 00:01:52,806
I was afraid you'd miss me.
10
00:01:54,581 --> 00:01:56,879
Don't worry.
We won't.
11
00:02:13,733 --> 00:02:16,031
Now that
i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1759}{1855}- Okay, punch. Punch it in.|- Right.
{1868}{1971}Okay, let's, first of all,|refresh the screen here...
{1988}{2035}and go in a format ruler.
{2111}{2173}- There.|- All right.
{2182}{2233}- Now, file?|- Right.
{2271}{2319}- And it's in memory?|- Right.
{2366}{2395}And...
{2458}{2507}mark this down in the prefix file codes.
{2509}{2551}- Prefix code. Right.|- Okay.
{2601}{2679}Good. Yeah, you got it.|Another week, you'll have it down.
{2680}{2719}It's temporary anyway.
{2728}{2766}I said it's temporary anyway.
{2768}{2841}I do not intend to be stuck doing this|for the rest of my life.
{2843}{2919}- Don't tell Mr. Digman I said
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,428 --> 00:01:11,513
Vad är det?
2
00:01:13,640 --> 00:01:16,393
Det låter som sophämtning.
3
00:01:16,477 --> 00:01:18,562
PÃ¥ en tisdag?
4
00:01:20,481 --> 00:01:23,400
Kanske har de ändrat schemat.
5
00:01:25,319 --> 00:01:27,404
Ãh, skit ocksÃ¥!
6
00:01:41,168 --> 00:01:44,046
Vänta lite!
7
00:01:44,630 --> 00:01:47,341
Vänta ett tag, killar!
8
00:01:55,557 --> 00:01:58,268
Jag var rädd att jag skulle komma för sent.
9
00:01:59,186 --> 00:02:02,064
Oroa dig inte. Det gjorde du inte.
10
00:02:13,867 --> 00:02:18,747
Det är amerikanskt hantverk. Tror du
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:08,291
???O?????n???H
2
00:01:10,302 --> 00:01:13,313
?n???O??U????
3
00:01:13,313 --> 00:01:16,304
?b?P???G??H
4
00:01:17,315 --> 00:01:20,306
?]??L???????F
5
00:01:22,327 --> 00:01:24,317
?L????
6
00:01:38,343 --> 00:01:41,334
????@?U
7
00:01:42,354 --> 00:01:45,346
???@?U?A??S??
8
00:01:52,368 --> 00:01:55,369
??Q?A????????F
9
00:01:55,369 --> 00:01:59,361
???n????A?????|??
10
00:02:15,397 --> 00:02:17,398
???O??????@
11
00:02:17,398 --> 00:02:19,399
?A?H???O???H??????H
???
12
00:02:19,399 --> 00:02:20,399
?O??????
13
00:02:20,399 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1861}{1921}www.titulky.com
{1941}{1985}Co to je?
{2066}{2145}Zn? to jako|popel??i.
{2146}{2208}Oh.V ?ter? ?
{2279}{2336}Mo?n? zm?nili pl?n.
{2426}{2472}Do prdele!
{2887}{2926}Whoa !
{2927}{2974}Po?kejte!
{2975}{3053}Po?kejte!|Zastavte chlapi.
{3335}{3386}U? jsem se lekl,?e|jste na mne zapomn?li.
{3439}{3508}Neboj se , nezapomn?li.
{4013}{4082}A te? tohle|to je Americk? sen.
{4083}{4162}Mysl?te , ?e toto vyrobili|Japonci? Blbost.
{4163}{4264}To my. Na chv?li jsme ho|ztratili , ale m?me ho zp?t.
{4265}{4306}M?m r?d Cadillacy.
{4307}{4408}No, poj?te sem, br?cho,|A sedn?te si do tohoto Cadillacu.
{4409}{4493}Zamilujete si ho.|Je to styl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:08,291
?????ô?????
2
00:01:10,304 --> 00:01:13,306
?????????????
3
00:01:13,306 --> 00:01:16,298
??????????
4
00:01:17,310 --> 00:01:20,301
?????????????
5
00:01:22,314 --> 00:01:24,304
??????
6
00:01:38,326 --> 00:01:41,318
???????
7
00:01:42,330 --> 00:01:45,321
?????,??????
8
00:01:52,338 --> 00:01:55,340
????????????????
9
00:01:55,340 --> 00:01:59,332
???????,?????????
10
00:02:15,356 --> 00:02:17,358
?????????????
11
00:02:17,358 --> 00:02:19,359
???????????????????
????
12
00:02:19,359 --> 00:02:20,360
??????????
13
00:02:20,360 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,428 --> 00:01:11,513
Vad är det?
2
00:01:13,640 --> 00:01:16,393
Det låter som sophämtning.
3
00:01:16,477 --> 00:01:18,562
PÃ¥ en tisdag?
4
00:01:20,481 --> 00:01:23,400
Kanske har de ändrat schemat.
5
00:01:25,319 --> 00:01:27,404
Ãh, skit ocksÃ¥!
6
00:01:41,168 --> 00:01:44,046
Vänta lite!
7
00:01:44,630 --> 00:01:47,341
Vänta ett tag, killar!
8
00:01:55,557 --> 00:01:58,268
Jag var rädd att jag skulle komma för sent.
9
00:01:59,186 --> 00:02:02,064
Oroa dig inte. Det gjorde du inte.
10
00:02:13,867 --> 00:02:18,747
Det är amerikanskt hantverk. Tror du
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,743 --> 00:01:06,245
What's that?
2
00:01:08,915 --> 00:01:11,585
Sounds like
the garbage man.
3
00:01:11,585 --> 00:01:13,671
Oh. On Tuesday?
4
00:01:16,048 --> 00:01:17,925
Maybe they changed
the schedule.
5
00:01:20,929 --> 00:01:22,472
Oh, shit!
6
00:01:36,323 --> 00:01:37,616
Whoa!
7
00:01:37,657 --> 00:01:39,242
Wait a minute!
8
00:01:39,284 --> 00:01:41,871
Wait a minute!
Hold it up, you guys.
9
00:01:51,299 --> 00:01:52,967
I was afraid you'd miss me.
10
00:01:54,761 --> 00:01:57,056
Don't worry.
We won't.
11
00:02:13,909 --> 00:02:16,203
MAN: Now th
Subtitles for Commando Napisy Ns 1985 Cd 1 Cipa 2
keywords: mokponeun, hangguda, mokpo, the, harbor, napisy, ns, 2004, divx, cipa,
original filename: Mokponeun_hangguda_Mokpo_the_Harbor_(NAPiSY-50730).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1290}{1398}Presented by Korea Pictures
{1431}{1544}A KiHweck Shidae production
{3382}{3444}I've run this gym|for ten years
{3447}{3521}but I've never met|anyone like you
{3574}{3645}Who the hell are you?
{3751}{3784}Kindest Service of the Year Award|Corporal Lee Soo-cheol
{3982}{4005}Wait!
{4106}{4201}A pretty newcomer to civil petitions|has caused a stir
{4205}{4228}Now, I see
{4253}{4322}You'll get burned if you think|civil petitions is easy
{4325}{4377}Who said it's easy|to become a cop
{4380}{4443}who protects|law and order, right?
{4523}{4606}Oh, this? A minor injury
{4610}{4681}There was this serial killer|very violent
{4684}{475
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,754 --> 00:01:06,830
Qu'est-ce que c'est?
2
00:01:08,967 --> 00:01:11,719
On dirait les éboueurs.
3
00:01:11,803 --> 00:01:13,879
Un mardi?
4
00:01:15,807 --> 00:01:18,725
Lls ont peut-être changé de jour.
5
00:01:20,646 --> 00:01:22,722
Et merde!
6
00:01:36,496 --> 00:01:39,367
Attendez!
7
00:01:39,958 --> 00:01:42,663
Attendez les mecs!
8
00:01:50,887 --> 00:01:53,592
J'ai cru que j'allais vous rater.
9
00:01:54,516 --> 00:01:57,387
T'en fais pas. Pas nous.
10
00:02:13,536 --> 00:02:18,412
Fabrication américaine.
C'est pas les Japonais qui ont inventé ça.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:08,464
<i>- [Clattering]
- [Mutters] What's that?</i>
2
00:01:08,568 --> 00:01:11,128
[Moans, Sighs]
3
00:01:11,237 --> 00:01:13,296
It sounds like the garbageman.
4
00:01:13,406 --> 00:01:16,898
- [Sighs] Oh? On Tuesday?
- [Yawns]
5
00:01:18,078 --> 00:01:21,104
Maybe they changed the schedule.
6
00:01:21,214 --> 00:01:24,308
- [Moans]
- [Sighs] Oh, shit.
7
00:01:25,552 --> 00:01:27,747
[Sighs]
8
00:01:27,854 --> 00:01:30,322
<i>[Clattering]</i>
9
00:01:38,465 --> 00:01:41,525
<i>Oh! Wait a minute!
Wait a minute!</i>
10
00:01:41,634 --> 00:01:43,625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
?evirmen: Shoother
?yi seyirler...
2
00:01:07,012 --> 00:01:09,071
Bu ses de ne?
3
00:01:11,216 --> 00:01:13,980
??p arabas?n?n sesine benziyor.
4
00:01:14,052 --> 00:01:16,111
Sal? g?n? m??
5
00:01:18,056 --> 00:01:20,991
Belki g?nlerini de?i?tirmi?lerdir.
6
00:01:22,894 --> 00:01:24,987
Kahretsin!
7
00:01:38,744 --> 00:01:41,645
Hey, bir dakika, bir dakika!
8
00:01:42,247 --> 00:01:44,943
?ocuklar bunlar? da al?n.
9
00:01:53,158 --> 00:01:55,888
Sizi ka??rd???m? sand?m!
10
00:01:56,828 --> 00:01:59,695
Merak etme, ka??rmad?n.
11
00:02:15,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:43:Jestem sp??niona.
00:00:54:Przygotowa?a pani wyst?pienie, panno Ryan?
00:01:00:Na pewno tym razem jest pani przygotowana?
00:01:05:Jeste? pewna, ?e o niczym| nie zapomnia?a?, Jane?
00:01:12:Jeste? pewna, ?e o niczym| nie zapomnia?a?, Jane?
00:01:14:Powitajmy Jane Ryan.
00:01:22:No co?
00:01:33:NEW YORK MINUTE
00:01:59:To by? tylko sen.
00:02:16:Dzie? doby, mamo.| T?skni? za tob?.
00:02:24:- Dzie? dobry.| - Cze??, tato.
00:02:31:Nie ?pi?.
00:03:03:Panie i panowie, nazywam si? Jane Ryan.
00:03:06:Nazywam si? Jane Ryan.
00:03:08:Nazywam si? Jane Ryan.
00:03:10:Dzie? dobry, Jus
Subtitles for Commando Napisy Ns 1985 Cd 1 Cipa 2
keywords: napisy, info, 1698, back, to, the, future, 1985, cd, 2, satellite, 1,
original filename: napisy_info_16980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{71}Hej, George!
{74}{99}Stary...
{101}{155}...wsz?dzie Ci? szuka?em.
{165}{234}Pami?tasz mnie? To ja, ten gostek, co|kiedy? Ci? uratowa?
{241}{280}Aa, tak.
{282}{331}Chcia?bym, ?eby? si? z kim? spotka?.
{367}{444}[WIECZOREK MORSKICH OCZAROWA?]
{446}{471}Lorein?
{493}{518}Calvin!
{548}{616}Chcia?bym, ?eby? pozna?a mojego przyjaciela,|George'a McFly'a.
{623}{648}Cze??.
{648}{701}Naprawd? mi?o mi Ci? pozna?.
{721}{766}- Jak tw?j guz?|- Eee. Dobrze...
{773}{798}- ...a co?|- Wiesz...
{799}{849}...tak si? o ciebie martwi?am. Bo wtedy|, gdy...
{850}{901}...uciek?e?.. Ju? w porz?dku?
{946}{973}- Chod?!|- Przepraszam, musz? ju? i??.
{976
Subtitles for Commando Napisy Ns 1985 Cd 1 Cipa 2
keywords: napisy, info, 1559, cocoon, 1985, cd, 2, divx, abez, 1,
original filename: napisy_info_15592.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Sp?jrzcie! Musimy zaliczy? ten klub.
00:01:48:Cze??, dziadziu.
00:01:54:Sp?jrzcie na te rupiecie.
00:01:59:Zejd? z parkietu, dziadku.
00:03:07:Cze??, ojczulku.
00:03:12:Chc? z wami pogada?.
00:03:16:Chodz?s?uchy, ?e si?|w jaki? spos?b odm?adzacie.
00:03:27:Co takiego?
00:03:29:- Wiecie, o czym m?wi?.|- Chyba nie.
00:03:34:- Nie potrafimy ci pom?c.|- Odk?d to twoja ?ona ?azi po drzewach?
00:03:40:- Robi to raz najaki? czas.|- Raz najaki? d?ugi czas.
00:03:44:Zgadza si?.
00:04:52:Kiedy jestem przy tobie, czuj? si? ?wietnie.
00:04:57:Naprawd?. Czyja te? tak na ciebie dzia?am?
00:05:00:Zdarza ci si?.
00:05:04:To co, dojdzie do czego??
00:05:07:Ale nie tak, jak my?lisz.
Subtitles for Commando Napisy Ns 1985 Cd 1 Cipa 2
keywords: mad, max, 3, beyond, thunderdome, napisy, ns, 1985, cd, 2, waf, 1,
original filename: Mad_Max_3_-_Beyond_Thunderdome_(NAPiSY-70613).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Pos?uchajcie. By?em pierwszym Pionierem.
00:00:07:Ju? wiele razy snu?em Opowie??.
00:00:10:Ale to nie ja znalaz?em Walkera lecz Savannah.
00:00:16:Wi?c tylko ona mo?e podj?? Opowie??.
00:00:21:To nie jest historia jednego cz?owieka lecz nas wszystkich.
00:00:26:Przekazywana z ust do ust. S?uchajcie i pami?tajcie.
00:00:29:To, co us?yszycie, przeka?ecie swoim potomnym.
00:00:34:Spogl?dam wstecz, poprzez bezmiar czasu...
00:00:39:daleko, w mroki prehistorii.
00:00:44:Widz? koniec, kt?ry by? naszym pocz?tkiem.
00:00:47:To Apokalipsa, przepe?niona b?lem!
00:00:59:Wtedy narodzili?my si? w j?drowym pyle, by ?y? w gro?nych czasach.
00:01:04:By?a zima.
00:01:06:?mier? zbiera?a
Subtitles for Commando Napisy Ns 1985 Cd 1 Cipa 2
keywords: commando, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Commando (1985) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:07,300
Bu ses de ne?
2
00:01:09,500 --> 00:01:12,200
Ãöpçülerin sesine benziyor.
3
00:01:12,300 --> 00:01:14,400
Salý gününde mi ?
4
00:01:16,300 --> 00:01:19,200
Belki günlerini deðiþtirmiþlerdir.
5
00:01:21,100 --> 00:01:23,200
Kahretsin !
6
00:01:37,000 --> 00:01:39,900
Hey, bir dakika, bir dakika!
7
00:01:40,500 --> 00:01:43,200
Ãocuklar bunlarý da alýn
8
00:01:51,400 --> 00:01:54,100
Sizi kaçýrdýðýmý sandým!
9
00:01:55,100 --> 00:01:57,900
Merak etme, kaçýrmadýn
10
00:02:14,000 --> 00:02:18,900
Ã