Search Movie Subtitles results for coming out by relevance:
- Side.Order.Of.Life.S01E09.Coming.Out.WS.DSR.XviD-SYS.big 5.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,290
"?v?????" ?e?????n
2
00:00:02,300 --> 00:00:06,840
???L?F???g ?N???|???A??????F
3
00:00:07,370 --> 00:00:09,790
??b?????????Y?v
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,430
???o?Q?k??D?{?b?????
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,080
Vivy?~?O????n??
6
00:00:13,090 --> 00:00:15,120
??u?O...?Q?A
7
00:00:15,130 --> 00:00:17,620
Becca?b?MIan??
8
00:00:17,630 --> 00:00:19,480
?{?u???
9
00:00:19,490 --> 00:00:21,410
???? ?W???
10
00:00:21,420 --> 00:00:23,600
?????M ?o??????????F?B§?~???
11
00:00:23,820 --> 00:00:26,390
?i???O???A
12
00:00:26,400 --> 00:00:28,840
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,500 --> 00:01:18,334
Mr. Seifert! Hableme!
Qu? fue lo que trag??
2
00:01:27,213 --> 00:01:30,011
Mr. Seifert!
Quiere decirmelo?
3
00:01:30,183 --> 00:01:31,775
Abra sus ojos!
4
00:01:39,525 --> 00:01:42,653
Coopere.
Puede oirme?
5
00:01:45,131 --> 00:01:47,361
Gire su cabeza hacia adelante.
6
00:01:50,369 --> 00:01:53,600
Abra sus ojos ahora!
7
00:01:53,773 --> 00:01:57,732
Doble su cabeza hacia adelante.
Ahora abralo hacia mi, por favor.
8
00:01:57,977 --> 00:02:00,537
Ahora debe tragarlo.
9
00:02:00,680 --> 00:02:05,140
Traguelo! No discuta.
Vamos, por favor, tragu
- South Of Nowhere-Saison 2-South.Of.Nowhere.2x04.Gu ess.Whos.Coming.Out.to.Dinner.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,258 --> 00:00:20,300
C'est trop cool.
2
00:00:20,861 --> 00:00:22,520
Flippant.
3
00:00:24,665 --> 00:00:27,537
- Ca fout les jetons.
- C'est ce qui fait que c'est cool.
4
00:00:27,688 --> 00:00:30,161
Mais si tu as peur,
tu peux venir près de moi.
5
00:00:33,512 --> 00:00:37,420
- Et si on se fait chopper?
- Qui d'autre serait là à cette heure-ci?
6
00:00:47,605 --> 00:00:51,251
Je t'ai pris pour un fou
quand tu as parlé de cet endroit.
7
00:00:51,261 --> 00:00:53,037
Mais en fait, c'est plutôt sympa.
8
00:00:53,360 --> 00:00:56,555
Je me suis dit que tu aimerais
le
- Happy.Endings.1x04.Mein.Coming.Out.720p.HDTV.x264-DIME NSION.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,972 --> 00:00:04,666
Jane, questo brunch e' straordinario.
2
00:00:04,696 --> 00:00:07,366
Oh, ti prego. Stavo solo
leggendo dei blog di cucina,
3
00:00:07,396 --> 00:00:09,859
sono diventata un po' curiosa
e ho deciso di coinvolgervi
4
00:00:09,889 --> 00:00:12,515
in qualcosa che sembrava
divertente. Noce candita?
5
00:00:12,608 --> 00:00:14,274
Sono fantastiche. Le hai fatte tu?
6
00:00:14,304 --> 00:00:16,095
Non avrebbe potuto essere piu' facile.
7
00:00:16,125 --> 00:00:18,931
Le schiacci, le buchi, le tosti,
le spennelli con l'olio d'oliva,
8
00:00:18,961 --> 00:00:2
- Ugly-Betty---1x14---Im-Coming-Out-DVD-WAT-en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,764
[W<i>ilhelmina] Previously on</i>
Ugly Betty:
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,363
- Betty's busy. Can l take a message?
- Yes, tell her she can call me.
3
00:00:06,439 --> 00:00:08,532
- l will.
- l wanted to give you this.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,305
You just don't know
what this means to me.
5
00:00:12,379 --> 00:00:16,372
lf l didn't want to be a seamstress
my whole life, what would l have to do?
6
00:00:16,449 --> 00:00:20,215
Drop this off at the nearest
police station. Anonymously.
7
00:00:20,286 --> 00:00:22,686
l don't really think of
Alex as bei
- South-of-Nowhere-204---G uess-Whos-Coming-Out-To-Dinner.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,258 --> 00:00:20,300
This is so cool.
2
00:00:20,861 --> 00:00:22,520
Creepy.
3
00:00:24,665 --> 00:00:25,788
Scary.
4
00:00:26,352 --> 00:00:27,537
That's what makes it cool.
5
00:00:27,688 --> 00:00:30,161
But if you are scared,
you could move a little closer.
6
00:00:33,512 --> 00:00:37,020
- But what if we get caught?
- Ok, who else is gonna be here this late?
7
00:00:47,605 --> 00:00:51,251
I have to admit I thought you were weird
when you first brought this place up
8
00:00:51,261 --> 00:00:53,037
but it's actually pretty cool.
9
00:00:53,360 --> 00:00:56,555
I f
- My.Name.Is.Earl.S02E18.Guess.Whos.Coming.Out.Of.Joy.DVDRip-FOV.N O.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,391 --> 00:00:03,847
Jeg heter Earl.
2
00:00:04,352 --> 00:00:06,594
Det kan være tøft for en kvinne å få baby,
3
00:00:06,688 --> 00:00:11,350
og derfor kan det være tøft for en mann også.
4
00:00:11,443 --> 00:00:14,812
Darnell, du må hente ungene fra skolen.
5
00:00:15,363 --> 00:00:19,942
Baby, jeg henter ut en knust lyspære
fra gumbosuppen. Du får gjøre det.
6
00:00:20,035 --> 00:00:22,111
Det er et menneske
som vokser i kroppen min.
7
00:00:22,203 --> 00:00:24,113
Jeg trenger hvile, Darnell.
8
00:00:24,205 --> 00:00:26,578
Kanskje magen min
bygger hjernen d
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2233}{2348}Pane Seiferte! ?ekn?te mi to!|Kdy jste si n?co vzal?
{2614}{2698}Pane Seiferte!|Ne?eknete mi to?
{2703}{2750}Otev?ete o?i!
{2983}{3077}Mus?te s n?mi spolupracovat, ano, pane Seiferte?|Sly??te m??
{3151}{3218}Sklo?te hlavu trochu k prsoum.
{3308}{3405}Pane Seiferte, otev?ete o?i!
{3410}{3528}Hlavu na prsa.|A nyn? po??dn? otev?ete ?sta.
{3536}{3612}- Te? mus?te polykat.|- Polykat!
{3617}{3750}- Polykejte! Nebra?te se!|- Polykejte, pros?m! No tak! Polykejte! Polykejte!
{3801}{3884}- P?kn? polykejte.|- V?born?, jen tak d?l...
{3889}{3991}Polykejte!|V?born?! Polykejte d?l.
{3995}{4112}- Otev?ete ?sta!|- Ano! Hezky spolupracujte! V?b
- Coming Out (1989) DVDRiP GERMAN EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,500 --> 00:01:18,334
Mr. Seifert! Talk to me!
When did you swallow it?
2
00:01:27,213 --> 00:01:30,011
Mr. Seifert!
Won't you tell me?
3
00:01:30,183 --> 00:01:31,775
Open your eyes!
4
00:01:39,525 --> 00:01:42,653
You have to cooperate.
Can you hear me?
5
00:01:45,131 --> 00:01:47,361
Bend your head forward.
6
00:01:50,369 --> 00:01:53,600
Open your eyes now!
7
00:01:53,773 --> 00:01:57,732
Bend your head forward.
Now open wide for me please.
8
00:01:57,977 --> 00:02:00,537
You have to swallow this now.
9
00:02:00,680 --> 00:02:05,140
Swallow! Don't fight it.
Swallo
- South.Of.Nowhere.eng - 2x04 - Guess Whos Coming Out To Dinner.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,328 --> 00:00:12,524
Ez annyira király.
2
00:00:13,848 --> 00:00:14,787
Félelmetes.
3
00:00:17,583 --> 00:00:18,417
Félsz?
4
00:00:19,378 --> 00:00:20,226
Ettõl olyan tuti.
5
00:00:20,701 --> 00:00:22,714
De ha félsz, nyugodtan
közelebb húzodhatsz.
6
00:00:26,477 --> 00:00:27,891
Ãs mi van, ha elkapnak?
7
00:00:28,091 --> 00:00:29,559
Ki a fene járna
erre ilyen késõn?
8
00:00:40,832 --> 00:00:43,431
Be kell vallanom, elõször
furcsáltam, hogy ide akarsz hozni,
9
00:00:43,432 --> 00:00:45,836
de most már elismerem,
hogy marha jó hely.
10
00:00:47,142
- Ugly Betty.1x14 - I m Coming Out.xor.VO.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,148 --> 00:00:01,897
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:01,907 --> 00:00:03,463
Betty's busy.
Can I take a message?
3
00:00:03,473 --> 00:00:05,690
Yes, please.
Tell her she can call me.
4
00:00:05,700 --> 00:00:06,728
I'll tell her.
5
00:00:06,738 --> 00:00:08,263
I wanted to give you this.
6
00:00:08,640 --> 00:00:11,633
Ooh, you just don't know
what this means to me.
7
00:00:11,643 --> 00:00:14,106
If a woman didn't want to be
a seamstress her whole life,
8
00:00:14,116 --> 00:00:15,645
what exactly would
she have to do?
9
00:00:15,655 --> 00:00:19,570
Drop thi
- Coming Out (1989) DVDRiP GERMAN TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,500 --> 00:01:18,334
Bay Seifert! Söyleyin bana!
Onu ne zaman yuttunuz?
2
00:01:27,213 --> 00:01:30,011
Bay Seifert!
Söylemeyecek misiniz?
3
00:01:30,183 --> 00:01:31,775
Gözlerinizi açýn!
4
00:01:39,525 --> 00:01:42,653
Yardýmcý olmalýsýnýz.
Duyuyor musunuz?
5
00:01:45,131 --> 00:01:47,361
Baþýnýzý öne doðru eðin.
6
00:01:50,369 --> 00:01:53,600
Gözlerinizi açýn!
7
00:01:53,773 --> 00:01:57,732
Baþýnýzý öne doru eðin.
Aðzýnýzý açýn.
8
00:01:57,977 --> 00:02:00,537
Ãimdi bunu yutmalýsýnýz.
9
00:02:00,680 --> 00:02:05,140
Yutun! KarÃ
- My Name Is Earl S02E18 Guess whos coming out of Joy.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{30}movie info: XVID 608x336 23.976fps 175.0 MB|
{31}{70}{C: $aaccff}T³umaczenie i napisy: Quentin|Sychro: ORBiT
{74}{127}/Bycie w ci¹¿y|/mo¿e byæ bardzo trudne dla kobiety.
{131}{242}/A z tego powodu, ¿ycie faceta|/równie¿ nie jest us³ane ró¿ami.
{246}{336}Darnell, bêdziesz musia³|odebraæ dzieci ze szko³y.
{340}{422}Kotku. W³aÅnie wyjmujê z gulaszu|kawa³ki pot³uczonej ¿arówki.
{426}{461}Dlaczego ty tego nie zrobisz?
{465}{544}Noszê w sobie cz³owieka.|Muszê odpoczywaæ wiêcej ni¿ zwykle.
{548}{627}Nie widzisz jak mêcz¹cy|jest taki wielki brzuch?
{631}{666}/Obserwowanie Joy w ci¹¿y...
{670}{735}/przypominaÂ
- Happy Endings S01E04 Mein Coming Out.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,503
. ÃÃä " º ÃÃä ÃÃÃæäå à ÃÃÃæÃà º ãÃÃÃÃ¥ "
2
00:00:04,537 --> 00:00:06,972
ÃæÃåà ãÃËäã º ÃÃ¥ Âäà ÃÃ
. . æÃáàÃÃÂÃÃæ ÃæäÃã
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,475
æ Ãæ Ãöà æ ÃÃá Ãæà ÂÃÃæäà ÃÃÃà ÂÃÃÃã
. . æ ãÃÃæäÃä
4
00:00:09,509 --> 00:00:12,478
. ÂÃÃã ÃÃåãÃÃÂÃ¥ ÃÃÃÃã æ Ãæà ÃÂÃÃæäÃã
ÂÃÃæà ÃÃÃÃä ÃÃÃ¥ ¿
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,147
. ÃÃäà Ãæà ÃáÃÃÃÃ¥ Ãä
ÃæÃà ÃÃÃÃÃæä ËÃÃà ¿
6
00:00:14,148 --> 00:00:15,647
. Ã
- My Name is Earl S02E18 Guess Whos Coming Out of Joy PROPER.HDTV.XviD-LOL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:03:Bycie w ci¹¿y|mo¿e byæ bardzo trudne dla kobiety.
00:00:05:A z tego powodu, ¿ycie faceta|równie¿ nie jest us³ane ró¿ami.
00:00:10:Darnell, bêdziesz musia³|odebraæ dzieci ze szko³y.
00:00:14:Kotku. W³aÅnie wyjmujê z gulaszu|kawa³ki pot³uczonej ¿arówki.
00:00:17:Dlaczego ty tego nie zrobisz?
00:00:19:Noszê w sobie cz³owieka.|Muszê odpoczywaæ wiêcej ni¿ zwykle.
00:00:22:Nie widzisz jak mêcz¹cy|jest taki wielki brzuch?
00:00:26:Obserwowanie Joy w ci¹¿y...
00:00:27:przypomina³o mi coÅ, co powinienem|by³ zrobiæ dawno temu.
00:00:30:Skoñczyæ lampê, któr¹ zacz¹³em|na ZPT w
- 218 - Guess Who's Coming Out of Joy English.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,174 --> 00:00:05,526
Having a baby can be very hard
on a woman.
2
00:00:05,577 --> 00:00:08,663
And because of that,
it can be hard on the man, too.
3
00:00:10,317 --> 00:00:11,478
Darnell...
4
00:00:11,857 --> 00:00:14,013
you're going to have to pick
the kids up from school.
5
00:00:14,242 --> 00:00:17,768
Baby, I'm trying to pick all the broken
light bulb out of the gumbo.
6
00:00:17,819 --> 00:00:19,092
Why can't you do it?
7
00:00:19,143 --> 00:00:21,577
I am growing a human being
in my body cell by cell.
8
00:00:21,628 --> 00:00:22,929
I need my rest, Darnell.
9
- Dangerous Living Coming Out In The Developing World ( Korean Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-12-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Hanbange 3.0 - (C) Breadu Soft 2008</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P { margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:2pt;
margin-top:2pt; font-size:16pt; text-align:center;
font-family:±¼¸², Arial; font-weight:normal; color:white;
background-color:black; }
.KRCC { Name:Ãñ¹¾î; lang:ko-KR; SAMIType:CC; }
#STDPrn { Name:Standard Print; }
#LargePrn { Name:Large Print; font-size:20pt; }
#SmallPrn { Name:Small Print; font-size:10pt; }
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=10860><P Class=KRCC>
Ãú´à ¼Â±¸Ãµþú´Ã´à ÃÃï·à °Ã¼Ã´çÃþî¿ä.
<SYNC Start=14928><P Class=KRCC>
"ÃÃÃýî¿¡´à Â
- Ugly Betty 1x14 - Im Coming Out.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,600
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:01,979 --> 00:00:03,679
? ?????? ????? ????????????.
?? ??????? ?????? ?
3
00:00:03,680 --> 00:00:05,380
???, ????????.
????? ??? ?? ?? ???????.
4
00:00:05,481 --> 00:00:06,581
?? ??? ?? ??.
5
00:00:06,682 --> 00:00:08,282
????? ?? ??? ???? ????.
6
00:00:09,072 --> 00:00:10,972
??? ?????? ?? ????????
???? ??? ????.
7
00:00:11,473 --> 00:00:13,973
?? ??? ???????, ??? ?????
?? ?????????? ??????, ?? ??? ??? ?? ???,
8
00:00:14,074 --> 00:00:15,374
?? ??????? ?? ?????? ?? ??????
9
00:00:15,575 --> 00:00:18,075
- Coming Out (1989) DVDRiP GERMAN TR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,500 --> 00:01:18,334
Bay Seifert! S?yleyin bana!
Onu ne zaman yuttunuz?
2
00:01:27,213 --> 00:01:30,011
Bay Seifert!
S?ylemeyecek misiniz?
3
00:01:30,183 --> 00:01:31,775
G?zlerinizi a??n!
4
00:01:39,525 --> 00:01:42,653
Yard?mc? olmal?s?n?z.
Duyuyor musunuz?
5
00:01:45,131 --> 00:01:47,361
Ba??n?z? ?ne do?ru e?in.
6
00:01:50,369 --> 00:01:53,600
G?zlerinizi a??n!
7
00:01:53,773 --> 00:01:57,732
Ba??n?z? ?ne doru e?in.
A?z?n?z? a??n.
8
00:01:57,977 --> 00:02:00,537
?imdi bunu yutmal?s?n?z.
9
00:02:00,680 --> 00:02:05,140
Yutun! Kar?? koymay?n.
L?tfen yutun. Hadi.
- Happy.Endings.1x04.Mein.Coming.Out.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,052 --> 00:00:04,746
Jane, questo brunch e' straordinario.
2
00:00:04,776 --> 00:00:07,446
Oh, ti prego. Stavo solo
leggendo dei blog di cucina,
3
00:00:07,476 --> 00:00:09,939
sono diventata un po' curiosa
e ho deciso di coinvolgervi
4
00:00:09,969 --> 00:00:12,595
in qualcosa che sembrava
divertente. Noce candita?
5
00:00:12,688 --> 00:00:14,354
Sono fantastiche. Le hai fatte tu?
6
00:00:14,384 --> 00:00:16,175
Non avrebbe potuto essere piu' facile.
7
00:00:16,205 --> 00:00:19,011
Le schiacci, le buchi, le tosti,
le spennelli con l'olio d'oliva,
8
00:00:19,041 --> 00:00:2
There are more subtitles available for Coming Out
Click here to view them