Search Movie Subtitles results for come and see by relevance:
- Come And See - CD2 - Eng - 23,976fps - 1985.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:09,572
Big, round and bright.
2
00:00:10,977 --> 00:00:14,071
They can see us a mile away
on a night like this.
3
00:00:16,449 --> 00:00:18,144
Hey, you frog, stop your croaking!
4
00:00:18,318 --> 00:00:22,084
Go on, you runners! You're not
snuggling in a woman's tits tonight.
5
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
Carry me, if you're so smart!
6
00:02:00,019 --> 00:02:03,978
Well? Was thatyour big warehouse
attack?
7
00:02:05,492 --> 00:02:09,053
Oh, my legs!
Why don'tyou carry my ass?
8
00:02:09,229 --> 00:02:11,129
How could I knowthey'd be here?
9
00:02:14,
- Come And See - CD1 - Eng - 23,976fps - 1985.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:04,326
BYELARUSFILM
MOSFILM
2
00:00:11,311 --> 00:00:14,405
Are you crazy? What the shit?
3
00:00:16,950 --> 00:00:18,918
What the hell are you doing?
4
00:00:21,321 --> 00:00:22,618
You playing games?
5
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
Who are you playing with?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,932
With whom? You're digging?
7
00:00:36,336 --> 00:00:38,031
You're digging again!
8
00:00:39,739 --> 00:00:43,641
All right, go on digging, bastards!
9
00:00:44,344 --> 00:00:46,312
You goddamn bastards!
10
00:00:49,049 --> 00:00:50,380
So you are hiding?
11
00:0
- come.and.see.1985.int.dvdrip.xvi d-imbt-cd2.txt
- come.and.see.1985.int.dvdrip.xvi d-imbt-cd1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{129}{237}Big, round and bright.
{271}{347}They can see us a mile away|on a night like this.
{410}{449}Hey, you frog, stop your croaking!
{456}{547}Go on, you runners! You're not|snuggling in a woman's tits tonight.
{585}{655}Carry me, if you're so smart!
{2998}{3095}Well? Was that your big warehouse|attack?
{3137}{3222}Oh, my legs!|Why don't you carry my ass?
{3229}{3274}How could I know they'd be here?
{3360}{3437}Went for a booty,|came back robbed.
{3465}{3524}It serves you right, you good-for-|nothings!
{3531}{3591}You got your mouths watering!|A warehouse!
{3617}{3680}Why the hell did you drag that psycho|along?
{3687}{
- Come And See - CD2 (25fps) 1985 - (imbt).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{131}{239}Iso, pyöreä ja kirkas.
{274}{352}He näkevät meidät kilometrien|päähän tällaisina öinä.
{411}{456}Sammakko hei,|lopettakaa kurnuttaminen!
{458}{552}Menkäähän aseidenhankkijat!|Tänä yönä ette puristele tissejä.
{586}{659}Kantakaa minua, kerta|olette niin viisas!
{3000}{3099}Tässäkö se teidän hyökkäys|suureen varastoon oli?
{3137}{3226}Jalkani! Miksette kanna minua?
{3231}{3278}Mistä tiesin, että|he olivat täällä?
{3361}{3439}Menimme ryöstämään ja|tulimme takaisin ryöstettyinä.
{3465}{3528}Se palvelee juuri sinua!
{3533}{3593}Teillä oli vedet kielellänne!|Varasto!
{3617}{3683}MinkÃ
- Come.and.See.1985-DVDRip-XviD-DK .srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,840
BYELARUSFILM
MOSFILM
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,760
Are you crazy? What the shit?
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,160
What the hell are you doing?
4
00:00:21,640 --> 00:00:23,000
You playing games?
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,000
Who are you playing with?
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,160
With whom? You're digging?
7
00:00:36,640 --> 00:00:38,280
You're digging again!
8
00:00:40,120 --> 00:00:44,000
All right, go on digging, bastards!
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
You goddamn bastards!
10
00:00:49,280 --> 00:00:50,680
So you are hiding?
11
00:0
- Come And See - CD1 (25fps) 1985 - (imbt).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{283}{360}Oletko hulluja?|Mitä paskaa tämä on?
{424}{478}Mitä helvettiä teette?
{533}{585}Oletteko leikkimässä?
{641}{691}Kenen kanssa leikitte?
{751}{900}Kenen kanssa?|Oletteko kaivelemassa?
{908}{964}Olette taas kaivelemassa!
{993}{1108}No kaivelkaa sitten, paskiaiset!
{1109}{1186}Pirun paskiaiset!
{1226}{1302}Siis piileskelette?
{1342}{1406}Ette voi piileskellä enää!
{1455}{1584}He löytävät teidät jopa|maan alta. He kyllä löytävät!
{1592}{1718}Tulkaa esiin!|Tehkää, niin kuin sanoin!
{1742}{1806}Tulkaa esiin!
{1864}{1918}Teille minä puhun!
{1966}{2116}Tee sitä, tee tätä!|Pyyhkikää perseenne sorm
- Come and See CD2.srt
- Come and See CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,238 --> 00:00:09,572
Mare, rotundã ºi strãlucitoare.
2
00:00:10,977 --> 00:00:14,071
Ei pot sã ne vadã de la 1km ºi ceva
depãrtare, pe o noapte ca asta.
3
00:00:16,449 --> 00:00:18,144
Hei, voi broaºtelor, încetaþi orãcãiala voastrã!
4
00:00:18,318 --> 00:00:22,084
Mergeþi, alergãtorilor! Nu staþi ghemuiþi
la sânul mamei noaptea asta.
5
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
Carã-mã pe mine, dacã eºti aºa de deºtept!
6
00:02:00,019 --> 00:02:03,978
Ei bine? A fost atacatã
marea ta magazie?
7
00:02:05,492 --> 00:02:09,053
Oh, picioarele mele!
De ce nu-mi cari fundul meu?
8
00:02:09,229 --> 00:02:11,129
Cum aº fi putut sã Â
- Come and See 1985-DVDRip-XviD-DK German.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:04,326
BELARUSFILM
MOSFILM
2
00:00:11,311 --> 00:00:14,405
Was ist? Seid ihr verrückt?
3
00:00:16,950 --> 00:00:18,918
Was treibt ihr da?
4
00:00:21,321 --> 00:00:22,618
Spielt ihr?
5
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
Mit wem spielt ihr?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,932
Mit wem? Grabt ihr?
7
00:00:36,336 --> 00:00:38,031
lhr grabt wieder.
8
00:00:39,739 --> 00:00:43,641
Na, grabt, Arschlöcher!
9
00:00:44,344 --> 00:00:46,312
Verfluchte Schweine!
10
00:00:49,049 --> 00:00:50,380
Habt ihr euch versteckt?
11
00:00:53,686 --> 00:00:55,551
Das nützt euch
- come.and.see.(Idi i smotri).1985.int.dvdrip.xvid-imbt-CD2.sr t
- come.and.see.(Idi i smotri).1985.int.dvdrip.xvid-imbt-CD1.sr t
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:09,572
Mare, rotundã ºi strãlucitoare.
2
00:00:10,977 --> 00:00:14,071
Ei pot sã ne vadã de la 1km ºi ceva
depãrtare, pe o noapte ca asta.
3
00:00:16,449 --> 00:00:18,144
Hei, voi broaºtelor, încetaþi orãcãiala voastrã!
4
00:00:18,318 --> 00:00:22,084
Mergeþi, alergãtorilor! Nu staþi ghemuiþi
la sânul mamei noaptea asta.
5
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
Carã-mã pe mine, dacã eºti aºa de deºtept!
6
00:02:00,019 --> 00:02:03,978
Ei bine? A fost atacatã
marea ta magazie?
7
00:02:05,492 --> 00:02:09,053
Oh, picioarele mele!
De ce nu-mi cari fu
- come.and.see. cd2.BG.srt
- come.and.see. cd1.BG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:09,572
Ãõ, êà êâà ñè êðúãëà è ñâåòëà !
2
00:00:10,977 --> 00:00:14,071
Ãà êèëîìåòúð â îêîëîâðúñò,ùå Ãè âèäÿò.
3
00:00:16,449 --> 00:00:18,144
Ãòèãà ñè ãðà ÷èë!
4
00:00:18,318 --> 00:00:22,084
Ãà âà éòå, áúðçîõîäöè!
Ãîâà äà ÃÃ¥ âè e äà ñå âîçèòå â ïúðâà êëà ñà .
5
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
ÃÃ¥ÃÃ¥ ùà äè, ãëóïà êà !
6
00:02:00,019 --> 00:02:03,978
à êà êâî, ñòîïè ñëà ÃèÃêèòå?
7
00:02:05,492 --> 00:02:09,053
Ãðà êà ìîè,
ÃîÃ
- Come.and.See[Production.Designer .Comments].srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:06,669
The production designer
Victor Petrov comments
2
00:00:07,574 --> 00:00:12,671
As for the visual aspect,
from the very beginning
3
00:00:13,013 --> 00:00:16,244
the idea was to make it look,
as close as possible,
4
00:00:17,951 --> 00:00:20,511
like a documentary.
5
00:00:20,687 --> 00:00:26,091
the picture had to be rendered
achromatic:
6
00:00:26,493 --> 00:00:29,985
for the camera to produce
an effect
7
00:00:30,163 --> 00:00:33,098
of being subjective,
observant,
8
00:00:33,400 --> 00:00:36,494
moving in the midst of events.
9
00:00:36,669 --
- come.and.see.[Idi i smotri].1985.int.dvdrip.xvid-imbt-CD2.En glish.srt
- come.and.see.[Idi i smotri].1985.int.dvdrip.xvid-imbt-CD1.En glish.srt
2 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:09,572
Big, round and bright.
2
00:00:10,977 --> 00:00:14,071
They can see us a mile away
on a night like this.
3
00:00:16,449 --> 00:00:18,144
Hey, you frog, stop your croaking!
4
00:00:18,318 --> 00:00:22,084
Go on, you runners! You're not
snuggling in a woman's tits tonight.
5
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
Carry me, if you're so smart!
6
00:02:00,019 --> 00:02:03,978
Well? Was thatyour big warehouse
attack?
7
00:02:05,492 --> 00:02:09,053
Oh, my legs!
Why don'tyou carry my ass?
8
00:02:09,229 --> 00:02:11,129
How could I know they'd be here?
9
00:02:14
- come.and.see.(Idi i smotri).1985.int.dvdrip.xvid-imbt-CD2.sr t
- come.and.see.(Idi i smotri).1985.int.dvdrip.xvid-imbt-CD1.sr t
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:09,572
Mare, rotundã ºi strãlucitoare.
2
00:00:10,977 --> 00:00:14,071
Ei pot sã ne vadã de la 1km ºi ceva
depãrtare, pe o noapte ca asta.
3
00:00:16,449 --> 00:00:18,144
Hei, voi broaºtelor, încetaþi orãcãiala voastrã!
4
00:00:18,318 --> 00:00:22,084
Mergeþi, alergãtorilor! Nu staþi ghemuiþi
la sânul mamei noaptea asta.
5
00:00:23,456 --> 00:00:26,357
Carã-mã pe mine, dacã eºti aºa de deºtept!
6
00:02:00,019 --> 00:02:03,978
Ei bine? A fost atacatã
marea ta magazie?
7
00:02:05,492 --> 00:02:09,053
Oh, picioarele mele!
De ce nu-mi cari fu
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:04,326
Türkçe Ãeviri: NeOttoman
ottoman1971@yahoo.com
2
00:00:11,311 --> 00:00:14,405
Sen manyak mýsýn? Bu boktan þey de ne?
3
00:00:16,950 --> 00:00:18,918
Bu cehennemde ne yapýyorsun?
4
00:00:21,321 --> 00:00:22,618
Oyun mu oynuyorsun?
5
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
Kiminle oynuyorsun?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,932
Kiminle berabersin? Kazýyor musun?
7
00:00:36,336 --> 00:00:38,031
Tekrar kaz!
8
00:00:39,739 --> 00:00:43,641
Pekâla, kazmaya devam piçler!
9
00:00:44,344 --> 00:00:46,312
Kahrolasý piçler!
10
00:00:49,049 --> 00:00:50,380
- Come.and.See[Nazis'.Brutalities- Archive.Materials].srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,357 --> 00:00:28,088
The footage of Krylova and
Shneiderov in Sosino village.
2
00:00:28,261 --> 00:00:31,662
lt had been set on fire
by the retreating Nazi.
3
00:00:31,865 --> 00:00:33,833
ln the basement of this
burning house
4
00:00:34,667 --> 00:00:37,295
they had locked up three
peasant families.
5
00:00:37,504 --> 00:00:39,631
Women and children had died
a torturous death:
6
00:00:39,839 --> 00:00:41,807
they had suffocated in the smoke.
7
00:00:42,042 --> 00:00:46,342
Among the victims - Vanya's
mother, sister and brother.
8
00:00:46,513 --> 00:00:49,311
Vanya him
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:04,326
BYELARUSFILM
MOSFILM
2
00:00:11,311 --> 00:00:14,405
Are you crazy? What the shit?
3
00:00:16,950 --> 00:00:18,918
What the hell are you doing?
4
00:00:21,321 --> 00:00:22,618
You playing games?
5
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
Who are you playing with?
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,932
With whom? You're digging?
7
00:00:36,336 --> 00:00:38,031
You're digging again!
8
00:00:39,739 --> 00:00:43,641
All right, go on digging, bastards!
9
00:00:44,344 --> 00:00:46,312
You goddamn bastards!
10
00:00:49,049 --> 00:00:50,380
So you are hiding?
11
00:0
- Come.and.See[Leading.Actor.Comme nts].srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:06,704
Alexei Kravchenko,
who played lead, comments
2
00:00:07,741 --> 00:00:10,175
l had a friend, a classmate.
3
00:00:11,678 --> 00:00:15,045
He was eager to walk on
in a film.
4
00:00:16,416 --> 00:00:21,513
Once he offered that we both
go to Mosfilm Studios.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,054
They had announced on the radio
6
00:00:24,224 --> 00:00:29,526
they wanted fair-haired,
blue-eyed boys.
7
00:00:30,997 --> 00:00:35,127
So he asked me to go with him
and stand by.
8
00:00:37,437 --> 00:00:39,405
So l went with him
9
00:00:39,572 --> 00:00:43,531
- Come And See - CD1 - Est - 23,976fps - 1985.sub
- Come And See - CD1 - Est - 25fps - 1985 - (645.416.960).sub
- Come And See - CD2 - Est - 23,976fps - 1985.sub
- Come And See - CD2 - Est - 25fps - 1985 - (734.625.792).sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{242}Küll ma olen ümmargune|ja ere!
{273}{359}Teid lontruseid on|kilomeetri tagant näha.
{411}{455}Juba kraaksub!
{457}{556}Eluga, kiirkäijad!|See pole teil naistes lebasklemine.
{586}{667}Tassi mind, kui loll oled!
{3000}{3103}Nii sa katsusidki oma laokesi?
{3136}{3226}Jalad, jalad, päästke mind!
{3229}{3291}Kes teadis, et nad juba siin on?
{3361}{3447}Läksime villa järgi,|tulime ise pügatuna.
{3465}{3528}Vot nii, lontrused!
{3531}{3604}Muidu juba lõuad laiali|anna ladu ette!
{3616}{3684}Mis sa sellest hullust tassid?
{3687}{3775}Sakslased olid sabas,|tahtsid ära võtta.
{3807}{3866}Ilma temata poleks me kokku|saanudki.
- Come.and.See[Partisans.in.Balari us-Archive.Materials].srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,736
ln occupied Russia there existed
underground Bolsheviks' committees
2
00:00:03,937 --> 00:00:06,064
and partisan formations
3
00:00:06,339 --> 00:00:11,072
which controlled 63 per cent
of the besieged territory.
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,178
By June 1943 partisan units
5
00:00:14,347 --> 00:00:17,077
were concentrated near the enemy's
strategic communications.
6
00:00:17,283 --> 00:00:21,310
The blows delivered
on transport facilities
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,921
were intensified by
a 'railway track' warfare.
8
00:00:24,124 --> 00:00:26,319
June
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{124}{227}Big, round and bright.
{261}{335}They can see us a mile away|on a night like this.
{393}{433}Hey, you frog, stop your croaking!
{438}{527}Go on, you runners! You're not|snuggling in a woman's tits tonight.
{561}{630}Carry me, if you're so smart!
{2877}{2970}Well? Was thatyour big warehouse|attack?
{3006}{3092}Oh, my legs!|Why don'tyou carry my ass?
{3097}{3143}How could I knowthey'd be here?
{3222}{3296}Went for a booty,|came back robbed.
{3323}{3383}It serves you right, you good-for-|nothings!
{3387}{3445}You gotyour mouths watering!|A warehouse!
{3466}{3531}Why the hell did you drag that psycho|along?
{3536}{3613}The Germans w
There are more subtitles available for Come And See
Click here to view them