Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Coma by relevance:
Subtitles for Coma
keywords: coma, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1978, 73, 91, 9, 80,
original filename: Coma - Eng - 23,976fps - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,200
<i>Good morning. It's 6 a.m.</i>
<i>on a beautiful morning in Boston.</i>
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
<i>These are the top stories:</i>
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
<i>Mayor White's assistant has met</i>
<i>with the Redevelopment Authority...</i>
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
<i>...over the controversy</i>
<i>on the Town Heights project.</i>
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
<i>Saugus: Police have arrested</i>
<i>contractor James McManus...</i>
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
<i>...on $ 23 million grant</i>
<i>and bribery charges...</i>
7
00:00:31,00
Subtitles for Coma
keywords: house, m, d, 3x0, 7, en, son, of, coma, guy,
original filename: house_m.d._3x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,145 --> 00:00:35,775
What are you doing down here? I thought
you usually had lunch with Coma Guy.
2
00:00:35,776 --> 00:00:38,369
This is Vegetative State Guy.
Better company.
3
00:00:39,468 --> 00:00:43,413
Tell him about those Sherpas you dropped
acid with in St. Patrick's Cathedral.
4
00:00:43,766 --> 00:00:46,912
You stole my prescription pad,
and you forged my name.
5
00:00:49,950 --> 00:00:50,980
What did you tell the cop?
6
00:00:50,981 --> 00:00:53,381
I lied. They'd have
put you away for ten years.
7
00:00:53,383 --> 00:00:55,748
After they took your
license to pract
Subtitles for Coma
keywords: coma, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, 1977, dir, michael, crichton, int, douglas, ed, harris,
original filename: Coma - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 73641c08ba8abd04584181915dfd5e37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,200
Bom dia. S?o 6 da manh?
de uma bela manh? em Boston.
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
Estas s?o as noticias:
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
O assistente do Mayor White's encontrou-se
com a autoridade do redesenvolvimento...
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
...sobre a controv?rsia
do projecto de Town Heights.
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
A Policia prendeu o empreiteiro
James McManus...
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
...com base numa acusa??o de corrup??o
de um subs?dio de 23 milh?es
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
...com liga??o ? extens?o Mystic
Rive
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,929 --> 00:00:15,432
<i>Buenos dÃas, son las 6 a.m.
de una hermosa mañana en Boston.</i>
2
00:00:15,432 --> 00:00:16,600
<i>Estos son los
principales titulares:</i>
3
00:00:16,808 --> 00:00:18,994
<i>El asistente del Mayor
White, Carl Maloney...</i>
4
00:00:18,995 --> 00:00:20,896
<i>...se reunió con las autoridades
de Desarrollo UrbanÃstico...</i>
5
00:00:21,104 --> 00:00:24,066
<i>...debido a las polémicas en torno
al proyecto "Charlestown Heights."</i>
6
00:00:24,983 --> 00:00:27,986
<i>Saugus: la policÃa arrestó
al contratista James McManus...</i>
7
00:00:28,195 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,200
<i>Dobro jutro. Sest je sati i predivno jutro u Bostonu.</i>
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
<i>Slede glavne vesti:</i>
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
<i>Asistent gradonacelnika White se susreo sa Komisijom za razvoj...</i>
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
<i>...povodom kontraverzi oko Town Heights projekta.</i>
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
<i>Saugus: Policija je uhapsila James McManus-a vlasnika ugovora...</i>
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
<i>...od $ 23 milliona zbog optuzbe za primanje mita...</i>
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
<i>...,a u vezi prosirenj
Subtitles for Coma
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, md, 3x0, 7, son, of, coma, guy,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - d50d2ca8ebd6902f05e3b5a355d68702.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,245 --> 00:00:35,875
What are you doing down here? I thought
you usually had lunch with Coma Guy.
2
00:00:35,876 --> 00:00:38,469
This is Vegetative State Guy.
Better company.
3
00:00:39,563 --> 00:00:43,513
Tell him about those Sherpas you dropped
acid with in St. Patrick's Cathedral.
4
00:00:43,866 --> 00:00:47,012
You stole my prescription pad,
and you forged my name.
5
00:00:50,050 --> 00:00:51,080
What did you tell the cop?
6
00:00:51,081 --> 00:00:53,481
I lied. They'd have
put you away for ten years.
7
00:00:53,483 --> 00:00:55,848
After they took your
license to pract
Subtitles for Coma
keywords: coma, 1978, na, fps, eng,
original filename: 7283-Coma_(1978)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,200
<i>Good morning. It's 6 a.m.</i>
<i>on a beautiful morning in Boston.</i>
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
<i>These are the top stories:</i>
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
<i>Mayor White's assistant has met</i>
<i>with the Redevelopment Authority...</i>
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
<i>...over the controversy</i>
<i>on the Town Heights project.</i>
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
<i>Saugus: Police have arrested</i>
<i>contractor James McManus...</i>
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
<i>...on $ 23 million grant</i>
<i>and bribery charges...</i>
7
00:00:31,00
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, 2x0, 2, coma, bg,
original filename: twin_peaks_2x02_-_coma(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{2167}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ 2/ÃÃÃÃÃÃ 2|ÃÃÃÃ
{2750}{2871}Ãóäèñòêà òà òðà äèöèÿ ïðîÃèêÃà ëà â Ãèáåò|ïðåç ïåòè âåê ñëåä Ãðèñòà .
{2875}{2971}Ãúðâÿò òèáåòñêè êðà ë, äîêîñÃà ò îò|Ãà ðìà , áèë êðà ë Ãà òõà òÃà ÃèãÃà ìïóòñà Ã.
{2975}{3085}Ãîé è Ãåãîâèòå Ãà ñëåäÃèöè áèëè|èçâåñòÃè êà òî "Ãà ñòëèâîòî ÃîêîëåÃèå".
{3086}{3193}Ãÿêîé èñòîðèöè êà çâà ò, ֌ ñà æèâåëè|â ãîäèÃà òà Ãà ÃîäÃà òà Ãìèÿ - 213 ñëåä Ãðèñòà .
{3200}{3284}ÃÃ
Subtitles for Coma
keywords: house, m, d, 30, 7, 2004, s03e0, son, of, a, coma, guy, topaz, s03e07,
original filename: House.M.D.(307-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,920 --> 00:00:33,920
¿Qué haces aquà abajo?
2
00:00:33,929 --> 00:00:35,770
Creà que normalmente almorzabas
con el tipo en coma.
3
00:00:36,610 --> 00:00:40,110
Ãste es uno en estado vegetativo.
Mejor compañÃa.
4
00:00:40,140 --> 00:00:44,590
Oye, diles de esos "sherpas" que echaron
ácido a la catedral de San Patricio.
5
00:00:44,620 --> 00:00:49,180
Robaste mi recetario y
falsificaste mi nombre.
6
00:00:50,890 --> 00:00:52,840
- ¿Qué le dijiste al policÃa?
- MentÃ.
7
00:00:52,860 --> 00:00:54,430
Pudieron haberte suspendido
por diez años.
8
00:00:54,440 -->
Subtitles for Coma
keywords: coma, 1978, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26264-Coma_(1978_I)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,200
Buna dimineata. E 6 a.m.
si o dimineata frumoasa in Boston.
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
Iata stirile zilei:
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
Asistentul primarului White s-a intalnit
cu Redevelopment Authority...
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
...in privinta controversei
asupra proiectului Town Heights.
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Saugus: Politia l-a arestat
pe contractorul James McManus...
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
...sub acuzatia de $ 23 milioane
dati mita...
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
...in legatura cu extensia Mystic River.
Hyannis
Subtitles for Coma
keywords: coma, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Coma (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{285}{380}{Y:i}Good morning. It's 6 a. m.|on a beautiful morning in Boston.
{385}{415}{Y:i}These are the top stories:
{420}{522}{Y:i}Mayor White's assistant has met|with the Redevelopment Authority...
{528}{602}{Y:i}...over the controversy|on the Town Heights project.
{625}{700}{Y:i}Saugus: Police have arrested|contractor James McManus...
{705}{770}{Y:i}...on $ 23 million grant|and bribery charges...
{775}{885}{Y:i}...in connection with the Mystic|River extension. Hyannis Port...
{1182}{1255}Mrs. Levine is day five|post-cholecystectomy.
{1260}{1358}She remains afebrile and her previous|anorexia is gone, draining well.
{1362}{1448}An AP chest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,295 --> 00:00:10,542
Subs by EVM Scan.
Just Classics.
2
00:00:11,931 --> 00:00:15,422
Buenos dÃas, son las 6 a. m.
de una hermosa mañana en Boston.
3
00:00:15,423 --> 00:00:16,600
Estos son los titulares:
4
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
El asistente del Mayor White se reunió
con las autoridades de Redevelopment
5
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
dadas las controversias
en el proyecto Town Heights.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Saugus: la policÃa ha arrestado
al contratista James McManus
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
por cargos de soborno
de 23 millones de grandes
8
0
Subtitles for Coma
keywords: coma, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1978, 73, 91, 9, 80,
original filename: Id028070.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{273}{364}Good morning. It's 6 a.m.|on a beautiful morning in Boston.
{369}{398}These are the top stories:
{403}{501}Mayor White's assistant has met|with the Redevelopment Authority...
{506}{578}...over the controversy|on the Town Heights project.
{599}{671}Saugus: Police have arrested|contractor James McManus...
{676}{738}...on $ 23 million grant|and bribery charges...
{743}{849}...in connection with the Mystic|River extension. Hyannis Port....
{1134}{1204}Mrs. Levine is day five|post-cholecystectomy.
{1208}{1302}She remains afebrile and her previous|anorexia is gone, draining well.
{1307}{1388}An AP chest film is clear.|Her w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,327 --> 00:00:15,320
<i>¡Buenos dÃas! Son las 6h , de una
hermosa mañana en Boston.</i>
2
00:00:15,532 --> 00:00:16,829
<i>Y éstas son
las noticias principales.</i>
3
00:00:17,033 --> 00:00:21,060
<i>El asistente del alcalde, Sr. Mahonei,
se reunió con urbanistas sobre...</i>
4
00:00:21,271 --> 00:00:24,069
<i>la continua polémica referente al
proyecto de Charlestown Heights.</i>
5
00:00:24,908 --> 00:00:28,071
<i>Saugus...la policÃa arrestó al
contratista James Mcmannis...</i>
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,906
<i>acusado de cargos de soborno y
cohecho por millones...</i
Subtitles for Coma
keywords: house, m, d, 3x0, 7, ru, son, of, coma, guy,
original filename: house_m.d._3x07_ru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,245 --> 00:00:35,875
Ãòî òû òóò äåëà åøü? à äóìà ë, òû îáû÷Ãî
îáåäà åøü ñ «Ãà ðÃåì â Ãîìå».
2
00:00:35,876 --> 00:00:38,469
Ãòî «Ãà ðåÃü â Ãåãåòà òèâÃîì ÃîñòîÿÃèè». Ãîìïà Ãèÿ ïîëó÷øå.
3
00:00:39,563 --> 00:00:43,513
Ãé, ðà ññêà æè åìó î òåõ øåðïà õ, ñ êîòîðûìè
òû æðà ë êèñëîòó â ñîáîðå Ãâÿòîãî Ãà òðèêà .
4
00:00:43,866 --> 00:00:47,012
Ãû óêðà ë ìîé áëîêÃîò ñ áëà Ãêà ìè ðåöåïòîâ
è ïîääåëà ë ìîþ ïîäÃ
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, 02x0, 2, napisy, ns, 9, coma, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x02_(NAPiSY-51522).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 9 (2002)' kraps v3.6 02.01.06
{2}{3}Twin.Peaks.09_2x02_Coma.[Gorehound].avi, 344 MB, 720x576, 00:44:55, 25 fps
{2750}{2871}Buddyzm dotar? do krainy ?nieg?w |w V wieku naszej ery.
{2875}{2971}Pierwszym kr?lem Tybetu - buddyst? |by? Ha-tho-tho-ri gnyan-btsan.
{2975}{3087}On i jego nast?pcy znani s? jako |"szcz??liwe pokolenia".
{3088}{3193}Cze?? historyk?w umieszcza ich |w Roku W??a - 213 n. e.
{3200}{3284}Inni w Roku Wo?u - 173 n. e.
{3300}{3364}Niesamowite - |"szcz??liwe pokolenia".
{3365}{3455}Ciesz? si?, ?e buddyzm |zst?pi? na kr?la Ho-Ho-Ho
{3460}{3574}ale spr?bujmy skupi? si? na problemach |naszego wieku, tutaj w T
Subtitles for Coma
keywords: house, 3x0, 7, son, of, coma, guy,
original filename: House - 3x07 - Son of coma guy.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:32,870
What are you doing down here?
2
00:00:32,870 --> 00:00:35,110
I thought you usually
had lunch with coma guy.
3
00:00:35,570 --> 00:00:39,070
This is vegetative state guy.
Better company.
4
00:00:39,100 --> 00:00:43,550
Hey, tell him about those sherpas
you dropped acid within st.Patrick's cathedral.
5
00:00:43,580 --> 00:00:48,140
You stole my prescription pad,
and you forged my name.
6
00:00:49,850 --> 00:00:51,800
- What did you tell the cop?
- I lied.
7
00:00:51,820 --> 00:00:53,390
They'd have put you away for ten years.
8
00:00:53,400 --> 00:00:55
Subtitles for Coma
keywords: coma, 1978, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41396-Coma_(1978)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,800
Bunã dimineaþa. E 6 a.m.
ºi o dimineaþã frumoasã în Boston.
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,200
Iatã ºtirile zilei:
3
00:00:12,400 --> 00:00:16,500
Asistentul primarului White s-a întâlnit
cu Redevelopment Authority,
4
00:00:16,700 --> 00:00:19,700
în privinþa controversei
asupra proiectului Town Heights.
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,600
Saugus: Poliþia l-a arestat
pe contractorul James McManus
6
00:00:23,800 --> 00:00:26,400
sub acuzaþia de a da 23 milioane $ mitã
7
00:00:26,600 --> 00:00:31,000
în legaturã cu extensia Mystic River.
Hyannis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,800
Bunã dimineaþa. E 6 a.m.
ºi o dimineaþã frumoasã în Boston.
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,200
Iatã ºtirile zilei:
3
00:00:12,400 --> 00:00:16,500
Asistentul primarului White s-a întâlnit
cu Redevelopment Authority,
4
00:00:16,700 --> 00:00:19,700
în privinþa controversei
asupra proiectului Town Heights.
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,600
Saugus: Poliþia l-a arestat
pe contractorul James McManus
6
00:00:23,800 --> 00:00:26,400
sub acuzaþia de a da 23 milioane $ mitã
7
00:00:26,600 --> 00:00:31,000
în legaturã cu extensia Mystic River.
Hyannis
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, english, en, 2, coma,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - English - en - 3fc6321f63a57c1abc068341965269d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,362 --> 00:01:57,922
Buddhist tradition first came
to the land of snow
2
00:01:58,098 --> 00:02:00,032
in the 5th century A.D.
3
00:02:00,200 --> 00:02:02,566
The first Tibetan king to be touched
by the dharma
4
00:02:02,736 --> 00:02:04,863
was King Hathatha Rignamputsan.
5
00:02:05,038 --> 00:02:07,233
He and succeeding kings
were collectively known
6
00:02:07,407 --> 00:02:09,307
as the Happy Generations.
7
00:02:09,476 --> 00:02:13,913
Now, some historians place them
in a Water Snake year, 21 3 A.D.
8
00:02:14,448 --> 00:02:18,077
Others in the year of a Water Ox,
1 7
Subtitles for Coma
keywords: house, 3x0, 7, son, of, coma, guy, vo, esp,
original filename: 200011955.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,947 --> 00:00:16,347
- Nos vemos el martes.
- ¿Por qué no ahora?
2
00:00:17,083 --> 00:00:19,415
¿Qué? ¿Qué?
3
00:00:21,421 --> 00:00:22,445
¿Arrojarás la toalla?
4
00:00:22,522 --> 00:00:24,046
¡No, no arrojaré la toalla, carajo!
5
00:00:24,124 --> 00:00:25,989
¡Eso fue lo que dijiste!
6
00:00:26,059 --> 00:00:28,027
¡No estoy molesto por nada!
7
00:00:29,996 --> 00:00:32,226
¿Adónde demonios vamos?
8
00:00:32,799 --> 00:00:33,788
¿Qué haces aquà abajo?
9
00:00:33,867 --> 00:00:36,631
Creà que te gustaba
almorzar con Comatoso.
10
00:00:36,703 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:08,700
Vertaling: MartinH
2
00:00:11,400 --> 00:00:15,150
Goede morgen. Het is zes uur
op een prachtige morgen in Boston.
3
00:00:15,400 --> 00:00:16,700
We hebben twee top-items:
4
00:00:16,800 --> 00:00:21,000
De assistent van burgemeester White heeft
gesproken met de welzijnscommissie ...
5
00:00:21,100 --> 00:00:24,900
...over het geschil
m.b.t. het Town Heights project.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,100
Saugus: De politie heeft
aannemer James McManus gearresteerd.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,900
Hij wordt aangeklaagd voor het geven van
een omkoopbedrag van
Subtitles for Coma
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s03e0, 7, xor, son, of, coma, guy, german, tv, user, s03e07,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 31d1e9b26c15b402fd175514b345c72b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,245 --> 00:00:35,875
Was machst du hier? Ich dachte, dass du sonst
immer zusammen mit dem Komatypen Mittag isst.
2
00:00:35,876 --> 00:00:39,562
Das ist der Typ im vegetativen Zustand.
Er leistet bessere Gesellschaft.
3
00:00:39,563 --> 00:00:43,865
Erz?hlen Sie ihm von den Sherpas, die Sie in der
St. Pauls Chathedral mit S?ure besch?ttet haben.
4
00:00:43,866 --> 00:00:49,066
Du hast meinen Rezeptblock gestohlen
und meine Unterschrift gef?lscht.
5
00:00:50,050 --> 00:00:51,080
Was hast du dem Polizisten erz?hlt?
6
00:00:51,081 --> 00:00:53,482
Ich habe gelogen. Man w?rde
dich f?r
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, czech, cs, 2x0, 2, coma, asd,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Czech - cs - dd7109beaa69410d1abd104f7341da11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,135 --> 00:01:54,083
Buddhistick? tradice se poprv?
zjevila ve sn??n? krajin? v 5. stol
2
00:01:55,097 --> 00:01:59,987
Prvn? tibetsk? kr?l osloven
Dharmou byl Hathatha Rignamputsan.
3
00:01:59,735 --> 00:02:03,807
On i n?sleduj?c? kr?lov? byli
obecn? zn?mi jako ??astn? Generace
4
00:02:04,056 --> 00:02:12,035
Nyn? je n?kte?? historici spojuj?
s Water Snake Year, 213 AD.
Dal?? s rokem water ox 173 AD.
5
00:02:12,908 --> 00:02:14,277
Zaj?mav?, ?e? Ta ??asn? Generace.
6
00:02:14,401 --> 00:02:17,142
Agente Coopere, jsem opravdu nad?en, ?e
Dharma p?epadla kr?le Ho-Ho-Ho,
7
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:08,700
Vertaling: MartinH
2
00:00:11,400 --> 00:00:15,150
Goede morgen. Het is zes uur
op een prachtige morgen in Boston.
3
00:00:15,400 --> 00:00:16,700
We hebben twee top-items:
4
00:00:16,800 --> 00:00:21,000
De assistent van burgemeester White heeft
gesproken met de welzijnscommissie ...
5
00:00:21,100 --> 00:00:24,900
...over het geschil
m.b.t. het Town Heights project.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,100
Saugus: De politie heeft
aannemer James McManus gearresteerd.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,900
Hij wordt aangeklaagd voor het geven van
een omkoopbedrag van
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, 9, 2x0, 2, coma, gorehound, pl,
original filename: Id030578.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 9 (2002)' kraps v2.0 01.05.04
{3}{5}Twin.Peaks.09_2x02_Coma.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 344 MB, 720x576, 00:44:55 sec., 25 fps
{2750}{2871}Tradycja buddyjska dotar?a do krainy ?nieg?w|w V wieku naszej ery.
{2875}{2971}Pierwszym Kr?lem Tybetu dotkni?tym przez|Dharm? by? Hathatha Rignamputsan.
{2975}{3071}Jego nast?pcy znani s? jako|"Szcz??liwe Pokolenia".
{3075}{3193}Cze?? historyk?w umieszcza ich| w Roku W??a - 213 n.e.
{3200}{3284}Inni w Roku Wo?u - 173 n.e.
{3300}{3396}Niesamowite, prawda ?| Szcz??liwe Pokolenie.
{3365}{3455}Agencie Cooper, ciesz? si?, ?e Dharma| przyszed? do kr?la Ho-Ho-Ho
{3460}{3570}ale teraz pr?b
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, s2e02, coma, divx, zr,
original filename: Id033064.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:28:Synchro do wersji scream: Kavka
00:01:30:ODC. 09 (2002)|?pi?czka
00:02:54:Tradycja buddyjska dotar?a do krainy ?nieg?w|w 5 wieku naszej ery.
00:02:59:Pierwszym Kr?lem Tybetu dotkni?tym przez|Dharm? by? Hathatha Rignamputsan.
00:03:03:Jego nast?pcy znani s? jako|Szcz??liwe Pokolenie.
00:03:07:Cze?? historyk?w umieszcza ich w Roku W??a - 213.
00:03:12:Inni w Roku Wo?u - 173.
00:03:16:- Niesamowite, prawda ? Szcz??liwe Pokolenie.|- Agencie Cooper, ciesz? si?...
00:03:20:... ?e Dharma przyszed? do Kr?la Ho-Ho-Ho,|ale teraz pr?buj? si? skupi?...
00:03:24:... na problemach naszego wieku,|tutaj w Twin Peaks.
00:03:27:- Albercie, by?by? zaskoczony istniej?cymi zwi?zkami.|- Zaskocz
Subtitles for Coma
keywords: coma, polish, polski, napisy,
original filename: 22226-Coma ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{282}{356}Dzieñ dobry. Minê³a 6. rano, | mamy piêkny poranek w Bostonie.
{360}{452}A oto najÅwie¿sze wiadomoÅci:| asystent burmistrza - Kim Myones
{456}{595}spotka³ siê z komitetem rozbudowy miasta| w sprawie kontrowersji budowy nowego osiedla;
{599}{667}policja aresztowa³a Jamesa McManus'a,| przedsiêbiorcê budowlanego,
{671}{785}pod zarzutem wrêczenia 23 mln dolarów ³apówki.
{959}{1018}ÅPIÂ¥CZKA
{1103}{1147}/Szpital Boston Memorial
{1151}{1210}Pani Levine jest pi¹ty dzieñ po zabiegu| usuniêcia pêcherzyka ¿ó³ciowego.
{1220}{1291}Nie gor¹czkuje. Objawy anoreksji ust¹pi³y.| Goi siê dobrze.
{1295}{1
Subtitles for Coma
keywords: coma, 1978, dede, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Coma (1978) - DEDE - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Ãeviri:DEDE
2
00:00:11,400 --> 00:00:15,195
<i>Günaydýn. Güzel bir Boston
sabahýnda saat 6:00.</i>
3
00:00:15,404 --> 00:00:16,614
<i>Ana haberler:</i>
4
00:00:16,822 --> 00:00:20,909
<i>Vali White'ýn sekreteri,
Town Tepesi Projesi'indeki...</i>
5
00:00:21,118 --> 00:00:24,079
<i>...çekiþme için, yeniden
geliþtirme uzmanýyla görüþtü.</i>
6
00:00:24,997 --> 00:00:28,000
<i>Saugus: Polis, Mystic River
temditiyle baðlantýlý olarak...</i>
7
00:00:28,208 --> 00:00:30,794
<i>...23 milyon dolar baðýþ
ve rüþvet suçlamalarýyla, müteahhit..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,200
<i>Dobro jutro. Sest je sati i predivno jutro u Bostonu.</i>
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
<i>Slede glavne vesti:</i>
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
<i>Asistent gradonacelnika White se susreo sa Komisijom za razvoj...</i>
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
<i>...povodom kontraverzi oko Town Heights projekta.</i>
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
<i>Saugus: Policija je uhapsila James McManus-a vlasnika ugovora...</i>
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
<i>...od $ 23 milliona zbog optuzbe za primanje mita...</i>
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
<i>...,a u vezi prosirenj
Subtitles for Coma
keywords: house, m, d, 3x0, 7, hu, son, of, coma, guy,
original filename: house_m.d._3x07_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:32,835
Mit csinálsz idelent?
2
00:00:32,870 --> 00:00:35,110
Azt hittem, hogy általában
a komásokkal ebédelsz.
3
00:00:35,570 --> 00:00:39,070
Ez itt vegetatÃv.
Jobb társaság.
4
00:00:39,100 --> 00:00:43,550
Hé, mondd el neki, hogy te szórtál
savat a Szt. Patrick katedrálisban.
5
00:00:43,580 --> 00:00:48,140
Lenyúltál tõlem recepteket,
és aláhamisÃtottad a nevemet.
6
00:00:49,850 --> 00:00:51,800
- Mit mondtál a zsarunak?
- Hazudtam.
7
00:00:51,820 --> 00:00:55,650
10 évre lecsukhatnak téged.
Miután elvették az orvosi engedélyedet.
8
00:00:55,660 --> 00:00:59,190
- Sz
Subtitles for Coma
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, swedish, sv, s03e0, 7, son, of, a, coma, guy, xor, s03e07,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Swedish - sv - fab7c202dd7692a29bf0d6c1ad18e9c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:35,569
Vad g?r du h?r nere? Jag trodde du
brukade ?ta lunch med komapatienter.
2
00:00:35,570 --> 00:00:39,070
Han ?r en gr?nsak. B?ttre s?llskap.
3
00:00:39,100 --> 00:00:43,550
Ber?tta om de d?r sherporna du
knarkade med i St Patrickskatedralen.
4
00:00:43,580 --> 00:00:48,640
Du stal mitt receptblock
och f?rfalskade mitt namn.
5
00:00:49,850 --> 00:00:53,390
- Vad ber?ttade du f?r polisen?
- Jag lj?g. Du hade hamnat i f?ngelse.
6
00:00:53,400 --> 00:00:59,190
Din l?karlicens hade blivit indragen.
Jag lj?g f?r polisen.
7
00:00:59,210 --> 00:01:03,850
De m?ste b
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, 9, 2x0, 2, coma, gorehound, pl,
original filename: Id048078.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 9 (2002)' kraps v3.0 02.06.05
{3}{5}Twin.Peaks.09_2x02_Coma.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 344 MB, 720x576, 00:44:55 sec., 25 fps
{2750}{2871}Buddyzm dotar? do krainy ?nieg?w|w V wieku naszej ery.
{2875}{2971}Pierwszym kr?lem Tybetu - buddyst?| by? Ha-tho-tho-ri gnyan-btsan.
{2975}{3087}On i jego nast?pcy znani s? jako|"szcz??liwe pokolenia".
{3088}{3193}Cze?? historyk?w umieszcza ich| w Roku W??a - 213 n.e.
{3200}{3284}Inni w Roku Wo?u - 173 n.e.
{3300}{3396}Niesamowite -| "szcz??liwe pokolenia".
{3365}{3455}Ciesz? si?, ?e buddyzm|zst?pi? na kr?la Ho-Ho-Ho
{3460}{3574}ale spr?bujmy skupi? si? na problemach| naszego wieku
Subtitles for Coma
keywords: 3x0, 8, whac, a, mole, 7, son, of, coma, guy, 3x1, merry, little, christmas, 9, finding, judas,
original filename: 59986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,151 --> 00:00:08,884
¡Ahora voy a matarte!
2
00:00:12,683 --> 00:00:14,050
Eh, necesito rellenarlo.
3
00:00:15,384 --> 00:00:18,750
- Ya te tomaste tres.
- ¿Y qué? Son gratis.
4
00:00:18,817 --> 00:00:20,117
Tengo un cumpleaños.
SÃrvete tú misma.
5
00:00:20,184 --> 00:00:21,984
No me extraña que
no le den propinas.
6
00:00:22,050 --> 00:00:23,817
Muy bien.
7
00:00:23,884 --> 00:00:27,084
¿Quién está listo para la canción de
cumpleaños de Ralphy el Alborotador?
8
00:00:45,184 --> 00:00:46,683
¿Estás bien, hombre?
9
00:00:53,351 --> 00:00:54,884
¿Estás b
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, 1990, 2, cd, english, en, 2x0, 6, demons, proper, saints, 2x2, the, path, to, black, lodge, 2x1, 4, double, play, 3, man, behind, glass, condemned, woman, 5, slaves, and, masters, miss, dispute, between, brothers, 7, lonely, souls, wounds, scars, beyond, life, death, coma, 8, on, wings, of, love, 9, arbitrary, law, variations, relations, widow, masked, ball, drive, with, dead, girl, may, giant, be, you, checkmate,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 22CD - English - en - 98a79e0e5c0481088e1dbc440da0f33b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,200 --> 00:01:39,668
I trusted you.
2
00:01:41,040 --> 00:01:44,510
I invested my heart and my soul in you.
3
00:01:44,720 --> 00:01:46,870
- We only want to read it.
- We didn't mean any harm.
4
00:01:47,080 --> 00:01:49,389
I thought you were different.
5
00:01:50,160 --> 00:01:51,798
You made me feel
6
00:01:52,440 --> 00:01:54,237
I could return to the world
7
00:01:54,440 --> 00:02:00,436
and find something decent and pure.
8
00:02:00,640 --> 00:02:02,915
But you're just like all the others.
9
00:02:03,120 --> 00:02:04,951
You lie.
10
00:02:05,120 --> 00:02:06,7
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, 1990, season, 2, gorehound, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, 5, slaves, and, masters, 2x0, 6, demons, 7, lonely, souls, may, the, giant, be, with, you, 3, man, behind, glass, 9, arbitrary, law, wounds, scars, 4, double, play, black, widow, coma, 8, drive, dead, girl, variations, relations, 2x2, miss, wings, of, love, checkmate, masked, ball, dispute, between, brothers, orchids, curse, laura's, secret, condemned, woman, path, to, lodge, beyond, life, death,
original filename: Twin Peaks (1990) - Season 2 - DVDRip - Gorehound (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:33,647 --> 00:02:37,196
- Sabe seu nome completo?
- Quase n?o conhecia o garoto.
2
00:02:37,367 --> 00:02:38,436
Jim...
3
00:02:39,767 --> 00:02:41,644
- Jim...
- James.
4
00:02:42,647 --> 00:02:44,046
James Hurley.
5
00:02:45,407 --> 00:02:47,398
Disse que era de Twin Peaks.
6
00:02:47,647 --> 00:02:49,126
Era um vagabundo.
7
00:02:50,047 --> 00:02:54,837
J? devia estar longe quando o
senhor Marsh saiu da estrada.
8
00:02:55,127 --> 00:02:56,845
Trabalhou muito tempo?
9
00:02:57,007 --> 00:02:59,
Subtitles for Coma
keywords: twin, peaks, 1990, 2, cd, polish, pl, 2x1, 5, slaves, and, masters, saints, 8, masked, ball, 4, double, play, 9, 2x2, beyond, life, death, 6, 2x0, arbitrary, law, 7, the, path, to, black, lodge, 3, demons, lonely, souls, dispute, between, brothers, drive, with, a, dead, girl, wounds, scars, coma, widow, orchid's, curse, may, giant, be, you, miss, condemned, woman, laura's, secret, diary, on, wings, of, love, variations, relations, behind, glass, checkmate,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 22CD - Polish - pl - c2b1d8e7764aa2198369501660a96301.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 22 (2x15)|kraps v3.7 30.04.07|"Panowie i niewolnicy"
{2}{3}Twin.Peaks.22_2x15_Slaves.and.Masters_DVDRip.XviD-SAiNTS.avi, 348.5 MB, 720x576, 00:46:43, 23.976 fps
{3855}{3907}Jak si? nazywa??
{3908}{3954}S?abo go zna?em.
{3955}{4014}Jim...
{4030}{4081}James.
{4082}{4152}James Hurley.
{4155}{4212}Powiedzia?, ?e jest z Twin Peaks.
{4213}{4279}To w??cz?ga.
{4280}{4396}Ju? go nie by?o,|gdy pan Marsh mia? wypadek.
{4400}{4439}D?ugo tu pracowa??
{4440}{4514}Naprawia? jaguara|na polecenie pani Marsh.
{4515}{4566}Jaguar?
{4567}{4633}J-a-g-?...
{4655}{4704}...auto.
{4705}{4829}- Jak go pani pozna?a, pani Marsh?|- Jaguar pop
Subtitles for Coma
keywords: house, m, d, 2004, 2, cd, french, fr, 3x2, human, error, 3x0, 3, informed, consent, resignation, 3x1, one, day, room, 5, half, wit, 6, top, secret, cane, able, 8, whac, a, mole, 7, fetal, position, 9, finding, judas, act, your, age, airborne, son, of, coma, guy, merry, little, christmas, fools, for, love, lines, in, the, sand, que, sera, training, family, needle, haystack, insensitive, meaning, jerk, words, deeds,
original filename: House M.D. - 2004 - 24CD - French - fr - 6f8e96eb74f740c77eef4660f7b20636.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,951 --> 00:00:12,284
Je remonte ? 50 pieds.
2
00:00:12,756 --> 00:00:13,873
Compris.
3
00:00:14,112 --> 00:00:16,676
On est short en carburant.
2 mn avant bingo fuel.
4
00:00:18,233 --> 00:00:21,125
Allez Fisher.
On a pas que ?a ? faire.
5
00:00:21,302 --> 00:00:23,161
- On y travaille.
- Tu l'as d?j? dit.
6
00:00:23,267 --> 00:00:24,910
Qu'est-ce qui
prend si longtemps ?
7
00:00:30,637 --> 00:00:32,374
Laissez la valise !
8
00:00:38,575 --> 00:00:40,414
Laissez la valise,
9
00:00:40,449 --> 00:00:42,088
vous devez
vous accrocher ? moi.
10
00:00:44,836 --> 00:00:
Subtitles for Coma
keywords: house, m, d, s03e1, 3, needle, in, a, haystack, lol, s03e13, s03e0, 8, whac, mole, xor, s03e08, 6, que, sera, s03e06, 2, cane, able, s03e02, words, and, deeds, s03e11, one, day, room, s03e12, 5, fools, for, love, real, proper, saints, s03e05, 7, son, of, coma, guy, s03e07, 9, act, your, age, s03e19, s03e2, training, s03e20, fetal, position, s03e17, top, secret, s03e16, resignation, s03e22, 4, human, error, notv, s03e24, the, jerk, s03e23, insensitive, s03e1