Search Movie Subtitles results for com by relevance:
- Www Xxx Com ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
9 x
140 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:16,324 --> 00:03:17,757
Ten yearsin L.A...
2
00:03:19,060 --> 00:03:20,357
Six months here...
3
00:03:21,496 --> 00:03:23,555
Two months online.
4
00:04:04,372 --> 00:04:07,933
I'm not so sure
how long I'm gonna be here.
5
00:04:08,643 --> 00:04:13,205
If I can only teletransport
myself to another dimension...
6
00:04:13,281 --> 00:04:14,908
where I could be someone else.
7
00:04:19,487 --> 00:04:23,480
Joanna, are you sure
these are all yours?
8
00:04:23,558 --> 00:04:26,550
Only the suitcase and the box.
9
00:04:28,763 --> 00:04:30,628
These are gifts from Daddy.
10
00:04:31,566 --> 00:04:33,693
I' m happy he remembered me.
11
0
- Ben.10.Alien.Swarm.2009.DVDRip_mediafire moviez.com.srt
1 file(s), added on: 2009-11-29
Relevance
20 x
88 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,040
Indonesian Subtitles By : AVENGEDHERO
2
00:00:38,560 --> 00:00:43,164
BEN 10 : ALIEN SWARM
3
00:01:02,417 --> 00:01:04,488
Apa yang kau punya untukku, Fitz?
4
00:01:04,699 --> 00:01:07,171
Aku pikir Kamu berada di sini
untuk bisnis.
5
00:01:07,424 --> 00:01:10,482
- Bagus,aku pikir Kamu memiliki koneksi ...
- Tunjukkan padaku!
6
00:01:28,021 --> 00:01:30,538
Aku hanya perantara.
7
00:01:38,826 --> 00:01:43,230
- Kamukah pembelinya ?
- Tergantung. Apa yang Anda jual?
8
00:01:43,483 --> 00:01:47,374
Tekhnologi Alien.
Barang yang bagus.
9
00:01:48,026
- The.Wolfman.CAM.2010-THS.NoRar.www.crazy -torrent.com.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
8 x
81 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,985 --> 00:00:23,037
Muéstrate!
2
00:00:38,102 --> 00:00:39,831
Sé que esttán ahÃ!
3
00:01:16,629 --> 00:01:18,625
¡Ayuda! Ayuudar a mÃ!
4
00:01:24,354 --> 00:01:25,730
Me ayuudan!
5
00:01:29,701 --> 00:01:34,594
WOLF MAAN ~ ~
6
00:01:34,595 --> 00:01:36,668
Traducción y adaptación: Felixuca
Niftty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
7
00:01:38,302 --> 00:01:40,143
amp;lt;iamp;gt; Talbot Estimaado señor, amp;lt;/ iamp;gt;
8
00:01:40,178 --> 00:01:43,639
amp;lt;iamp;gt; Cree que su hermano se ha referidoo a mÃ
en su correspondencia. amp;lt;/ iamp;gt;
9
00:01:4
- Ben 10 - Race Against Time.[sharethefiles.com].es.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
7 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,160 --> 00:00:21,827
"BATMAN y SUPERMAN"
los mejores del mundo
2
00:00:22,034 --> 00:00:27,165
antiguedades
ABiERTO
3
00:00:27,372 --> 00:00:31,672
cerrado
4
00:00:34,446 --> 00:00:38,177
-Alto ya compa?ero.
-DiscuIpe, se?orita. ya cerramos.
5
00:00:38,383 --> 00:00:41,546
solo vea lo q tengo para vender.
voy a revisar!
6
00:00:55,400 --> 00:00:57,664
Buen trabajo, ArIequina.
7
00:00:58,270 --> 00:01:03,333
Veamos: lo que seria un buen
cambio para nuestra casa de bromas?
8
00:01:15,320 --> 00:01:19,017
No se por que, pero esto
me dice algo. que opinas?
9
00:01:19,22
- X.Men.Origins.Wolverine.2009.WORKPRINT.X ViD-iAPULA.[sharethefiles.com].txt
1 file(s), added on: 2009-04-18
Relevance
7 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1150}{1280}Tereny Pó³nocnego zachodu, |Kanada, 1845
{1447}{1486}Ca³y czas jesteŠchory.
{1516}{1569}I by³eŠchory |kiedy by³eŠmoim wiekiem.
{1629}{1664}dobry wieczór, proszê pana.
{1695}{1767}dobry wieczór, Wiktor.|Tam spieniê¿y³em, ¿e jesteŠnadal tu.
{1813}{1904}trzymam brzydki Jamesa, proszê pana.|Je¿eli nie masz niczego przeciwko...
{1976}{2021}Bardzo mi³y ciebie.
{2054}{2120}- czu³em siê lepiej, syn?|- Ca³e moje zimno, Tata.
{2125}{2206} o jest tylko gor¹czka ³atwy czas.|Wchodzê jutro ranek.
{221
- Supernatural.S02E19.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E20.xvidsubs.com.v1.0.rar
- Supernatural.S02E21.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E22.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E01.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E02.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E03.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E04.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E05.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E06.xvidsubs.com.v1.0.rar
- Supernatural.S02E07.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E08.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E09.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E10.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E11.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E12.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E13.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E14.xvidsubs.com.v1.0.rar
- Supernatural.S02E15.xvidsubs.com.v1.0.rar
- Supernatural.S02E16.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E17.xvidsubs.com.v1.1.rar
- Supernatural.S02E18.xvidsubs.com.v1.0.rar
22 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
6 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
t Â[ ¦T^3ÃT4
756 Supernatural.S02E22.HDTV.XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub°â+§zµÃ=^Q),²n2¾?ICS4ÆÂ²Å¡Ã¬5»âóóÃ{¼û¡æFžÃ±ëøyÂô²8UÃ½â¹ÆÂ§Â´B7ÃÃÃôâ¢Ã¸Ã¹TE§ÃÃDYÃ8ÂÃà óbõpC*Ë3©háø°
VngïÃA&žÃGDârK0~ÂâWë1ÃZyi+çò²Ã¼¨>UN¿©ÃGºÂfŸÃÅ¡qGÆfµ+pÃQöh5D·ö¼â°Ã¿j÷,â¦ÂâÃ{]Ã¥Ã<¤yâ}ëùÃÃl¦[ÃêK+HÃÃ*¾Å.Å¡eâ{ÂÅ 9·š8Ž5ZâïÃ+cA{`ðâá XT0«çã¸Ã_·°¶»Ââ¡ÃÃPDfqrúÃ%b{Yú`òc<¿ÂÃâ05..¾MõÃ!Ã}Ã¥B⺠¨5X±Ã`ÃæÃÂäýû+«âÃÅrà ä»L©¨ ÆÂ´ V&vâpoEÃWx3çaÃâ¡V1¿4{±n¹9âñâ°0fY;yÃÂ
- Recon.2022.The.Mezzo.Incident.(2007).DVD Rip.DivX5-aXXo.[funnox.com].pl.sub
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
28 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
DUPLICATE
- Awake ( Subtitrari Romana - Romanian ) www.mysubtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
3 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,963 --> 00:00:03,572
<i>Ãn fiecare an, peste 21 de milioane de
oameni beneficiazã de anestezie generalã.
2
00:00:03,614 --> 00:00:06,189
<i>Marea majoritate cad într-un somn
plãcut.
3
00:00:06,233 --> 00:00:09,345
<i>Nu-ºi amintesc nimic.
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,954
<i>30.000 din aceºti pacienþi
nu sunt aºa de norocoºi.
5
00:00:16,502 --> 00:00:19,488
<i>Nu sunt capabili sã doarmã.
6
00:00:19,926 --> 00:00:24,320
<i>Au parte de un fenomen denumit
"conºtientizare sub anestezie".
7
00:00:26,705 --> 00:00:29,691
<i>Aceste victime sunt complet paralizate.
8
- El.Motorista.Fantasma.(Ghost.Rider).Span ish.[TeleSync].[EstrenosDivX.CoM].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,924 --> 00:00:22,085
se zice ca Vestul a fost construit
in jurul unor legende
2
00:00:22,994 --> 00:00:26,953
Povesti incredibile care ne ajuta
Sa intelegem lucruri prea grozave
3
00:00:27,065 --> 00:00:29,034
sau pre inspaimantatoare de crezut.
4
00:00:31,002 --> 00:00:33,971
asta.. Este legenda
calaretului fantoma.
5
00:00:45,984 --> 00:00:50,012
povestea zice ca... fiecare generatie
are... un suflet condamnat...
6
00:00:50,957 --> 00:00:53,085
blestemat sa strabata pamantul...
7
00:00:53,193 --> 00:00:55,161
colectand conform intelegerii cu diavolul.
8
00:00:59,933 --> 0
- Lovely Complex - Love Com [2006].ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,360 --> 00:01:02,920
What do you want to tell me?
2
00:01:03,263 --> 00:01:06,460
Um... I...
3
00:01:08,768 --> 00:01:10,633
I'm in love with you!
4
00:01:16,209 --> 00:01:17,335
Sorry...
5
00:01:19,479 --> 00:01:22,710
I can't be your girlfriend?
Because I'm your junior?
6
00:01:26,986 --> 00:01:28,112
It's because...
7
00:01:30,990 --> 00:01:32,719
you're taller than me.
8
00:01:36,262 --> 00:01:37,695
I'm sorry...
9
00:01:43,269 --> 00:01:47,501
But in return for your love,
can I give you an advice?
10
00:01:49,609 --> 00:01:53,010
If you don't want to get hurt,
- Scary.Movie.3.2003.DVDrip.XViD-ALLiANCE. ac3-guru.com.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
7 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:20,200
Odeio televis?o, d?-me dores de cabe?a.
2
00:00:21,400 --> 00:00:26,200
Sabes que h? algo nas ondas magn?ticas
que viajam no ar atrav?s da TV,
3
00:00:26,800 --> 00:00:29,400
fazendo-nos perder dez vezes mais neur?nios?
4
00:00:29,435 --> 00:00:31,000
Ah, por favor!
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
A vaca faz..."espa?o".
6
00:00:35,200 --> 00:00:36,300
Com tr?s letras?
7
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
- "Meu".
- Meu!
8
00:00:40,300 --> 00:00:42,900
Eu n?o sei, ondas magn?ticas, neur?nios...
9
00:00:43,300 --> 00:00:45,400
N?o vejo liga??o nisso tudo.
- Www Xxx Com ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-05-09
Relevance
3 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:06:40,165 --> 00:06:44,765
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ïðåâîä îò èñïà Ãñêè ñóá:EMIKMADRID
2
00:09:56,470 --> 00:09:57,770
Ãäðà ñòè, Ãó÷å!
3
00:09:58,187 --> 00:09:59,687
Kenniechiwa.
4
00:10:00,948 --> 00:10:03,748
Kenniechiwa.
ÃÃà ÷è, Ãà ê ñè?
5
00:10:03,749 --> 00:10:06,849
-Ã.., Ãâî ñòà âà ?
-ÃÃà åì êà êâî çÃà ÷è.
6
00:10:08,153 --> 00:10:09,653
Ãñêà ø ëè?
7
00:10:10,311 --> 00:10:13,811
Ãîëêîâà å ÷èñòà , ֌ ìîæåø äà âèæäà ø ïðåç Ãåÿ.
Ãâå äîçè è ùå èìà ø ëóä ñåêñ.
8
00:10:14,952 --> 00:10:16,752
Ãà ðåñâà ò ëè âè æåÃÃ
- The Twilight Saga Eclipse TS www.IWANNADOWNLOAD.com.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
6 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,000 --> 00:02:14,987
Some say that the world will
end in fire
2
00:02:14,987 --> 00:02:17,901
Some say in ice.
3
00:02:18,104 --> 00:02:20,350
From what I've tasted, I've desired
4
00:02:20,351 --> 00:02:24,742
I hold with those who favor fire.
5
00:02:24,960 --> 00:02:29,235
But if I had to perish in twice ..
6
00:02:29,438 --> 00:02:31,890
I think I know enough of hate..
7
00:02:31,890 --> 00:02:34,121
to save it for the destruction
8
00:02:34,121 --> 00:02:40,041
Ice, is also great
9
00:02:40,366 --> 00:02:42,038
It would suffice.
10
00:02:43,310 --> 00:02:46,65
- Prom.Night.(2008).CAM.XviD-CAMERA.[share thefiles.com].txt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
8 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{903}{986}/32,33,34,35,36...
{1103}{1118}/50!
{1122}{1201}/Zab?jcy nadchodz?!
{1213}{1254}/Uwa?aj, Kelly.
{1259}{1299}/S?ysz? was!
{1304}{1369}/Hej, Nick!
{1373}{1417}/Tutaj, zab?jcy!
{1421}{1602}/Zab?jcy nadchodz?.|/Zab?jcy nadchodz?.
{1650}{1714}/Zab?jcy!
{1807}{1916}/- Wendy, ty kryjesz.|/- Dobrze, ale zabij? was wszystkich.
{1920}{1993}1,2,3,4,5...
{2018}{2075}T?dy!
{2748}{2845}Zab?jcy nadchodz?!|Dopadn? was.
{3113}{3164}Patrzcie tam.
{3168}{3245}- To Nick.|- Nick!
{3322}{3387}To idiota.
{3391}{3473}Gdzie moja ksi??ka do
- Ghosts Of Girlfriends Past The ( English Subtitles ) www.mysubtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2009-07-18
Relevance
17 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 -> 00:00:52,500
Good morning, Connor, everything is ready
2
00:00:53,800 -> 00:00:54,700
Save
3
00:00:55,600 -> 00:00:56,600
Do it, I like this
4
00:00:58,700 -> 00:01:00,700
Okay ladies, no
afraid of the camera
5
00:01:00,700 -> 00:01:03,600
And do their 3, 2, 1 ...
6
00:01:05,700 -> 00:01:09,500
Return to their position,
return to stop
7
00:01:09,500 -> 00:01:11,600
- With a round of martinis
- Beautiful jacket Jhon
8
00:01:11,700 -> 00:01:14,400
Connor got to go on stage 02
9
00:01:14,500 -> 00:01:16,600
And the girl on the cover this waiting
10
00:01:16,700
- A Beautiful Mind 2001 dvdrip.(www.USABIT.com).srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
4 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,006 --> 00:01:32,467
Mathematicians won the war.
2
00:01:33,384 --> 00:01:36,262
Mathematicians broke
the Japanese codes-
3
00:01:36,304 --> 00:01:38,723
And built the A-Bomb.
4
00:01:38,806 --> 00:01:42,143
Mathematicians... like you.
5
00:01:42,727 --> 00:01:46,981
The stated goal of the
Soviets is global Communism.
6
00:01:47,065 --> 00:01:49,275
In medicine or economics,
7
00:01:49,317 --> 00:01:51,611
In technology or space,
8
00:01:51,653 --> 00:01:53,488
Battle lines are being drawn.
9
00:01:54,072 --> 00:01:57,283
To triumph, we need results-
10
00:01:57,325
- London To Brighton ( English Subtitles ) www.mysubtitles.com.txt
- readme.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
16 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Recon.2022.The.Mezzo.Incident.(2007).DVD Rip.DivX5-aXXo.[funnox.com].txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}movie info: DX50 720x544 25.0fps 690.3 MB
{2455}{2513}Istny cmentarz
{3310}{3354}S?ucham?
{3358}{3402}?lamazara z tego faceta.
{3406}{3450}Tak si? zdarza.
{3454}{3519}I na obrazach i w ?yciu.
{3592}{3640}Mog?aby si? postara?.
{3644}{3712}Gadanie.
{3716}{3765}- Co zamawiacie? Whiskey?|- A co masz?
{3769}{3842}- Whiskey.|- Widzia?e? go?
{3846}{3942}Przez ca?? zim? o tym my?la?em|A on wci?? tylko whiskey.
{3946}{3997}- Pewnie marna?|- Owszem.
{4021}{4067}Dwie szklanki|i butelk?.
{4613}{4658}O czym my?licie?
{4662}{4758}- A
- The.Transporter.DVDRiP.XviD.FIN.xvidsubs .com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{327}{397}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{407}{477}Tekstityksen päiväys: 8.1.2007.|Versionumero: 1.1
{487}{557}Suomennos: miika-, Tommi, UrHoZ, SJJSer
{567}{637}Oikoluku: lotsa
{4408}{4463}Autoon!
{4525}{4573}- Mennään!|- Teitä on neljä.
{4577}{4686}- Osaat laskea. Olen vaikuttunut. Aja nyt.|- Sääntö yksi: Ãlä koskaan muuta sopimusta.
{4690}{4795}Sopimus oli toimittaminen kolmen miehen|voimin, yhteispainoltaan 254 kiloa.
{4799}{4849}Tämä on uusi sopimus.
{4853}{4943}Ylimääräiset 80 kiloa tarkoittaa, ettemme pääse|määränpäähäsi varaamallani bensiinimäärällä.
{4947}{5016}- Pysähdym
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,160 --> 00:02:20,875
- E vreo problemã?
- Tu eºti tipul acela care a luat-o razna.
2
00:02:33,503 --> 00:02:37,470
Harvan Wallbaker, ãsta eºti tu.
3
00:02:38,590 --> 00:02:43,424
- ªi ce dacã sunt eu?
- Fã-te comod, o sã stai aici o vreme.
4
00:02:47,220 --> 00:02:50,078
- Nu-þi fã griji,
nu o sã stau aici multã vreme.
5
00:02:54,055 --> 00:02:56,073
5 ani mai târziu
E timpul pentru spectacol.
6
00:03:26,240 --> 00:03:29,515
- O sã stãm jumãtate de orã.
- Nu atâta, mi-e foame.
7
00:03:40,573 --> 00:03:43,333
- Bellinger Harvey?
- Da.
8
00:03:43,334 --> 0
There are more subtitles available for Com
Click here to view them