Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo:, death, lends, a, hand, 1982, 1, cd, english, en, columbo, 1x0, 4, suitable, for, framing, 7, blueprint, murder, 3, ad, weight, 5, lady, in, waiting, 6, short, fuse,
original filename: Columbo: Death Lends a Hand - 1982 - 1CD - English - en - 58928e1d5c455561bbd9617afc21af08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:10,423 --> 00:05:12,482
<i>[Doorbell Chimes]</i>
2
00:05:35,248 --> 00:05:38,240
You're late
I'm sorry
The path out there was dark
3
00:05:38,318 --> 00:05:41,651
Anybody see you?
No And I parked
where you told me
4
00:05:41,721 --> 00:05:43,712
Good Take that
5
00:05:50,630 --> 00:05:52,564
[Gasps]
6
00:05:52,632 --> 00:05:56,625
Pull yourself together
There's no reason to be frightened
7
00:05:56,703 --> 00:05:59,194
It's just my uncle
8
00:05:59,272 --> 00:06:03,265
And I assure you,
he's far more amiable now
than he ever was when he was alive
9
00:06:10,116 --> 00:
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo:, murder, by, the, book, 1982, 1, cd, english, en, columbo, blueprint, for, 1972, lady, in, waiting, 1971, suitable, framing, short, fuse, death, lends, a, hand, dead, weight,
original filename: Columbo: Murder by the Book - 1982 - 1CD - English - en - 0d418f5987c836eb8848f0119ddbe5d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,607 --> 00:00:09,486
- (Tyres squeal)
- (Horn blaring)
2
00:00:29,207 --> 00:00:31,880
(Typing)
3
00:00:38,087 --> 00:00:39,679
Mr Williamson.
4
00:00:39,727 --> 00:00:42,400
- Where is he?
- He's not in.
5
00:00:43,127 --> 00:00:45,118
- He's in there, isn't he?
- No...
6
00:00:45,167 --> 00:00:47,158
I don't believe you, ma'am.
7
00:00:48,327 --> 00:00:51,444
You can't go in there! Mr Williamson!
8
00:01:03,367 --> 00:01:05,358
It's incredible, isn't it?
9
00:01:06,207 --> 00:01:08,721
Yeah. Williamson City.
10
00:01:08,767 --> 00:01:10,723
That's very...
11
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo, s, 1, vo, 1x0, 2, death, lends, a, hand, english, short, fuse, 1972, en, murder, by, the, book, 1971, dead, weight, lady, in, waiting, suitable, for, framing, blueprint,
original filename: Columbo.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,066
This one is as crooked
as a dog's hind leg
2
00:00:24,137 --> 00:00:26,298
Fire it in the vice this afternoon
3
00:00:26,373 --> 00:00:29,035
Are those yesterday's
fleld reports?
Yes, sir
4
00:00:29,109 --> 00:00:31,304
I want them now
5
00:00:31,378 --> 00:00:33,505
<i>[Teletype Clacking]</i>
6
00:00:33,580 --> 00:00:36,913
Three more units
added to security
at Coastal Aircraft
7
00:00:36,983 --> 00:00:39,918
No progress on
the Fairfax Insurance investigation
8
00:00:39,986 --> 00:00:42,250
We're working with their accountants
on the audit
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
COLUMBO
CAND MOARTEA ITI INTINDE MANA
1
00:00:19,767 --> 00:00:23,282
Arma asta trage ca dracu.
2
00:00:23,327 --> 00:00:25,318
Dã-o la reparat în dupã amiaza asta.
3
00:00:26,687 --> 00:00:32,123
- Vreau raportul zilei de ieri. Acum!
- Da domnule.
4
00:00:30,167 --> 00:00:32,397
5
00:00:32,447 --> 00:00:35,644
Au fost aduse incã trei unitãti
de securitate la Coastal Aircraft.
6
00:00:35,687 --> 00:00:38,838
Nici un progres cu investigatia
celor de la Fairfax Insurance.
7
00:00:38,887 --> 00:00:41,082
Colaborãm cu contabilul lor.
8
00:00:41,127 --> 00:00:45,723
Brooks si Wilcox sunt la procesul de divort
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo, death, lends, a, hand, 1971, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Columbo Death Lends a Hand (1971) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,767 --> 00:00:23,282
This one is as crooked as a dog's hind leg.
2
00:00:23,327 --> 00:00:25,318
Fire it in the vice this afternoon.
3
00:00:26,687 --> 00:00:30,123
- I want yesterday's field reports now.
- Yes, sir.
4
00:00:32,447 --> 00:00:35,644
Three more units added to security
at Coastal Aircraft.
5
00:00:35,687 --> 00:00:38,838
No progress on
the Fairfax Insurance investigation -
6
00:00:38,887 --> 00:00:41,082
we're working with their accountants.
7
00:00:41,127 --> 00:00:45,723
Brooks and Wilcox are in court on
the Monzio divorce - should be no problem.
8
00:00:45,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,650 --> 00:00:24,416
Ãsta está torcida como pata de perro.
2
00:00:24,487 --> 00:00:26,648
Dispárala en la brigada esta tarde.
3
00:00:27,390 --> 00:00:29,381
- ¿Ãsos son los informes de ayer?
- SÃ, señor.
4
00:00:29,458 --> 00:00:31,653
Los quiero ahora mismo.
5
00:00:33,929 --> 00:00:37,262
Tres unidades más en seguridad
en Coastal Aircraft.
6
00:00:37,333 --> 00:00:40,268
Ningún avance en la investigación
de Seguros Fairfax.
7
00:00:40,336 --> 00:00:42,600
Estamos haciendo la auditorÃa
con sus contadores.
8
00:00:42,672 --> 00:00:45,436
Brooks y Wilcox están
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo, death, lends, a, hand, 1971, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 30741-Columbo__Death_Lends_a_Hand_(1971)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
COLUMBO
CAND MOARTEA ITI INTINDE MANA
1
00:00:19,767 --> 00:00:23,282
Arma asta trage ca dracu.
2
00:00:23,327 --> 00:00:25,318
Dã-o la reparat în dupã amiaza asta.
3
00:00:26,687 --> 00:00:32,123
- Vreau raportul zilei de ieri. Acum!
- Da domnule.
4
00:00:30,167 --> 00:00:32,397
5
00:00:32,447 --> 00:00:35,644
Au fost aduse incã trei unitãti
de securitate la Coastal Aircraft.
6
00:00:35,687 --> 00:00:38,838
Nici un progres cu investigatia
celor de la Fairfax Insurance.
7
00:00:38,887 --> 00:00:41,082
Colaborãm cu contabilul lor.
8
00:00:41,127 --> 00:00:45,723
Brooks si Wilcox sunt la procesul de divort
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo:, death, lends, a, hand, 1971, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, columbo, s01e02,
original filename: Columbo: Death Lends a Hand - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 180be8602a16777b821d59f2be9c47ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,767 --> 00:00:23,282
Est? est? t?o torta como a perna
de um cachorro.
2
00:00:23,327 --> 00:00:25,318
Leve-a ao departamento ? tarde.
3
00:00:26,687 --> 00:00:30,123
- Quero os relat?rios de ontem j?.
- Sim, senhor.
4
00:00:30,167 --> 00:00:32,397
(Teleprinter)
5
00:00:32,447 --> 00:00:35,644
Aumentamos em tr?s unidades
a seguran?a de Coastal Aircraft.
6
00:00:35,687 --> 00:00:38,838
Nenhum progresso
na investiga??o de Fairfax Insurance.
7
00:00:38,887 --> 00:00:41,082
we're working with their accountants.
8
00:00:41,127 --> 00:00:45,723
Brooks e Wilcox est?o no tribunal.
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo, season, 1, episodes, 2, fin, 1x0, death, lends, a, hand, murder, by, the, book,
original filename: Columbo - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,767 --> 00:00:23,282
Tämän piippu
on kiero kuin korkkiruuvi.
2
00:00:23,327 --> 00:00:25,318
Suoristakaa se.
3
00:00:26,687 --> 00:00:30,123
- Haluan eilisen raportit.
- Kyllä, sir.
4
00:00:32,447 --> 00:00:35,644
Siirsimme lisäyksiköitä
lentokonefirmaan.
5
00:00:35,687 --> 00:00:37,803
Vakuutusjuttu ei edisty.
6
00:00:38,887 --> 00:00:41,082
Saamme apua kirjanpitäjiltä.
7
00:00:41,127 --> 00:00:43,516
Brooks ja Wilcox ovat oikeudessa.
8
00:00:45,727 --> 00:00:49,163
Jamesin juttu on hyvällä mallilla .
9
00:00:49,207 --> 00:00:53,120
Russell ei ole ilmoittaut
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo, pilots, season, 1, 1972, tv, 5, fps, 1x0, 7, blueprint, for, murder, lady, in, waiting, 6, short, fuse, prescription, death, lends, a, hand, ransom, dead, man, by, the, book, 4, suitable, framing, 3, weight,
original filename: 40889-Columbo_Pilots_+_Season_1_(1972)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:31,156
COLUMBO
PROIECT PENTRU CRIMA
2
00:00:39,706 --> 00:00:41,375
Domnule Williamson.
3
00:00:41,416 --> 00:00:44,211
- Unde e?
- Nu e aici.
4
00:00:44,962 --> 00:00:47,047
- Ba e chiar aici, nu e asa?
- Nu...
5
00:00:47,089 --> 00:00:49,174
Nu te cred, domnitã.
6
00:00:50,384 --> 00:00:53,637
Nu puteti intra acolo!
Domnule Williamson!
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,151
E de necrezut, nu-i asa?
8
00:01:09,027 --> 00:01:11,655
Mda. Williamson City.
9
00:01:11,697 --> 00:01:13,740
E foarte...
10
00:01:13,782 --> 00:01:15,742
impresionant.
11
00:01
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: 1826, columbo, season, one, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, 5, lady, in, waiting, eng, 4, suitable, for, framing, ransom, a, dead, man, weight, prescription, murder, death, lends, hand, 1, by, the, book, short, fuse, blueprint,
original filename: 18264-Columbo_-_Season_One-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,647 --> 00:02:27,320
You can pour Mr Chadwick's
coffee now, Charles.
2
00:02:27,367 --> 00:02:29,085
Yes, ma'am.
3
00:02:29,127 --> 00:02:31,004
Morning.
4
00:02:31,047 --> 00:02:33,607
- Morning, Charles.
- Good morning.
5
00:02:34,727 --> 00:02:36,957
Ah, thank you.
6
00:02:39,727 --> 00:02:42,321
- Good morning, Beth.
- Hmm.
7
00:02:48,487 --> 00:02:50,876
- Beth?
- Hm?
8
00:02:50,927 --> 00:02:53,441
- You are sulking.
- What?
9
00:02:53,487 --> 00:02:56,718
- You're sulking.
- I'm not sulking.
10
00:02:56,767 --> 00:02:58,598
Of course you're sulking.
1
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: 1826, columbo, season, one, 2, 3, 9, 7, fps, prescription, murder, fra, 1x0, 4, suitable, for, framing, 1, by, the, book, ransom, dead, man, 5, lady, in, waiting, weight, blueprint, death, lends, hand, short, fuse,
original filename: 18265-Columbo_-_Season_One-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,447 --> 00:01:17,520
- C'est un compositeur?
- Je ne suis pas Irving Berlin.
2
00:01:17,567 --> 00:01:20,798
- Plus classique que ça.
- Non. Je ne suis pas Berlioz.
3
00:01:20,847 --> 00:01:22,917
- Un autre.
- Je ne suis pas Brahms.
4
00:01:22,967 --> 00:01:26,403
- Un chef d'orchestre?
- Je ne suis pas Leonard Bernstein.
5
00:01:26,447 --> 00:01:30,122
- Un célèbre meurtrier?
- Bien essayé. Je ne suis pas Lizzie Borden.
6
00:01:30,167 --> 00:01:33,125
Pose-lui une colle!
Je n'ai plus de B Ã proposer.
7
00:01:33,167 --> 00:01:38,082
D'accord. Es-tu un célèbre
juriste
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo, murder, by, the, book, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, 0x0, prescription, 1x0, short, fuse, 5, lady, in, waiting, dead, weight, death, lends, a, hand, ransom, for, man, 4, suitable, framing, blueprint,
original filename: Columbo Murder by the Book (1971) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:27,495 --> 00:01:31,864
[Woman] Composer?
[Man] I am not, uh,
Irving Berlin.
2
00:01:31,933 --> 00:01:35,027
More classical than that.
No. I am not Berlioz.
3
00:01:35,103 --> 00:01:37,401
[Woman]
Another one.
I am not Brahms.
4
00:01:37,472 --> 00:01:40,964
Are you a famous
New York conductor?
No. I am not Leonard
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: xian, si, jue, duel, to, the, death, siu, tung, ching, 1982, cantonese, ext, english, pandacrew,
original filename: 05016460bee307e9f0f742513c5de2f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,117 --> 00:02:20,917
I've been waiting for you.
2
00:03:17,010 --> 00:03:20,070
I know what's on your mind.
3
00:03:22,949 --> 00:03:25,440
You want to see how good you are.
4
00:03:31,124 --> 00:03:34,525
Go find out the answer.
5
00:04:43,730 --> 00:04:47,461
Win and loss are only relative.
6
00:04:47,667 --> 00:04:51,626
These Japanese wasted their lives away.
7
00:04:52,238 --> 00:04:56,402
What a great pity.
8
00:04:56,643 --> 00:04:59,908
The Japanese are always like that.
9
00:05:00,347 --> 00:05:04,750
Charge forward despite of all obstacles.
10
00:05:05,185 -
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: xian, si, jue, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, duel, to, the, death, 1982, english,
original filename: Xian si jue (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,117 --> 00:02:20,917
I've been waiting for you.
2
00:03:17,010 --> 00:03:20,070
I know what's on your mind.
3
00:03:22,949 --> 00:03:25,440
You want to see how good you are.
4
00:03:31,124 --> 00:03:34,525
Go find out the answer.
5
00:04:43,730 --> 00:04:47,461
Win and loss are only relative.
6
00:04:47,667 --> 00:04:51,626
These Japanese wasted their lives away.
7
00:04:52,238 --> 00:04:56,402
What a great pity.
8
00:04:56,643 --> 00:04:59,908
The Japanese are always like that.
9
00:05:00,347 --> 00:05:04,750
Charge forward despite of all obstacles.
10
00:05:05,185 -
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo:, death, lends, a, hand, 1971, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Columbo: Death Lends a Hand - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - efd95e7e7e4a21e5b08203773c6dac37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,567 --> 00:00:24,196
Esta est? sem mira.
2
00:00:24,237 --> 00:00:26,330
Leve-a ao departamento ? tarde.
3
00:00:27,741 --> 00:00:31,336
- Quero os relat?rios de ontem j?.
- Sim, senhor.
4
00:00:33,780 --> 00:00:37,113
Aumentamos em tr?s unidades
a seguran?a de Coastal Aircraft.
5
00:00:37,150 --> 00:00:39,380
Nenhum progresso
na investiga??o de Fairfax Insurance.
6
00:00:40,487 --> 00:00:42,785
Estamos trabalhando
com os contadores deles.
7
00:00:42,823 --> 00:00:45,314
Brooks e Wilcox est?o no tribunal.
8
00:00:47,627 --> 00:00:51,188
O caso James parece promissor,
sem
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo:, death, lends, a, hand, 1971, cd, italian, it, colombo, la, trappola, di,
original filename: Columbo: Death Lends a Hand - 1971 - 1CD - Italian - it - e3253cdc0504b130f35aa96b5f4b3c55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,970 --> 00:00:23,170
Questa ha la canna storta come
una esse fatta male,
2
00:00:23,248 --> 00:00:24,763
Rimandiamola alla fabbrica.
3
00:00:26,386 --> 00:00:29,191
Quelli sono i rapporti di ieri?
- Si signore, - Vediamoli subito.
4
00:00:32,017 --> 00:00:34,850
Altri 3 uomini alla sorvegliaza
della costalekers,
5
00:00:35,335 --> 00:00:38,099
Nessun passo avanti nelle indagini
della Felzascensures,
6
00:00:38,186 --> 00:00:40,645
ma stiamo coi loro contabili al controllo
amministrativo,
7
00:00:40,694 --> 00:00:43,515
Brux e Wilkoks stamattina sono in
tribunale per il divorz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,066
?o???j?????D
2
00:00:24,137 --> 00:00:26,298
?U??????h??
3
00:00:26,373 --> 00:00:29,035
?o?O?Q??????i?
?O??
4
00:00:29,109 --> 00:00:31,304
?i?D?????
5
00:00:31,378 --> 00:00:33,505
<i></i>
6
00:00:33,580 --> 00:00:36,913
???????????W???T?[????
7
00:00:36,983 --> 00:00:39,918
??d?O???k?J???O?I?S???i?i
8
00:00:39,986 --> 00:00:42,250
??e???M?|?p?v?d?b
9
00:00:42,322 --> 00:00:45,416
???W???|?J???P??????J?????k?x
???X??????B??
10
00:00:45,492 --> 00:00:47,426
???|?J???w???S???D
11
00:00:47,494 --> 00:00:51,157
???i?h??D?`???[...
??e?S??
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo:, fade, in, to, murder, 1982, 1, cd, english, en, columbo, 6x0, old, fashioned, 3, the, bye, sky, high, i, q, case,
original filename: Columbo: Fade in to Murder - 1982 - 1CD - English - en - 3a55d3964434bea183fdd28ecc34b877.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,235 --> 00:00:23,725
What is this, sir?
2
00:00:23,804 --> 00:00:25,533
Well, I don't
exactly know
3
00:00:25,605 --> 00:00:27,698
Is it old?
Beats me
4
00:00:27,774 --> 00:00:28,968
That's a
battleax
5
00:00:29,042 --> 00:00:31,977
It was used by
William the Conqueror
in 1066
6
00:00:32,045 --> 00:00:33,706
If you want to know
more about artifacts,
7
00:00:33,780 --> 00:00:36,476
there's a tape recorder
with earphones available
right over there
8
00:00:36,550 --> 00:00:38,313
WOMAN: Thank you
MAN: Thank you
9
00:00:48,261 --> 00:00:50,627
Janie, may I see you
f
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo:, try, and, catch, me, 1982, 1, cd, czech, cs, columbo, 7x0, murder, under, glass, english, 3, make, a, perfect, 4, how, to, dial, 5, the, conspirators,
original filename: Columbo: Try and Catch Me - 1982 - 1CD - Czech - cs - 576cb543e1296301c033d06b1a8d52bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,318 --> 00:00:06,980
<i>PAUL ON TV Good afternoon,</i>
<i>this is Paul Gerard,</i>
2
00:00:07,054 --> 00:00:09,682
<i>and once again,</i>
<i>the world is my kitchen,</i>
3
00:00:09,956 --> 00:00:14,017
<i>a world of fine dining</i>
<i>in the restaurant</i>
<i>and in your home</i>
4
00:00:14,294 --> 00:00:18,230
<i>In Japan, it is said,</i>
<i>meals are prepared</i>
<i>for the eye,</i>
5
00:00:18,298 --> 00:00:19,788
<i>as well as the palate</i>
6
00:00:20,033 --> 00:00:22,593
<i>This is not true, however,</i>
<i>of an eating ritual</i>
7
00:00:22,669 --> 00:00:26,867
<i>know
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: columbo:, a??tude, in, black, 1982, 1, cd, english, en, columbo, s02e0, 7, the, most, dangerous, match, s02e07, 8, double, shock, s02e08, 4, dagger, of, mind, s02e04, 5, requiem, for, a, falling, star, s02e05, etude, s02e01, 3, crucial, game, s02e03, greenhouse, jungle, s02e02, 6, stich, crime, s02e06,
original filename: Columbo: Étude in Black - 1982 - 1CD - English - en - 3c89565d82b871df6bb92ebcc8a744c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,833
I didn't say you were the murderer.
I said <i>if</i> you were the murderer.
2
00:00:02,903 --> 00:00:04,598
l...
Wait, listen.
3
00:00:04,671 --> 00:00:07,435
His accident was not an accident.
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,442
Will you give me proof, Lieutenant?
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,705
Believe me, I've been
an absolute bundle of nerves.
6
00:00:11,779 --> 00:00:15,374
- Check.
- Wish I could figure out someone
who would benefit from his death.
7
00:00:15,449 --> 00:00:18,441
He was given his necessary injections
40 minutes ago.
8
00:00:18,519 --
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: knight, rider, 1982, season, ptc, english, djj, home, sapo, pt, 2x2, a, good, knight's, work, dvd, 2x1, silent, 8, 9, goliath, returns, 3, let, it, be, 2x0, custom, kitt, ring, of, fire, brother's, keeper, 7, the, cat, 4, merchants, death, soul, survivor, 5, blind, spot, big, iron, knightmares, 6, return, to, cadiz,
original filename: Knight Rider (1982) - Season 2 - DVDRip - PTC (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,041 --> 00:00:27,635
You're real good,
but you don't fool me.
You're no killer.
2
00:00:30,780 --> 00:00:33,214
They didn't kill me before,
they won't do it now.
3
00:00:33,283 --> 00:00:34,944
We must have that car.
4
00:00:35,051 --> 00:00:36,916
Ditch the kidnappers
and meet me out front.
5
00:00:38,722 --> 00:00:40,417
[car tires screeching]
6
00:00:42,292 --> 00:00:44,419
Take it down,
turn it off, deactivate it.
7
00:00:44,494 --> 00:00:46,291
You heard him,
deactivate yourself.
8
00:00:46,363 --> 00:00:48,297
l'm in the storeroom
and there's no way out.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,825 --> 00:04:41,985
[The main suspect, involve in robbery,
Yuza, (31), please call 110 if see him]Stop
2
00:04:42,028 --> 00:04:42,494
Yuza
3
00:04:42,529 --> 00:04:44,190
Don't make me angry
4
00:04:44,230 --> 00:04:45,288
Stop, Yuza
5
00:04:45,331 --> 00:04:46,423
Don't run
6
00:04:48,234 --> 00:04:49,166
No, help
7
00:04:49,335 --> 00:04:50,461
Stop, Yuza
8
00:04:50,737 --> 00:04:51,601
Let go her
9
00:04:51,638 --> 00:04:52,798
Be careful, l'll kill this lady
10
00:04:52,839 --> 00:04:54,773
You can't runaway
11
00:04:57,944 --> 00:04:58,433
Yuza
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,249 --> 00:01:11,525
<i>Aquà la radio KABC.
Soy Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,689 --> 00:01:16,479
<i>Las estadÃsticas revelan un alarmante
aumento en el nivel de violencia.</i>
3
00:01:16,649 --> 00:01:21,564
<i>En 5 años, los homicidios en
Los Ãngeles han aumentado un 79%.</i>
4
00:01:21,769 --> 00:01:23,760
<i>Los robos, un 68%.</i>
5
00:01:23,929 --> 00:01:28,878
<i>Los atracos, otro delito violento, un 59%.</i>
6
00:01:29,049 --> 00:01:33,088
<i>Las violaciones, un 61%,
asà como otros delitos menores.</i>
7
00:01:33,249 --> 00:01:37,481
<i>Hoy he hablado con el comisar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,768 --> 00:00:26,109
Goshu the Cellist
2
00:00:27,477 --> 00:00:32,399
From the story
"Sero-hiki no Gooshu",
by Kenji Miyazawa
Calligraphy by Seiroku Miyazawa
3
00:00:33,400 --> 00:00:38,905
Adaptation supervised by
Seiroku Miyazawa
Seishi Horio
Taijirou Amasawa
4
00:00:39,406 --> 00:00:44,627
Producer:
Kouichi Murata
Planning:
Kazuo Komatsubara, Kouma Yonekawa
5
00:00:45,412 --> 00:00:50,417
Music:
Yoshio Mamiya
6
00:00:50,917 --> 00:00:53,420
Concert:
Ludwig van Beethoven,
Symphony No. 6 in F major,
Op. 68 "Pastorale"
7
00:00:53,420 --> 00:00:55,922
Yoshi
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: 1113, quantum, leap, 1x0, 4, the, right, hand, of, god, october, 1974, internal, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11130-Quantum_Leap.1x04.The_Right_Hand_Of_God_October_1974.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,104
<i>It all started when a time travel
experiment I was conducting... </i>
2
00:00:05,171 --> 00:00:08,106
<i>went... a little caca. </i>
3
00:00:08,174 --> 00:00:11,666
<i>In the blink of a cosmic clock,
I went from quantum physicist</i>
4
00:00:11,745 --> 00:00:15,112
<i>to air force test pilot,</i>
5
00:00:15,181 --> 00:00:17,911
<i>which could have been
fun if I knew how to fly. </i>
6
00:00:17,984 --> 00:00:21,249
<i>Fortunately, I had help,
an observer from the project named Al. </i>
7
00:00:21,321 --> 00:00:25,348
<i>Unfortunately, Al's a hologram,
so
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 5076dae36d596d3301702b2b230e3de8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,039 --> 00:00:02,680
VILLEALFA FILMPRODUCTlONS PRESENT
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,420
THE WORHTLESS
3
00:00:42,979 --> 00:00:45,820
DIRECTED BY MIKA KAURISMAKI
4
00:01:57,140 --> 00:01:58,860
It's Harri, hi!
5
00:01:58,979 --> 00:01:59,780
Hi
6
00:01:59,900 --> 00:02:02,980
Get yourself here tonight.
-All the way up there?
7
00:02:03,099 --> 00:02:07,380
Last party of the season.
-That's all over now
8
00:02:07,500 --> 00:02:10,740
Why?
-Sorry, l was taking a shower
9
00:02:10,860 --> 00:02:12,020
I see...
10
00:02:12,340 --> 00:02:16,820
l'm dripping all over th
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: laberinto, de, pasiones, 1982, 1, cd, english, en, from, hell,
original filename: Laberinto de pasiones - 1982 - 1CD - English - en - 96affb69d42ad54fc5edc459afe1079f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4705}{4735}Onaj tamo...
{4892}{4942}- Laku no?, Polly. |- Bit ?e duga ve?er, Mary.
{4942}{4970}Preduga...
{5160}{5205}- Mirno je, zar ne. |- Ma vraga.
{5205}{5267}- Je li bilo sre?e? |- Ne ba?, ne.
{5460}{5507}- Penny za pu?enje? |- Odjebi!
{5572}{5610}- Bok, gdje je Kate? |- Preko puta ceste.
{5807}{5837}- Hej, gospo?ice! |- Da?
{5837}{5870}- Mary, zar ne? |- ?to ti ho?e??
{5870}{5920}Zave?i, kujo!
{5930}{5992}Poznajem te, ti si Jody, |iz Nickel Streeta.
{6012}{6070}Sje?a? li se mene, Mary Kelly?
{6080}{6120}Tebe nebi nikad zaboravila, McQueen.
{6190}{6255}Prestani sa time, |do dugmadi je te?ko do?i.
{6292}{6342}A ?emu
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: death, of, a, president, 2006, limited, imbt, english, motechnet, com, doap,
original filename: 7200-Death.Of.A.President.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,420 --> 00:03:02,722
<i>President Bush is
in Chicago tonight</i>
2
00:03:02,755 --> 00:03:04,861
<i>for a speech to
city business leaders.</i>
3
00:03:04,900 --> 00:03:06,809
<i>Organizers
of an antiwar rally</i>
4
00:03:06,852 --> 00:03:08,891
<i>timed to coincide
with his visit</i>
5
00:03:08,931 --> 00:03:10,819
<i>are expecting one of
the biggest turnouts</i>
6
00:03:10,851 --> 00:03:12,444
<i>since before the
invasion of Iraq.</i>
7
00:03:12,483 --> 00:03:15,265
<i>Experts put the cost
of policing the President's visit</i>
8
00:03:15,299 --> 00:03:16,859
<i>at .5
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: fist, of, fear, touch, death, 1980, 1, cd, english, en, forest,
original filename: Fist of Fear, Touch of Death - 1980 - 1CD - English - en - 425c1ec3e0b02e39551830309d2c1403.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,476 --> 00:03:07,813
Suicide cases in the mysterious
forest have increased recently.
2
00:03:09,648 --> 00:03:12,317
Actually, there are four more
similar forests in the world.
3
00:03:12,734 --> 00:03:16,113
They are in Thailand, Japan,
North America and Australia.
4
00:03:16,488 --> 00:03:18,657
Governments of various countries
have had concerns on it.
5
00:03:19,700 --> 00:03:22,786
This mysterious forest is named
the hot spot for suicides,
6
00:03:22,870 --> 00:03:24,788
in there,
it is just like a labyrinth.
7
00:03:24,872 --> 00:03:26,331
Even the compass
can't tell th
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: the, beast, within, 1982, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: The Beast Within (1982) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,936 --> 00:02:34,938
Thank you.
2
00:02:49,953 --> 00:02:52,955
Another
2 miles, he says.
3
00:02:52,956 --> 00:02:55,458
The road to jackson
is just before the nioba sign.
4
00:03:26,990 --> 00:03:31,494
Ahh!
5
00:03:47,010 --> 00:03:49,012
Still love me?
6
00:03:49,013 --> 00:03:51,014
What'll you offer?
7
00:03:51,015 --> 00:03:54,267
Come here.
8
00:03:54,268 --> 00:03:57,519
Oh, shit!
9
00:03:57,520 --> 00:04:01,024
You said it wa
s before the sign, right
10
00:04:01,025 --> 00:04:03,526
Well, hang on.
11
00:04:11,534 --> 00:04:12,535
You all right?
1
Subtitles for Columbo Death Lends A Hand 1982 1 Cd English En
keywords: the, masque, of, red, death, 1964, 1, cd, english, en,
original filename: The Masque of the Red Death - 1964 - 1CD - English - en - f8e2622ef5e9c2c265ae8c53aa1c9bb4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,311 --> 00:01:39,300
Grandmother.
2
00:01:43,316 --> 00:01:44,476
Come closer.
3
00:02:02,102 --> 00:02:04,070
Take this
to your village...
4
00:02:04,104 --> 00:02:06,231
and tell the people...
5
00:02:06,273 --> 00:02:10,004
the day of their deliverance
is at hand.
6
00:02:33,633 --> 00:02:36,466
Make way for
Prince Prospero!
7
00:02:50,650 --> 00:02:51,810
Get back there!
8
00:03:07,267 --> 00:03:09,394
According to my custom...
9
00:03:09,436 --> 00:03:11,233
I have come here
personally...
10
00:03:11,271 --> 00:03:14,206
to thank you for
the year's harvest.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,369 --> 00:04:09,806
-Do you think they'll come, sir?
-They'll come, all right.
2
00:04:09,969 --> 00:04:12,437
Here. Stamp those and mail them.
3
00:04:50,249 --> 00:04:51,762
It's ringing.
4
00:04:51,929 --> 00:04:56,719
Would you walk Myron the other way?
My leg looks like a tree in this fog.
5
00:04:56,889 --> 00:04:58,242
Come on.
6
00:04:59,569 --> 00:05:02,527
What a godforsaken spot to get lost.
7
00:05:02,689 --> 00:05:06,568
It's true. I saw a much better spot
a few miles back.
8
00:05:17,369 --> 00:05:18,961
Hello?
9
00:05:21,609 --> 00:05:23,998
Good.
Tell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,044 --> 00:01:40,534
What are you doing there, fella?
2
00:01:44,049 --> 00:01:45,744
I just cut these.
3
00:01:48,754 --> 00:01:50,051
You better come along with us.
4
00:02:09,941 --> 00:02:11,568
Taking it off here, Boss.
5
00:02:12,277 --> 00:02:13,938
Yeah, take it off, Dragline.
6
00:02:22,287 --> 00:02:24,778
-Wiping it off here, Boss?
-All right, Koko, wipe it off.
7
00:02:25,590 --> 00:02:27,285
Drinking it up here, Boss.
8
00:02:27,959 --> 00:02:29,859
All right, drink it up, Gambler.
9
00:03:02,994 --> 00:03:04,621
You eyeballing there, Society?
10
00:03:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6667}{6702}Help!
{6836}{6872}Oh, God, no!
{7322}{7360}Stop!
{7730}{7801}No. Please stop!
{8153}{8208}No! Stop it! Please!
{8255}{8339}- Put her down!|- Let me go! No!
{8518}{8542}Kill her.
{9215}{9260}Who the fuck are you?
{9421}{9448}Death.
{10587}{10640}Wait. Please.
{10674}{10730}Please, don't. Don't do it, please.
{11494}{11579}{Y:i}Traffic on the 101 extremely light|heading into downtown Los Angeles.
{11583}{11673}{Y:i}You can expect clear skies with|temperatures in the high 80s, city center...
{11675}{11744}{Y:i}about 10 degrees warmer|in the San Fernando Valley.
{11747}{11799}{Y:i}You're listening to KVLA, Los Ange
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6667}{6702}Help!
{6836}{6872}Oh, God, no!
{7322}{7360}Stop!
{7730}{7801}No. Please stop!
{8153}{8208}No! Stop it! Please!
{8255}{8339}- Put her down!|- Let me go! No!
{8518}{8542}Kill her.
{9215}{9260}Who the fuck are you?
{9421}{9448}Death.
{10587}{10640}Wait. Please.
{10674}{10730}Please, don't. Don't do it, please.
{11494}{11579}{Y:i}Traffic on the 101 extremely light|heading into downtown Los Angeles.
{11583}{11673}{Y:i}You can expect clear skies with|temperatures in the high 80s, city center...
{11675}{11744}{Y:i}about 10 degrees warmer|in the San Fernando Valley.
{11747}{11799}{Y:i}You're listening to KVLA, Los Ange