Search Movie Subtitles results for colosso di Rodi, il by relevance:
- The Colossus of Rhodes.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,430 --> 00:01:32,420
Let's go. Hurry.
2
00:01:38,010 --> 00:01:39,939
Come. This way. Hurry.
3
00:02:12,139 --> 00:02:13,919
Sound the alarm.
4
00:04:09,860 --> 00:04:12,319
Extraordinary spectacle, uncle.
5
00:04:13,030 --> 00:04:14,430
Fit for an Oriental court.
6
00:04:14,800 --> 00:04:16,199
Amuse you, Dario?
7
00:04:16,560 --> 00:04:18,110
Spectacles always amuse me.
8
00:04:18,500 --> 00:04:21,370
You like my island of Rhodes?
Even more than your native Greece?
9
00:04:21,939 --> 00:04:25,980
After the fatigue of war, l knew you'd like
a short stay on the island of peace.
10
00:04:27,910 --> 00:04:
- Colossus of Rhodes-1961-Sergio Leone-ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,140 --> 00:01:37,539
Come on! Come on.
2
00:01:43,340 --> 00:01:44,614
Out quickly!
3
00:02:16,340 --> 00:02:17,568
Sound the alarm!
4
00:04:27,060 --> 00:04:29,494
What a grand composition, Lisipo.
You think so?
5
00:04:29,740 --> 00:04:31,412
Divine inspiration.
6
00:04:31,660 --> 00:04:32,979
You like it?
7
00:04:33,300 --> 00:04:35,097
I love beautiful things.
8
00:04:35,340 --> 00:04:38,252
Thereâs plenty of that here.
Thatâs why I invited you to Rhodes.
9
00:04:38,500 --> 00:04:42,493
After a war, thereâs nothing
better then the Isle of Peace.
10
00:04:
- The Colossus of Rhodes 1961.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,706 --> 00:04:09,583
????! ????!
2
00:04:14,186 --> 00:04:15,824
?????? ???????!
3
00:04:47,306 --> 00:04:49,262
?????? ?????????!
4
00:07:15,546 --> 00:07:17,616
????? ?????????? ????!
5
00:07:18,226 --> 00:07:20,137
??? ?? ?? ??????? ? ????!
6
00:07:20,346 --> 00:07:21,779
????? ??? ??????? ???;
7
00:07:22,186 --> 00:07:23,858
????? ??? ??????
?? ????? ????????!
8
00:07:24,146 --> 00:07:26,421
??? ??? ?? ??? ???????.
?????? ?? ?????? ??? ????.
9
00:07:27,346 --> 00:07:29,337
??? ??????? ?????? ????????
???? ??? ??????? ??? ???????
10
00:07:29,546 --> 00:07:31,582
- Il.Colosso.di.Rodi.aka.The .Colossus.of.Rhodes.1961.DVDRip.DivX5.AC3.ENG.[sharethe files.com].srt
1 file(s), added on: 2008-07-31
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21.940 --> 00:01:23.239
Come on! Come on.
2
00:01:29.140 --> 00:01:30.314
Out quickly!
3
00:02:02.140 --> 00:02:03.368
Sound the alarm!
4
00:04:20.860 --> 00:04:24.394
THE COLOSSUS OF RHODES
5
00:04:30.160 --> 00:04:32.594
What a grand composition, Lisipo.
You think so?
6
00:04:32.840 --> 00:04:34.512
Divine inspiration.
7
00:04:34.760 --> 00:04:36.079
You like it?
8
00:04:36.500 --> 00:04:38.297
I love beautiful things.
9
00:04:38.640 --> 00:04:41.552
There's plenty of that here.
That's why I invited you to Rhodes.
10
00:04:41.800 --> 00:04:45.793
After a war, there'
- Colosso de Rodes (Il Colosso di Rodi) (1961).srt
1 file(s), added on: 2008-07-31
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,560 --> 00:03:48,528
Vamos, vamos.
2
00:03:53,700 --> 00:03:55,395
Saiam, depressa.
3
00:04:26,666 --> 00:04:28,133
Soe o alarme.
4
00:06:43,937 --> 00:06:48,965
O COLOSSO DE RODES
5
00:06:54,981 --> 00:06:57,684
-Uma obra extraordin?ria, Lisipo.
-Voc? acha?
6
00:06:57,684 --> 00:06:59,519
Parece modelada por um deus.
7
00:06:59,519 --> 00:07:01,188
? de seu agrado?
8
00:07:01,188 --> 00:07:03,256
As coisas belas
sempre me agradam.
9
00:07:03,256 --> 00:07:06,393
Aqui encontrar? muitas.
Por isso eu o convidei a Rodes.
10
00:07:06,393 --> 00:07:11,023
Ap?s as fadig
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,320 --> 00:01:23,680
Hai! Hai!
2
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
Ieºiþi, repede!
3
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
Dã alarma!
4
00:04:19,480 --> 00:04:25,440
** COLOSUL DIN RHODOS **
5
00:04:30,760 --> 00:04:33,200
- Ce operã grandioasã, Lisipo.
- Crezi?
6
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
De inspiraþie divinã.
7
00:04:35,360 --> 00:04:36,640
Ãþi place?
8
00:04:37,000 --> 00:04:38,760
Ãmi plac lucrurile frumoase.
9
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
De asta te-am
invitat în Rhodos.
10
00:04:42,120 --> 00:04:46,120
Dupã un rãzboi,
nimic nu se comparã cu insula pã
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:22,320 --> 00:01:23,680
Hai! Hai!
2
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
Ieºiþi, repede!
3
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
Dã alarma!
4
00:04:19,480 --> 00:04:25,440
** COLOSUL DIN RHODOS **
5
00:04:30,760 --> 00:04:33,200
- Ce operã grandioasã, Lisipo.
- Crezi?
6
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
De inspiraþie divinã.
7
00:04:35,360 --> 00:04:36,640
Ãþi place?
8
00:04:37,000 --> 00:04:38,760
Ãmi plac lucrurile frumoase.
9
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
De asta te-am
invitat în Rhodos.
10
00:04:42,120 --> 00:04:46,120
Dupã un rãzboi,
nimic nu se comparã cu insula pãcii.
11
00:04:47,760 --> 00:04:49,480
Ce parfum e asta?
12
0
- Il-Colosso-di-Rodi-aka-The-Colossus-of- Rhodes-(1961).srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21.940 --> 00:01:23.239
Come on! Come on.
2
00:01:29.140 --> 00:01:30.314
Out quickly!
3
00:02:02.140 --> 00:02:03.368
Sound the alarm!
4
00:04:20.860 --> 00:04:24.394
THE COLOSSUS OF RHODES
5
00:04:30.160 --> 00:04:32.594
What a grand composition, Lisipo.
You think so?
6
00:04:32.840 --> 00:04:34.512
Divine inspiration.
7
00:04:34.760 --> 00:04:36.079
You like it?
8
00:04:36.500 --> 00:04:38.297
I love beautiful things.
9
00:04:38.640 --> 00:04:41.552
There's plenty of that here.
That's why I invited you to Rhodes.
10
00:04:41.800 --> 00:04:45.793
After a war, there'
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,320 --> 00:01:23,680
Hai! Hai!
2
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
Ieºiþi, repede!
3
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
Dã alarma!
4
00:04:19,480 --> 00:04:25,440
** COLOSUL DIN RHODOS **
5
00:04:30,760 --> 00:04:33,200
- Ce operã grandioasã, Lisipo.
- Crezi?
6
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
De inspiraþie divinã.
7
00:04:35,360 --> 00:04:36,640
Ãþi place?
8
00:04:37,000 --> 00:04:38,760
Ãmi plac lucrurile frumoase.
9
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
De asta te-am
invitat în Rhodos.
10
00:04:42,120 --> 00:04:46,120
Dupã un rãzboi,
nimic nu se comparã cu insula pã
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2058}{2092}Hai! Hai!
{2238}{2268}Ieºiþi, repede!
{3064}{3093}Dã alarma!
{6487}{6636}IL COLOSSO DI RODI|(Colosul din Rodos)
{6769}{6830}- Ce operã grandioasã, Lisipo.|- Crezi?
{6836}{6877}De inspiraþie divinã.
{6884}{6916}Ãþi place?
{6925}{6969}Ãmi plac lucrurile frumoase.
{6976}{7048}De asta te-am|invitat în Rodos.
{7053}{7153}Dupã un rãzboi,|nimic nu se comparã cu insula pãcii.
{7194}{7237}Ce parfum e asta?
{7242}{7283}Trandafirul, dragul meu nepot.
{7289}{7338}Rodos e insula trandafirilor
{7344}{7407}ºi a femeilor frumoase,|din ce vãd.
{7417}{7504}Aici, femeile au|un parfum special, Dario.
{7512}{7585}
- Il Colosso Di Rodi (1961).02.sub
- Il Colosso Di Rodi (1961) 01.sub
2 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3075}{3108}Bine ai venit, Sirion.
{3115}{3183}ªtiam cã o sã ajungi|cu oamenii tãi.
{3190}{3231}Sirion e un mare rãzboinic,
{3238}{3279}unul din cei mai buni ºefi.
{3292}{3349}Gemea sub loviturile mele,
{3356}{3401}parca era mort de durere.
{3408}{3447}Chiar aºa era.
{3454}{3539}Eºti prea puternic ca sã manevrezi|delicat biciul.
{3575}{3696}Chiar am vãzut poporul emoþionat|sã ne vadã suferind.
{3702}{3750}Oamenii din Rodos sunt naivi,
{3756}{3817}cu tot cu regele lor, de altfel.
{3826}{3918}Sunt convinºi cã insula|e de neocupat.
{3930}{4016}Colosul împiedic atacatorii|sã intre.
{4022}{4062}Doar cã atacatorii
{4068}{410
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2058}{2092}Hai! Hai!
{2238}{2268}Ieºiþi, repede!
{3064}{3093}Dã alarma!
{6487}{6636}IL COLOSSO DI RODI|(Colosul din Rodos)
{6769}{6830}- Ce operã grandioasã, Lisipo.|- Crezi?
{6836}{6877}De inspiraþie divinã.
{6884}{6916}Ãþi place?
{6925}{6969}Ãmi plac lucrurile frumoase.
{6976}{7048}De asta te-am|invitat în Rodos.
{7053}{7153}Dupã un rãzboi,|nimic nu se comparã cu insula pãcii.
{7194}{7237}Ce parfum e asta?
{7242}{7283}Trandafirul, dragul meu nepot.
{7289}{7338}Rodos e insula trandafirilor
{7344}{7407}ºi a femeilor frumoase,|din ce vãd.
{7417}{7504}Aici, femeile au|un parfum special, Dario.
{7512}{7585}
- Il Colosso Di Rodi (1961) 01.sub
- Il Colosso Di Rodi (1961).02.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1750}{1784}Hai! Hai!
{1930}{1960}Ieºiþi, repede!
{2756}{2785}Dã alarma!
{6179}{6328}IL COLOSSO DI RODI|(Colosul din Rodos)
{6461}{6522}- Ce operã grandioasã, Lisipo.|- Crezi?
{6528}{6569}De inspiraþie divinã.
{6576}{6608}Ãþi place?
{6617}{6661}Ãmi plac lucrurile frumoase.
{6668}{6740}De asta te-am|invitat în Rodos.
{6745}{6845}Dupã un rãzboi,|nimic nu se comparã cu insula pãcii.
{6886}{6929}Ce parfum e asta?
{6934}{6975}Trandafirul, dragul meu nepot.
{6981}{7030}Rodos e insula trandafirilor
{7036}{7099}ºi a femeilor frumoase,|din ce vãd.
{7109}{7196}Aici, femeile au|un parfum special, Dario.
{7204}{7277}Sunt fãcute d
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2058}{2092}Hai! Hai!
{2238}{2268}Ie?i?i, repede!
{3064}{3093}D? alarma!
{6487}{6636}IL COLOSSO DI RODI|(Colosul din Rodos)
{6769}{6830}- Ce oper? grandioas?, Lisipo.|- Crezi?
{6836}{6877}De inspira?ie divin?.
{6884}{6916}??i place?
{6925}{6969}?mi plac lucrurile frumoase.
{6976}{7048}De asta te-am|invitat ?n Rodos.
{7053}{7153}Dup? un r?zboi,|nimic nu se compar? cu insula p?cii.
{7194}{7237}Ce parfum e asta?
{7242}{7283}Trandafirul, dragul meu nepot.
{7289}{7338}Rodos e insula trandafirilor
{7344}{7407}?i a femeilor frumoase,|din ce v?d.
{7417}{7504}Aici, femeile au|un parfum special, Dario.
{7512}{7585}Sunt f?cute din soare,|din petale,
{7591}{7656}din spuma v
- Il Colosso Di Rodi (1961) 01.sub
- Il Colosso Di Rodi (1961).02.sub
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1750}{1784}Hai! Hai!
{1930}{1960}Ie?i?i, repede!
{2756}{2785}D? alarma!
{6179}{6328}IL COLOSSO DI RODI|(Colosul din Rodos)
{6461}{6522}- Ce oper? grandioas?, Lisipo.|- Crezi?
{6528}{6569}De inspira?ie divin?.
{6576}{6608}??i place?
{6617}{6661}?mi plac lucrurile frumoase.
{6668}{6740}De asta te-am|invitat ?n Rodos.
{6745}{6845}Dup? un r?zboi,|nimic nu se compar? cu insula p?cii.
{6886}{6929}Ce parfum e asta?
{6934}{6975}Trandafirul, dragul meu nepot.
{6981}{7030}Rodos e insula trandafirilor
{7036}{7099}?i a femeilor frumoase,|din ce v?d.
{7109}{7196}Aici, femeile au|un parfum special, Dario.
{7204}{7277}Sunt f?cute din soare,|din petale,
{7283}{7348}din spuma valurilor ?i di
- Il Colosso Di Rodi (1961).02.sub
- Il Colosso Di Rodi (1961) 01.sub
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3075}{3108}Bine ai venit, Sirion.
{3115}{3183}ªtiam cã o sã ajungi|cu oamenii tãi.
{3190}{3231}Sirion e un mare rãzboinic,
{3238}{3279}unul din cei mai buni ºefi.
{3292}{3349}Gemea sub loviturile mele,
{3356}{3401}parca era mort de durere.
{3408}{3447}Chiar aºa era.
{3454}{3539}Eºti prea puternic ca sã manevrezi|delicat biciul.
{3575}{3696}Chiar am vãzut poporul emoþionat|sã ne vadã suferind.
{3702}{3750}Oamenii din Rodos sunt naivi,
{3756}{3817}cu tot cu regele lor, de altfel.
{3826}{3918}Sunt convinºi cã insula|e de neocupat.
{3930}{4016}Colosul împiedic atacatorii|sã intre.
{4022}{4062}Doar cã atacatorii
{4068}{410
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2058}{2092}Hai! Hai!
{2238}{2268}Ieºiþi, repede!
{3064}{3093}Dã alarma!
{6487}{6636}IL COLOSSO DI RODI|(Colosul din Rodos)
{6769}{6830}- Ce operã grandioasã, Lisipo.|- Crezi?
{6836}{6877}De inspiraþie divinã.
{6884}{6916}Ãþi place?
{6925}{6969}Ãmi plac lucrurile frumoase.
{6976}{7048}De asta te-am|invitat în Rodos.
{7053}{7153}Dupã un rãzboi,|nimic nu se comparã cu insula pãcii.
{7194}{7237}Ce parfum e asta?
{7242}{7283}Trandafirul, dragul meu nepot.
{7289}{7338}Rodos e insula trandafirilor
{7344}{7407}ºi a femeilor frumoase,|din ce vãd.
{7417}{7504}Aici, femeile au|un parfum special, Dario.
{7512}{7585}
- Il Colosso Di Rodi (1961).02.sub
- Il Colosso Di Rodi (1961) 01.sub
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3075}{3108}Bine ai venit, Sirion.
{3115}{3183}ªtiam cã o sã ajungi|cu oamenii tãi.
{3190}{3231}Sirion e un mare rãzboinic,
{3238}{3279}unul din cei mai buni ºefi.
{3292}{3349}Gemea sub loviturile mele,
{3356}{3401}parca era mort de durere.
{3408}{3447}Chiar aºa era.
{3454}{3539}Eºti prea puternic ca sã manevrezi|delicat biciul.
{3575}{3696}Chiar am vãzut poporul emoþionat|sã ne vadã suferind.
{3702}{3750}Oamenii din Rodos sunt naivi,
{3756}{3817}cu tot cu regele lor, de altfel.
{3826}{3918}Sunt convinºi cã insula|e de neocupat.
{3930}{4016}Colosul împiedic atacatorii|sã intre.
{4022}{4062}Doar cã atacatorii
{4068}{410
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:21.940 --> 00:01:23.239
Hajde! Hajde!
2
00:01:29.140 --> 00:01:30.314
Brzo napolje!
3
00:02:02.140 --> 00:02:03.368
Dajte uzbunu!
4
00:04:20.860 --> 00:04:24.394
KOLOS SA RODOSA
5
00:04:30.160 --> 00:04:32.594
Kakvo ogromno delo, Lisipo.
Zar ne mislis?
6
00:04:32.840 --> 00:04:34.512
Bozanska inspiracija
7
00:04:34.760 --> 00:04:36.079
Dopada ti se?
8
00:04:36.500 --> 00:04:38.297
Ja volim divne stvari.
9
00:04:38.640 --> 00:04:41.552
Ovde toga ima obilje
Zato sam te i pozvao na Rodos.
10
00:04:41.800 --> 00:04:45.793
Nakon rata,
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:21.940 --> 00:01:23.239
Hajde! Hajde!
2
00:01:29.140 --> 00:01:30.314
Brzo napolje!
3
00:02:02.140 --> 00:02:03.368
Dajte uzbunu!
4
00:04:20.860 --> 00:04:24.394
KOLOS SA RODOSA
5
00:04:30.160 --> 00:04:32.594
Kakvo ogromno delo, Lisipo.
Zar ne mislis?
6
00:04:32.840 --> 00:04:34.512
Bozanska inspiracija
7
00:04:34.760 --> 00:04:36.079
Dopada ti se?
8
00:04:36.500 --> 00:04:38.297
Ja volim divne stvari.
9
00:04:38.640 --> 00:04:41.552
Ovde toga ima obilje
Zato sam te i pozvao na Rodos.
10
00:04:41.800 --> 00:04:45.793
Nakon rata,
There are more subtitles available for Colosso Di Rodi, Il
Click here to view them