Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Colosseum - Rome's Arena Of Death
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: bbc, colosseum, rome, s, arena, of, death, 2003, 1, romes, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7737-sub_BBC-Colosseum-Rome-s-Arena-of-Death-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{207}{272}Roma, anul 80 d.C.
{437}{507}ªi nou construitul Colosseum.
{590}{682}Un bãrbat care a apãrut în jocurile|inaugurale ale Colosseumului
{685}{757}a fost un gladiator|pe nume Verus.
{817}{867}Lupta sa a fost|atât de impresionantã,
{870}{1012}încât a fost imortalizatã de unul din|cei mai mari poeþi ai Romei antice.
{1102}{1170}Cuvintele ºi faptele lui Verus|din acest film
{1172}{1315}se bazeazã pe ultimele dovezi|istorice legate de gladiatori.
{1372}{1467}Acesta este Verus.|Iar aceasta e povestea lui.
{1836}{1944}COLOSSEUM|ARENA ROMANÃ A MORÃII|
{2672}{2770}Mulþi gladiatori proveneau|de la marginile lmper
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 1, cd, english, en, 2x0, 7, death, mask, hr,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - English - en - 088dc46cafc9672b14a0287189784f5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,513 --> 00:01:30,834
For www.forom.com
2
00:01:36,734 --> 00:01:39,314
Episode 2 x 07 :
Death Mask
3
00:01:46,315 --> 00:01:47,775
Brutus.
4
00:01:55,350 --> 00:01:56,726
Brutus.
5
00:02:09,700 --> 00:02:10,775
Domina.
6
00:02:10,915 --> 00:02:12,610
Domina, please, don't do that.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,101
I'm so sorry.
8
00:02:23,900 --> 00:02:26,774
Why don't you lie down?
You're very tired.
9
00:02:27,700 --> 00:02:29,673
Yes... I'm...
10
00:02:31,008 --> 00:02:33,260
very tired.
11
00:02:33,603 --> 00:02:35,338
Would you like
some willow water?
1
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 7, death, mask, lol, s02e07,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 17a97e4ecadfd7da442e511d5e03d4ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
.:: www.Napisy24.pl ::.
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
P?eklad z angli?tiny: JediAdam:
Korekta: kimera
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
/ROME 02x07
/DEATH MASK
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
p?eklad do ?e?tiny: gobelluk
6
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Brutusi.
7
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Brutusi.
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Pan?.
9
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Pan?, pros?m ned?lej to.
10
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Je mi to li?to
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 1, cd, greek, gr, 2x0, 7, death, mask,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Greek - gr - 8f76136883664d315b6bd250835a3d68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,331 --> 00:01:18,349
??????????===???????
2
00:01:18,350 --> 00:01:21,850
??????????===???????
3
00:01:21,851 --> 00:01:21,987
??????????===???????
4
00:01:22,022 --> 00:01:22,140
??????????===???????
5
00:01:22,175 --> 00:01:22,285
??????????===???????
6
00:01:22,320 --> 00:01:22,425
??????????===???????
7
00:01:22,460 --> 00:01:22,563
??????????===???????
8
00:01:22,598 --> 00:01:22,700
??????????===???????
9
00:01:22,735 --> 00:01:22,837
??????????===???????
10
00:01:22,872 --> 00:01:22,973
??????????===???????
11
00:01:23,008 --> 00:01:23,109
??????????===??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,233 --> 00:00:45,233
Tradução: Solon
2
00:01:46,234 --> 00:01:48,567
BRUTUS.
3
00:01:55,134 --> 00:01:57,601
BRUTUS.
4
00:02:09,267 --> 00:02:12,833
Domina, domina,
por favor não faça isso
5
00:02:17,833 --> 00:02:20,467
desculpe
6
00:02:23,701 --> 00:02:26,401
Por que não se deita?
Está muito cansada
7
00:02:26,467 --> 00:02:28,867
sim ....
8
00:02:28,933 --> 00:02:30,867
eu estou ....
9
00:02:30,933 --> 00:02:33,334
.... muito cansada
10
00:02:33,401 --> 00:02:36,167
Quer um pouco de
água de salgueiro?
11
00:02:36,234 --> 00:02:39,734
eu quero?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,513 --> 00:01:30,834
For www.forom.com
2
00:01:36,734 --> 00:01:39,314
Episode 2 x 07 :
Death Mask
3
00:01:46,315 --> 00:01:47,775
Brutus.
4
00:01:55,350 --> 00:01:56,726
Brutus.
5
00:02:09,700 --> 00:02:10,775
Domina.
6
00:02:10,915 --> 00:02:12,610
Domina, please, don't do that.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,101
I'm so sorry.
8
00:02:23,900 --> 00:02:26,774
Why don't you lie down?
You're very tired.
9
00:02:27,700 --> 00:02:29,673
Yes... I'm...
10
00:02:31,008 --> 00:02:33,260
very tired.
11
00:02:33,603 --> 00:02:35,338
Would you like
some willow water?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,312 --> 00:01:54,644
Brutus.
2
00:02:01,521 --> 00:02:03,648
Brutus.
3
00:02:15,735 --> 00:02:18,898
Domina. Domina, please don't do that.
4
00:02:23,977 --> 00:02:25,968
I'm so sorry.
5
00:02:29,782 --> 00:02:32,546
Why don't you lie down? You're very tired.
6
00:02:33,686 --> 00:02:34,948
Yes...
7
00:02:34,988 --> 00:02:36,956
I'm...
8
00:02:36,990 --> 00:02:39,424
very tired.
9
00:02:39,459 --> 00:02:42,326
Would you like some willow water?
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,855
Would I?
11
00:02:45,899 --> 00:02:47,196
It will help you sleep.
12
00:02:48,268 -
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 2x0, death, mask, lol,
original filename: 35759-Rome_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,359 --> 00:01:42,716
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:47,059 --> 00:01:48,530
Brutus...
3
00:01:56,063 --> 00:01:57,471
Brutus...
4
00:02:10,456 --> 00:02:13,178
Stãpânã, te rog, nu face asta...
5
00:02:19,416 --> 00:02:21,175
Ce rãu îmi pare...
6
00:02:23,247 --> 00:02:26,937
De ce nu vã întindeþi puþin ?
Sunteþi foarte obositã.
7
00:02:28,219 --> 00:02:29,215
Da...
8
00:02:30,515 --> 00:02:34,154
sunt...
foarte obositã...
9
00:02:34,457 --> 00:02:36,062
Doriþi niºte apã cu salcie ?
10
00:02:38,328 --> 00:02:39,654
Oare ?
11
00:02:40,335
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,160 --> 00:01:35,284
Roma - Temporada 02
Episodio 07
2
00:01:35,530 --> 00:01:38,297
"Mascara de la muerte"
3
00:01:52,600 --> 00:01:54,020
Bruto.
4
00:02:01,617 --> 00:02:02,803
Bruto.
5
00:02:15,929 --> 00:02:19,200
Señora. Señora,
por favor, no haga eso.
6
00:02:24,378 --> 00:02:26,689
Lo siento tanto.
7
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
¿Por qué no se recuesta?
Está muy cansada.
8
00:02:33,242 --> 00:02:36,279
SÃ... estoy...
9
00:02:37,200 --> 00:02:39,596
...muy cansada.
10
00:02:39,703 --> 00:02:41,813
¿Le gustarÃa beber
agua de sauce?
11
00:02:43,8
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, death, mask, 2007, 1, cd, greek, gr, 2#0, deathmask, el,
original filename: Rome Death Mask - 2007 - 1CD - Greek - gr - 354776181e21d994c18b8134e436976f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:14,331 --> 00:01:18,310
??????? ????????: RomeTeam
[apapazah, Tapame, togusa, trash_84, yiannis63]
QA: ????????
2
00:01:18,350 --> 00:01:21,850
???????????? ??????? ?????????:
wWw.GreekTvSubs.gr
3
00:01:21,851 --> 00:01:21,987
w
4
00:01:22,022 --> 00:01:22,154
wW
5
00:01:22,175 --> 00:01:22,280
wWw
6
00:01:22,320 --> 00:01:22,420
wWw.
7
00:01:22,460 --> 00:01:22,558
wWw.G
8
00:01:22,598 --> 00:01:22,695
wWw.Gr
9
00:01:22,735 --> 00:01:22,832
wWw.Gre
10
00:01:22,872 --> 00:01:22,968
wWw.Gree
11
00:01:23,008 --> 00:01:23,104
wWw.Greek
12
00:01:23,144 --> 00:01:23,240
wWw.GreekT
13
00:01:23,280 --> 00:01:23,376
wWw.GreekTv
14
00:01:23,416 --> 00:01:23,512
wWw.GreekTvS
15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,260 --> 00:01:29,384
Roma - Temporada 02
Episodio 07
2
00:01:29,630 --> 00:01:32,397
"Mascara de la muerte"
3
00:01:46,700 --> 00:01:48,120
Bruto.
4
00:01:55,717 --> 00:01:56,903
Bruto.
5
00:02:10,029 --> 00:02:13,300
Señora. Señora,
por favor, no haga eso.
6
00:02:18,478 --> 00:02:20,789
Lo siento tanto.
7
00:02:24,100 --> 00:02:27,100
¿Por qué no se recuesta?
Está muy cansada.
8
00:02:27,342 --> 00:02:30,379
SÃ... estoy...
9
00:02:31,300 --> 00:02:33,696
...muy cansada.
10
00:02:33,803 --> 00:02:35,913
¿Le gustarÃa beber
agua de sauce?
11
00:02:37,9
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 20, 7, hr, 2005, s02e0, death, mask, 44, 2, s02e07,
original filename: Rome(207-HR)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,060 --> 00:01:29,184
Roma - Temporada 02
Episodio 07
2
00:01:29,430 --> 00:01:32,197
"Mascara de la muerte"
3
00:01:46,500 --> 00:01:47,920
Bruto.
4
00:01:55,517 --> 00:01:56,703
Bruto.
5
00:02:09,829 --> 00:02:13,100
Señora. Señora,
por favor, no haga eso.
6
00:02:18,278 --> 00:02:20,589
Lo siento tanto.
7
00:02:23,900 --> 00:02:26,900
¿Por qué no se recuesta?
Está muy cansada.
8
00:02:27,142 --> 00:02:30,179
SÃ... estoy...
9
00:02:31,100 --> 00:02:33,496
...muy cansada.
10
00:02:33,603 --> 00:02:35,713
¿Le gustarÃa beber
agua de sauce?
11
00:02:37,7
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, s02e0, 7, death, mask, v, 1, 20, lol, 72, p, 5, x26, 4, dir, s02e07,
original filename: Rome.S02E07.Death.Mask.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 29.04.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Rollo, Siiseli, hemmo12, Sensei,|Nereid, Hönö, ashesdick, deadm ja Cromwell
{289}{364}Oikoluku: Cromwell
{2052}{2162}ROME S02E07|Death Mask
{2558}{2608}Brutus.
{2774}{2824}Brutus.
{3118}{3198}Emäntä kiltti, älkää tehkö tuota.
{3320}{3380}Olen niin pahoillani.
{3455}{3527}Miksette käy makuulle?|Olette kovin väsynyt.
{3545}{3605}Olen -
{3628}{3684}kovin väsynyt.
{3688}{3743}Haluatteko pajuvettä?
{3786}{3881}- Haluanko?|- Se auttaa nukahtamaan.
{3939}{4039}Ei enää unta.
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: bruttisporchiecattivi, 1976, portuguese, brutti, sporchi, cd, 1, pt, rome, s02e05, heroes, of, the, republic, notv, s02e0, 7, death, mask, lol, s02e07, 2, my, super, ex, girlfriend, s02e06, philippi,
original filename: Bruttisporchiecattivi1976-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
FEIOS, PORCOS E MAUS
2
00:02:03,696 --> 00:02:05,175
Parem com essa porta
3
00:02:10,680 --> 00:02:16,913
Vou pregá-la ao batente.
4
00:03:51,942 --> 00:03:55,699
- Que frio que está esta manhã!
- Arrefeceu mesmo.
5
00:04:01,385 --> 00:04:02,577
Esta noite tentaram
de novo, não foi?
6
00:04:04,192 --> 00:04:06,326
Ladrões, malandros, desonestos!
7
00:04:07,286 --> 00:04:08,673
No meu dinheiro, ninguém toca!
8
00:04:10,336 --> 00:04:13,077
O olho que a cal viva
cegou era o meu...
9
00:04:13,555 --> 00:04:17,204
E o dinheiro do seguro
também
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 8, cd, french, fr, 2x0, 1, passover, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, no, god, can, stop, a, hungry, man, 7, death, mask, 3, these, being, the, words, of, marcus, tullius, cicero, heroes, republic, necessary, fiction, 2, son, hades, 6, philippi,
original filename: Rome - 2005 - 8CD - French - fr - dbecff307574eab950fdccae896b9210.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,004 --> 00:01:30,251
Pour www.forom.com
2
00:01:36,467 --> 00:01:39,039
?pisode 2x01 :
L'Ange de la Mort.
3
00:01:55,600 --> 00:01:56,951
Bonjour, Consul.
4
00:02:00,135 --> 00:02:01,565
Bonne journ?e ?
5
00:02:14,700 --> 00:02:15,739
Arr?te !
6
00:02:33,000 --> 00:02:36,490
Je suis si fi?re de toi.
7
00:02:37,700 --> 00:02:41,531
Notre nom est lav?.
La r?publique est sauv?e.
8
00:02:41,947 --> 00:02:44,024
C'?tait horrible, m?re.
9
00:02:45,973 --> 00:02:47,375
Il ne mourait pas.
10
00:02:48,666 --> 00:02:51,110
Mais il est mort maintenant,
non ?
11
00:02:52,
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, season, 2, fov, 2x0, 7, death, mask, 6, philippi, 1, passover, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, 3, these, being, the, words, of, marcus, tullius, cicero, hades, 2x1, de, patre, vostro, 4, testudo, et, lepus, 8, a, necessary, fiction,
original filename: Rome.Season.2.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,911 --> 00:01:55,034
Brutus.
2
00:02:16,009 --> 00:02:19,176
Niet doen, domina.
3
00:02:24,101 --> 00:02:26,177
Ik vind het zo erg.
4
00:02:30,149 --> 00:02:32,687
Ga toch liggen. U bent heel moe.
5
00:02:35,196 --> 00:02:37,105
Ik ben...
6
00:02:37,156 --> 00:02:39,612
heel moe.
7
00:02:39,659 --> 00:02:42,150
Wilt u wat wilgenwater?
8
00:02:44,413 --> 00:02:46,453
Waarom?
9
00:02:46,499 --> 00:02:47,779
Dan slaapt u goed.
10
00:02:48,876 --> 00:02:54,215
Nee, niet meer slapen.
11
00:03:11,149 --> 00:03:13,391
Kom op, kop op.
12
00:03:13,443 --> 00:03:15,85
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 8, a, necessary, fiction, 7, death, mask, of, hades, 1, passover, heroes, the, republic, 6, philippi, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, 2x1, de, patre, vostro, 4, testudo, et, lepus, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero,
original filename: Rome (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:43,303 --> 00:01:46,240
In the dawn of our history,
2
00:01:46,306 --> 00:01:50,140
we men of Rome were strong and fierce
3
00:01:50,176 --> 00:01:54,408
but also uncouth and solitary creatures.
4
00:01:54,447 --> 00:01:57,575
It was only when we acquired wives
5
00:01:57,684 --> 00:02:00,710
that our rise to greatness truly began.
6
00:02:01,588 --> 00:02:03,215
It is the women of Rome
7
00:02:03,256 --> 00:02:07,625
with their steely virtue and chaste morals
8
00:02:07,660 --> 00:02:10,288
who have conquere
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: 1017, rome, season, 2, subpack, fov, english, motechnet, com, 2x1, de, patre, vostro, 2x0, death, mask, of, hades, 5, heroes, the, republic, 6, philippi, 8, a, necessary, fiction, 4, testudo, lepus, passover, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero,
original filename: 10179-Rome.Season2.SUBPACK_DVDRip-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,737 --> 00:01:46,432
Pull!
2
00:01:47,407 --> 00:01:49,136
Pull!
3
00:01:59,786 --> 00:02:02,084
He's gone. Put him over.
4
00:02:13,233 --> 00:02:14,894
Sir.
5
00:02:18,238 --> 00:02:20,536
Salve, Vorenus.
6
00:02:20,573 --> 00:02:23,007
- How are you?
- Good enough.
7
00:02:24,277 --> 00:02:26,745
- Water.
- Thank you.
8
00:02:36,189 --> 00:02:38,453
I was far away.
9
00:02:41,728 --> 00:02:43,787
All my life...
10
00:02:45,064 --> 00:02:47,328
I've been fearful of defeat.
11
00:02:48,735 --> 00:02:50,828
But now that it has come,
12
00:02:52,372 --> 00:
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, french, s02e0, 7, death, mask, fov, fr, s02e07, heroes, of, the, republic, s02e05, 6, philippi, s02e06, 8, a, necessary, fiction, s02e08, 1, passover, s02e01, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 2, son, hades, s02e02,
original filename: Rome2005-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,312 --> 00:01:54,644
Brutus.
2
00:02:01,521 --> 00:02:03,648
Brutus.
3
00:02:15,735 --> 00:02:18,898
Maîtresse!
Ne faites pas ça, je vous en prie.
4
00:02:23,977 --> 00:02:25,968
Je suis vraiment désolée.
5
00:02:29,782 --> 00:02:32,546
Allongez-vous donc. Vous êtes épuisée.
6
00:02:33,686 --> 00:02:34,948
Oui...
7
00:02:34,988 --> 00:02:36,956
Je suis...
8
00:02:36,990 --> 00:02:39,424
...très fatiguée.
9
00:02:39,459 --> 00:02:42,326
Voulez-vous un peu d'eau de saule?
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,855
Tu crois?
11
00:02:45,899 --> 00:02:47,196
Ãa vou
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, english, s02e0, heroes, of, the, republic, fov, eng, s02e05, 1, passover, s02e01, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 2, son, hades, s02e02, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 7, death, mask, s02e07, 6, philippi, s02e06, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 8, a, necessary, fiction, s02e08,
original filename: Rome2005-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,964 --> 00:02:46,898
All right, boys.
2
00:02:49,903 --> 00:02:51,427
Let's eat.
3
00:03:07,854 --> 00:03:09,583
Be there soon.
4
00:03:20,600 --> 00:03:22,830
I've been thinking.
5
00:03:22,869 --> 00:03:25,838
If you don't want to, you don't need
to go back to the collegium.
6
00:03:25,872 --> 00:03:27,567
Antony's orders
don't stand now, do they?
7
00:03:27,607 --> 00:03:30,508
The orders haven't been rescinded.
8
00:03:30,543 --> 00:03:32,738
There's naught there
but thieves and cutthroats.
9
00:03:32,779 --> 00:03:34,644
It's no life for children.
10
00:03:34,
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s02e0, 3, these, being, the, words, of, marcus, tullius, cicero, hr, nbs, s02e03, 7, death, mask, 44, 2, s02e07, son, hades, proper, notv, s02e02, testudo, et, lepus, s02e04, passover, sitv, s02e01, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, s02e1, de, patre, vostro, lmg, s02e10, patrestro, heroes, republic, bamhd, s02e05, 8, a, necessary, fiction, s02e08, 6, philipii, s02e06,
original filename: Rome - 2005 - 10CD - Portuguese - pt - 731b0d51bb0f7d06e1e42c84b43fc5e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,166 --> 00:01:35,627
ROMA
2
00:01:35,645 --> 00:01:38,754
Epis?dio 3 de 10
3
00:01:39,139 --> 00:01:42,447
"Sendo estas as palavras de
Marco T?lio C?cero"
4
00:01:51,207 --> 00:01:53,060
O mi?do n?o tem culpa.
5
00:02:26,600 --> 00:02:28,110
Que mulher...
6
00:02:48,700 --> 00:02:49,890
Porra!
7
00:03:15,622 --> 00:03:16,941
Est?s bem?
8
00:03:17,141 --> 00:03:19,446
- Pareces-me preocupado.
- Que not?cias tens de ?stia.
9
00:03:20,700 --> 00:03:23,259
Chegaram 3 navios de cereais de
Alexandria. Homens do Mussa.
10
00:03:23,300 --> 00:03:25,056
Toma um copo de vin
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 1, cd, spanish, es, s02e0, heroes, of, the, republic, fov, esp, s02e05, 8, a, necessary, fiction, s02e08, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, passover, s02e01, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, 2, son, hades, s02e02, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 7, death, mask, s02e07, 6, philippi, s02e06, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Spanish - es - b2b639fc9a0949bd69081f5f8daafc69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,044 --> 00:02:29,140
Galia Cisalpina
2
00:02:44,964 --> 00:02:46,898
Muy bien, muchachos.
3
00:02:49,903 --> 00:02:51,427
A comer.
4
00:03:07,854 --> 00:03:09,583
Estamos por llegar.
5
00:03:20,600 --> 00:03:22,830
Estuve pensando.
6
00:03:22,869 --> 00:03:25,838
Si no quieres, no debes
regresar a la colegiatura.
7
00:03:25,872 --> 00:03:27,567
Las ?rdenes de Antonio
no tienen efecto, ?no?
8
00:03:27,607 --> 00:03:30,508
No rescindieron las ?rdenes.
9
00:03:30,543 --> 00:03:32,738
No hay nada all?
m?s que ladrones y asesinos.
10
00:03:32,779 --> 00:03:34,644
No es
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 8, a, necessary, fiction, 7, death, mask, of, hades, 1, passover, heroes, the, republic, 6, philippi, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, 2x1, de, patre, vostro, 4, testudo, et, lepus, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero,
original filename: Rome (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:43,303 --> 00:01:46,240
In the dawn of our history,
2
00:01:46,306 --> 00:01:50,140
we men of Rome were strong and fierce
3
00:01:50,176 --> 00:01:54,408
but also uncouth and solitary creatures.
4
00:01:54,447 --> 00:01:57,575
It was only when we acquired wives
5
00:01:57,684 --> 00:02:00,710
that our rise to greatness truly began.
6
00:02:01,588 --> 00:02:03,215
It is the women of Rome
7
00:02:03,256 --> 00:02:07,625
with their steely virtue and chaste morals
8
00:02:07,660 --> 00:02:10,288
who have conquere
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: 34rome3, 4, 2005, yurteri0, 1, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, rome, s02e0, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, fov, s02e09, philippi, s02e06, heroes, of, the, republic, s02e05, death, mask, s02e07, 8, a, necessary, fiction, s02e08, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, passover, s02e01, testudo, et, lepus, s02e04, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, son, hades, s02e02,
original filename: 34Rome34 (2005) - yurteri01 - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,324 --> 00:02:01,483
Uyan.
2
00:02:04,095 --> 00:02:05,832
Uyansana uykucu.
3
00:02:22,527 --> 00:02:26,165
Ãarþafýn laneti yine üzerinde,
seni saçlý hergele
4
00:02:27,127 --> 00:02:29,270
Gördüðün tüm þu kötü rüyalar için,
5
00:02:31,563 --> 00:02:33,728
fazladan para ödemelisin.
6
00:02:37,629 --> 00:02:39,120
Sessiz ol kadýn.
7
00:03:44,537 --> 00:03:45,536
Posca.
8
00:03:48,737 --> 00:03:50,157
Lucius Vorenus.
9
00:03:52,338 --> 00:03:55,256
Aylýk sefahatin þimdiden bitti mi?
10
00:03:55,738 --> 00:03:57,220
Gördüðüme göre seninki bitme
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 8, a, necessary, fiction, 7, death, mask, of, hades, 1, passover, heroes, the, republic, 6, philippi, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, 2x1, de, patre, vostro, 4, testudo, et, lepus, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero,
original filename: Rome (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:43,303 --> 00:01:46,240
In the dawn of our history,
2
00:01:46,306 --> 00:01:50,140
we men of Rome were strong and fierce
3
00:01:50,176 --> 00:01:54,408
but also uncouth and solitary creatures.
4
00:01:54,447 --> 00:01:57,575
It was only when we acquired wives
5
00:01:57,684 --> 00:02:00,710
that our rise to greatness truly began.
6
00:02:01,588 --> 00:02:03,215
It is the women of Rome
7
00:02:03,256 --> 00:02:07,625
with their steely virtue and chaste morals
8
00:02:07,660 --> 00:02:10,288
who have conquere
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, season, 2, fov, 2x0, 5, heroes, of, the, republic, 7, death, mask, 6, philippi, 1, passover, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, hades, 2x1, de, patre, vostro, 4, testudo, et, lepus, 8, a, necessary, fiction,
original filename: Rome.Season.2.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,400 --> 00:02:29,678
Galli? aan de zuidkant van de Alpen
2
00:02:45,480 --> 00:02:47,436
Goed zo.
3
00:02:50,400 --> 00:02:51,958
We gaan eten.
4
00:03:08,400 --> 00:03:10,152
We zijn er zo.
5
00:03:21,160 --> 00:03:23,355
Ik heb eens nagedacht.
6
00:03:23,400 --> 00:03:26,358
Als je niet wilt,
hoef je niet terug naar het collegium.
7
00:03:26,400 --> 00:03:28,118
De bevelen zijn van Antonius.
8
00:03:28,160 --> 00:03:31,038
Ze zijn niet herroepen.
9
00:03:31,080 --> 00:03:33,275
Er zijn daar alleen dieven en moordenaars.
10
00:03:33,320 --> 00:03:35,151
Dat is niks
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 2x0, 7, death, mask, fov, 8, a, necessary, fiction, 2, son, of, hades, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, 2x1, de, patre, vostro, 4, testudo, et, lepus, passover, 3, these, being, the, words, marcus, tullius, cicero, heroes, republic, 6, philippi,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - ca913c11ec24d20aa70385181e2ab328.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,512 --> 00:01:36,514
R ? M A
2
00:01:42,808 --> 00:01:46,185
Halotti maszk
3
00:01:52,500 --> 00:01:53,920
Brutus!
4
00:02:01,517 --> 00:02:02,703
Brutus!
5
00:02:15,829 --> 00:02:19,100
Domina! Domina,
k?rlek, ne tedd ezt!*
6
00:02:24,278 --> 00:02:26,589
Sajn?lom!
7
00:02:29,900 --> 00:02:32,900
Mi?rt nem fekszel le?
Nagyon f?radt vagy.
8
00:02:33,142 --> 00:02:37,902
Igen... nagyon...
9
00:02:37,937 --> 00:02:39,496
f?radt vagyok.
10
00:02:39,603 --> 00:02:41,713
K?rsz f?zfa-vizet?
11
00:02:43,700 --> 00:02:45,395
K?rek?
12
00:02:45,900 --> 00:02:47,545
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 1, cd, english, en, s02e0, 3, these, being, the, words, of, marcus, tullius, cicero, fov, eng, s02e03, passover, s02e01, 6, philippi, s02e06, heroes, republic, s02e05, 2, son, hades, s02e02, 4, testudo, et, lepus, s02e04, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 7, death, mask, s02e07, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 8, a, necessary, fiction, s02e08,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - English - en - 4a4761cf49a30f3c4cc3619391fc4f55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,845 --> 00:01:54,177
The boy is blameless.
2
00:02:27,313 --> 00:02:29,645
That's my girl.
3
00:02:49,469 --> 00:02:50,902
Cack!
4
00:03:16,496 --> 00:03:19,158
You all right? You're looking pointy.
5
00:03:19,199 --> 00:03:20,894
What's the news from Ostia?
6
00:03:20,934 --> 00:03:23,994
Three grain ships from Alex in.
Mussa's people.
7
00:03:24,037 --> 00:03:25,868
Have a cup of wine. Set you up.
8
00:03:25,905 --> 00:03:27,896
Take 25, no less.
9
00:03:27,941 --> 00:03:30,000
Give the lading to Ajax.
10
00:03:31,578 --> 00:03:32,875
Well, Mussa will complain.
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 1, cd, french, fr, s02e0, 4, testudo, et, lepus, fov, s02e04, heroes, of, the, republic, s02e05, 2, son, hades, s02e02, 7, death, mask, s02e07, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 8, a, necessary, fiction, s02e08, passover, s02e01, 6, philippi, s02e06,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - French - fr - 24e7fc427adb7f6f89f42f2b452224c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,381 --> 00:01:57,611
Fais venir la fl?tiste.
2
00:01:57,851 --> 00:01:59,819
Elle est couch?e avec des coliques.
3
00:01:59,853 --> 00:02:02,287
Le joueur de lyre alors.
4
00:02:02,322 --> 00:02:04,552
Il est mort aux derni?res Lupercales.
5
00:02:04,591 --> 00:02:07,082
Je cherche un rempla?ant,
6
00:02:07,127 --> 00:02:09,595
mais ils co?tent cher
en ce moment.
7
00:02:09,629 --> 00:02:12,063
Il n'y a pas du tout de musique?
8
00:02:12,098 --> 00:02:14,623
Althea chante tr?s bien.
9
00:02:14,667 --> 00:02:16,191
C'est vrai?
10
00:02:18,404 --> 00:02:21,373
Althea,
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 2x1, de, patre, vostro, fov, 2x0, death, mask, son, of, hades, heroes, the, republic, 6, philippi, 8, a, necessary, fiction, 4, testudo, et, lepus, passover, deus, impeditio, esuritori, nullus, these, being, words, marcus, tullius, cicero,
original filename: 41383-Rome_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,628 --> 00:01:48,628
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:59,969 --> 00:02:02,332
S-a dus, aruncaþi-l peste bord.
3
00:02:13,259 --> 00:02:16,075
- Domnule...
- Da ?
4
00:02:18,184 --> 00:02:20,030
Salve, Vorenus.
5
00:02:20,732 --> 00:02:23,409
- Cum te simþi ?
- Destul de bine.
6
00:02:24,326 --> 00:02:27,292
- Apã ?
- Mulþumesc.
7
00:02:36,195 --> 00:02:38,187
Eram departe...
8
00:02:41,855 --> 00:02:43,861
Ãntreaga mea viaþã...
9
00:02:44,995 --> 00:02:47,404
m-am temut sã fiu înfrânt.
10
00:02:48,775 --> 00:02:50,860
Dar acum, fiindcã s-a întÃ
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 2x0, philippi, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, heroes, of, the, republic, 2x1, de, patre, vostro, these, being, words, marcus, tullius, cicero, 8, a, necessary, fiction, son, hades, death, mask, 4, testudo, et, lepus, passover,
original filename: 36963-Rome_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,401 --> 00:01:47,673
Traducerea ºi adaptarea
adio67 ºi veveriþa_bc
2
00:01:52,162 --> 00:01:53,906
Nordul Greciei
3
00:01:54,206 --> 00:01:55,962
Care e cifra proviziei de grâne ?
4
00:01:56,283 --> 00:01:57,906
Nu poate fi bine.
5
00:02:07,437 --> 00:02:09,194
Am vorbit cu oºtenii.
6
00:02:09,890 --> 00:02:12,452
Habar n-aveau cã Grecia
e atât de întinsã.
7
00:02:13,150 --> 00:02:17,416
S-au cam sãturat de marºul ãsta nesfârºit
la care ne-ai obligat.
8
00:02:18,212 --> 00:02:20,124
Da... Ne punem rãzbunarea la cale.
9
00:02:20,385 --> 00:02:21,675
Trebu
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, s02e1, notv, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, s02e0, 6, philippi, s02e06, 2, lol, son, of, hades, s02e02, 5, heroes, the, republic, s02e05, 8, a, necessary, fiction, s02e08, 7, death, mask, s02e07, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 4, testudo, et, lepus, s02e04, passover, s02e01,
original filename: 5767.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,919 --> 00:01:30,103
'DE PATRE VOSTRO'
2
00:01:52,600 --> 00:01:54,489
Hij is dood, gooi hem overboord.
3
00:02:06,000 --> 00:02:12,500
Sir?
- Salve Vorenus.
4
00:02:13,600 --> 00:02:15,500
Hoe gaat het met je?
- Redelijk genoeg.
5
00:02:17,300 --> 00:02:20,000
Water.
- Dank je.
6
00:02:29,100 --> 00:02:30,700
Ik was ver weg.
7
00:02:34,636 --> 00:02:39,676
Mijn hele leven was gevuld met angst,
angst om verslagen te worden.
8
00:02:41,500 --> 00:02:48,358
Maar nu ik verslagen werd, is het niet zo
verschrikkelijk als ik verwachtte.
9
00:02:52,200 --> 00:02:58,400
De z
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, season, 2, s02e0, 5, notv, heroes, of, the, republic, s02e05, 6, philippi, s02e06, 7, lol, death, mask, s02e07, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, 8, a, necessary, fiction, s02e08, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 1, passover, s02e01, hades, s02e02, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro,
original filename: Rome.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,200 --> 00:02:44,100
Ok? jongens.
2
00:02:47,100 --> 00:02:48,850
We gaan nu eten.
3
00:03:05,100 --> 00:03:06,850
Binnenkort...
4
00:03:17,700 --> 00:03:19,450
Ik was aan het denken.
5
00:03:20,000 --> 00:03:22,899
Als je dat niet wilt, dan moet je niet
teruggaan naar het collegium.
6
00:03:22,900 --> 00:03:24,799
De bevelen van Antony
tellen niet meer, h??
7
00:03:24,800 --> 00:03:27,486
De orders werden niet ingetrokken.
8
00:03:27,800 --> 00:03:31,899
Daar zijn alleen dieven en moordenaars,
het is geen leven voor kinderen.
9
00:03:31,900 --> 00:03:32,999
Waar dan w
Subtitles for Colosseum - Rome's Arena Of Death
keywords: rome, season, 2, fov, 2x0, 5, heroes, of, the, republic, 7, death, mask, 6, philippi, 1, passover, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, hades, 2x1, de, patre, vostro, 4, testudo, et, lepus, 8, a, necessary, fiction,
original filename: Rome.Season.2.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,400 --> 00:02:29,678
Galli? aan de zuidkant van de Alpen
2
00:02:45,480 --> 00:02:47,436
Goed zo.
3
00:02:50,400 --> 00:02:51,958
We gaan eten.
4
00:03:08,400 --> 00:03:10,152
We zijn er zo.
5
00:03:21,160 --> 00:03:23,355