Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Coldplay by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{618}Cuánto tiempo antes de que consiga adentro
{620}{723}antes de que comience, antes de que comience
{725}{820}Cuánto tiempo antes de que decidamos
{822}{950}antes de que sepa como lo que se siente
{951}{1060}Donde lo haga, donde voy
{1062}{1188}si usted nunca intentó entonces usted nunca sabrá
{1191}{1294}Cuánto tiempo tengo que subir
{1295}{1412}encima en de este lado de esta montaña el mÃos
{1913}{2000}Mire para arriba, Miro para arriba la noche
{2001}{2118}los planetas se están moviendo a la velocidad de la luz
{2135}{2231}Venido para arriba, encima en de los árboles
{2232}{2358}cada ocasión queUstedConsi
Subtitles for Coldplay
keywords: vh, 1, storytellers, coldplay, 2005, cd, portuguese, br, pb, rimzhd,
original filename: VH1 Storytellers Coldplay - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2728e9e6162e368e4d8f526f5a7e89e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,002 --> 00:00:02,235
O problema de ser
o representante do grupo,
2
00:00:02,236 --> 00:00:04,500
? que todo mundo
espera que voc? fale,
3
00:00:04,501 --> 00:00:07,200
e o resto da bando fica
um ano e meio bravo com voc?,
4
00:00:07,201 --> 00:00:08,407
se diz algo est?pido.
5
00:00:08,408 --> 00:00:10,588
? muito injusto!
6
00:00:12,515 --> 00:00:15,100
Sincronia e Revis?o:
AlemauM
7
00:00:26,350 --> 00:00:28,773
Boa noite a todos e
bem-vindos ao "Storytellers".
8
00:00:28,774 --> 00:00:30,402
Com voc?s,
"The Backstreet Boys".
9
00:00:30,750 --> 00:00:32,151
Quero
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,345 --> 00:01:21,564
You're in control
2
00:01:21,813 --> 00:01:24,035
Is there anywhere you wanna go?
3
00:01:28,066 --> 00:01:29,159
You're in control
4
00:01:29,566 --> 00:01:31,661
Is there anything you wanna know?
5
00:01:35,911 --> 00:01:38,675
The future's for discovering
6
00:01:43,132 --> 00:01:46,008
The space in which you travel in
7
00:02:03,685 --> 00:02:06,041
From the top of your first page
8
00:02:11,322 --> 00:02:13,780
To the end of the last page
9
00:02:19,156 --> 00:02:21,479
From the start in your own way
10
00:02:25,104 --> 00:02:25,512
You just
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:11,500
ORGANIZADO Y RE-SINCRONIZADO POR:
"[(JMARIO85 , ARMENIA COLOMBIA)]
1
00:00:11,702 --> 00:00:16,307
@@@When you try your best but you don't succeed@@@
<i>Cuando haces lo mejor que puedes pero no tienes exito</i>
2
00:00:18,522 --> 00:00:23,559
@@When you get what you want but not what you need@@
<i>Cuando obtienes lo que quieres pero no lo que necesitas</i>
3
00:00:25,856 --> 00:00:30,888
@@When you feel so tired but you can't sleep@@
<i>Cuando estas tan cansado que no puedes dormir</i>
4
00:00:31,813 --> 00:00:36,557
@@Stuck in reverse@@
<i>Ve en marcha atras</i>
5
00:00:39,862 --> 00:00:44,720
@@When the tears come streaming d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:07,705
Artista: Coldplay
2
00:00:08,775 --> 00:00:13,089
Album: Y and X
3
00:00:13,896 --> 00:00:16,053
Canciòn: La Velocidad Del Sonido
4
00:00:16,815 --> 00:00:20,123
¿Cuanto tiempo antes de que consiga entrar?
5
00:00:20,592 --> 00:00:23,957
¿Antes de que comience, antes de que comience?
6
00:00:24,459 --> 00:00:27,970
¿Cuanto tiempo antes de q decidas?
7
00:00:28,163 --> 00:00:31,637
¿Antes de que sepa como se siente?
8
00:00:32,336 --> 00:00:35,572
¿Dónde , dónde voy?
9
00:00:35,811 --> 00:00:39,378
Si nunca pruebas, nunca sabras
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,800
Come up to meet you
Tell you I'm sorry
2
00:00:09,100 --> 00:00:14,700
You don't know how lovely you are
3
00:00:15,900 --> 00:00:21,900
I had to find you
Tell you I need you
4
00:00:22,600 --> 00:00:27,600
Tell you I set you apart
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Tell me your secrets
And ask me your questions
6
00:00:35,500 --> 00:00:41,300
Oh let's go back to the start
7
00:00:42,200 --> 00:00:48,200
Running in circles
Coming up tails
8
00:00:48,800 --> 00:00:54,800
Heads on a silence apart
9
00:00:54,900 --> 00:01:06,900
Nobody said it was easy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,201 --> 00:01:31,201
Mira la tierra desde el espacio
2
00:01:32,038 --> 00:01:37,338
Todos deben encontrar un lugar
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,436
Dame tiempo y dame espacio
4
00:01:43,107 --> 00:01:47,900
Dame algo real, no me des algo falso.
5
00:01:49,016 --> 00:01:54,416
Dame fuerza, resérvame control
6
00:01:54,500 --> 00:01:59,200
Dame corazón y dame alma
7
00:01:59,945 --> 00:02:05,145
Dame tiempo y dame un beso
8
00:02:05,655 --> 00:02:10,255
Dime tus propias polÃticas
9
00:02:20,636 --> 00:02:25,836
Abre bien los ojos
10
00:02:26,496 --> 00:02:31,496
Abr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,800
Come up to meet you
Tell you I'm sorry
2
00:00:09,100 --> 00:00:14,700
You don't know how lovely you are
3
00:00:15,900 --> 00:00:21,900
I had to find you
Tell you I need you
4
00:00:22,600 --> 00:00:27,600
Tell you I set you apart
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Tell me your secrets
And ask me your questions
6
00:00:35,500 --> 00:00:41,300
Oh let's go back to the start
7
00:00:42,200 --> 00:00:48,200
Running in circles
Coming up tails
8
00:00:48,800 --> 00:00:54,800
Heads on a silence apart
9
00:00:54,900 --> 00:01:06,900
Nobody said it was easy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Coldplay - En Mi Lugar
2
00:00:34,412 --> 00:00:37,647
En mi lugar,
en mi lugar
3
00:00:38,478 --> 00:00:41,111
HabÃa lÃneas que
no podÃa cambiar
4
00:00:41,467 --> 00:00:44,629
Estaba perdido
5
00:00:47,706 --> 00:00:50,849
Estaba perdido,
estaba perdido
6
00:00:51,386 --> 00:00:54,517
Crucé lÃneas que
no debÃa cruzar
7
00:00:54,856 --> 00:00:57,796
Estaba perdido
8
00:01:02,945 --> 00:01:07,788
¿Cuánto tiempo tuviste
que esperar por el?
9
00:01:09,670 --> 00:01:14,210
¿Cuánto tuviste
que pagar por el?
10
00:01:16,286 --> 00:01:21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,800
Voy a encontrarte
Decir "lo siento"
2
00:00:09,100 --> 00:00:14,700
No sabes cuan amada estás
3
00:00:15,900 --> 00:00:21,900
Debo encontrarte
Decir "te necesito"
4
00:00:22,600 --> 00:00:27,600
Decir "te puse aparte"
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Dime tus secretos
y hazme tus preguntas
6
00:00:35,500 --> 00:00:41,300
Oh, regresemos al principio
7
00:00:42,200 --> 00:00:48,200
Corriendo en circulos
Aparecen las colas
8
00:00:48,800 --> 00:00:54,800
Cabezas en un silencio aparte
9
00:00:54,900 --> 00:01:06,900
Nadie dijo que era fácil
Es vergo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,800
Come up to meet you, tell you I'm sorry
voy a reunirme contigo, a decirte que lo siento
2
00:00:09,100 --> 00:00:14,700
You don't know how lovely you are
Tu no sabes lo encantadora que eres
3
00:00:15,900 --> 00:00:21,900
I had to find you, tell you I need you
TenÃa que encontrate, decirte que te necesito
4
00:00:22,600 --> 00:00:27,600
Tell you I set you apart
Decirte que me separé de ti
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Tell me your secrets, and ask me your questions
Dime tus secretos, y hazme tus preguntas
6
00:00:35,500 --> 00:00:41,300
Oh, let's go back to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,201 --> 00:01:31,201
Mira la tierra desde el espacio
2
00:01:32,038 --> 00:01:37,338
Todos deben encontrar un lugar
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,436
Dame tiempo y dame espacio
4
00:01:43,107 --> 00:01:47,900
Dame algo real, no me des algo falso.
5
00:01:49,016 --> 00:01:54,416
Dame fuerza, resérvame control
6
00:01:54,500 --> 00:01:59,200
Dame corazón y dame alma
7
00:01:59,945 --> 00:02:05,145
Dame tiempo y dame un beso
8
00:02:05,655 --> 00:02:10,255
Dime tus propias polÃticas
9
00:02:20,636 --> 00:02:25,836
Abre bien los ojos
10
00:02:26,496 --> 00:02:31,496
Abr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,800
Voy a encontrarte
Decir "lo siento"
2
00:00:09,100 --> 00:00:14,700
No sabes cuan amada estás
3
00:00:15,900 --> 00:00:21,900
Debo encontrarte
Decir "te necesito"
4
00:00:22,600 --> 00:00:27,600
Decir "te puse aparte"
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Dime tus secretos
y hazme tus preguntas
6
00:00:35,500 --> 00:00:41,300
Oh, regresemos al principio
7
00:00:42,200 --> 00:00:48,200
Corriendo en circulos
Aparecen las colas
8
00:00:48,800 --> 00:00:54,800
Cabezas en un silencio aparte
9
00:00:54,900 --> 00:01:06,900
Nadie dijo que era fácil
Es vergo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{732}{814}Oh no, Yo veo
{862}{981}una telaraña que cuelga encima de mi
{982}{1078}y perdi mi cabeza...
{1128}{1250}el significado de todas las cosas estupidas que he dicho
{1655}{1762}oh no... ¿que es esto?
{1812}{1912}una telaraña y estoy capturado en el centro
{1935}{2016}entonces di la vuelta para correr
{2067}{2195}al significado de todas las cosas estupidas que he hecho
{2250}{2367}oh nunca quise causarte un problema
{2420}{2527}oh nunca quise hacerte mal
{2594}{2715}oh y si incluso te cause un problema
{2760}{2885}oh nunca quise hacerte enfurecer
{3304}{3396}oh no... ¿que veo?
{3446}{3546}una telaraña y estoy en el medio
{35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Coldplay - El CientÃfico
2
00:00:03,570 --> 00:00:09,295
Vine a verte,
decirte que lo siento
3
00:00:09,691 --> 00:00:15,075
No sabés lo adorable que sos
4
00:00:16,401 --> 00:00:22,658
TenÃa que encontrarte,
decirte que te necesito
5
00:00:22,992 --> 00:00:28,971
Decirte que te eche de menos
6
00:00:29,631 --> 00:00:35,746
Dime tus secretos, y
respondeme tus preguntas
7
00:00:36,224 --> 00:00:42,089
Volvamos al principio
8
00:00:42,758 --> 00:00:48,922
Corriendo en cÃrculos,
llegando a las colas
9
00:00:49,228 --> 00:00:54,790
Cabezas apartad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,800
Voy a encontrarte
diciendo "lo siento" (yo)
2
00:00:09,100 --> 00:00:14,700
No sabes cuan amada estás
3
00:00:15,900 --> 00:00:21,900
Debo encontrarte
Decir "te necesito"
4
00:00:22,600 --> 00:00:27,600
Decir "te puse aparte"
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Dime tus secretos
y hazme tus preguntas
6
00:00:35,500 --> 00:00:41,300
Oh, regresemos al principio
7
00:00:42,200 --> 00:00:48,200
Corriendo en circulos
Aparecen las colas
8
00:00:48,800 --> 00:00:54,800
Cabezas en un silencio aparte
9
00:00:54,900 --> 00:01:06,900
Nadie dijo que era fácil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,150 --> 00:00:06,130
<i>Coldplay - In my place</i>
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,952
<i>Subtitulada por imperialist_conquer_brave@hotmail.com Axiomaticjesus</i>
3
00:00:13,278 --> 00:00:18,010
<i> Para la raza mexicana.... a güevo que si!!!</i>
4
00:00:33,606 --> 00:00:37,522
In my place, in my place
5
00:00:37,740 --> 00:00:40,940
Were lines that I couldn't change
6
00:00:40,940 --> 00:00:44,911
I was lost, oh yeah
7
00:00:46,715 --> 00:00:50,871
I was lost, I was lost
8
00:00:50,871 --> 00:00:54,180
Crossed lines I shouldn't have crossed
9
00:00:54,180 --> 00:00:58,271
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,881 --> 00:00:38,293
Y la parte más difÃcil
2
00:00:38,294 --> 00:00:42,396
Fue dejarlo ir, no formar parte
3
00:00:43,581 --> 00:00:46,850
Fue la parte más difÃcil
4
00:00:51,475 --> 00:00:53,781
Y la parte más extraña
5
00:00:53,782 --> 00:00:58,391
Fue esperar que sonara esa campana
6
00:00:59,002 --> 00:01:02,728
Fue la parte más extraña
7
00:01:06,718 --> 00:01:10,642
Pude sentir como bajaba
8
00:01:14,400 --> 00:01:20,179
Agridulce, podrÃa probar en mi boca
9
00:01:22,032 --> 00:01:26,380
La plata reviste las nubes
10
00:01:28,330 --> 00:01:34,031
Oh y