Search Movie Subtitles results for cold prey 2 by relevance:
- Fritt vilt II Cold Prey 2 .DVDRip.DEViSE.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,520 --> 00:02:39,800
You were lucky. You just have
mild hypothermia and some frostbite.
2
00:02:39,960 --> 00:02:42,520
What were you doing out in the cold?
3
00:02:42,680 --> 00:02:46,080
I couldn't find the toilet.
4
00:02:46,240 --> 00:02:52,160
If you can't find the
toilet, Marie, just ask me.
5
00:03:12,360 --> 00:03:16,800
- How's the old lady?
- She just gets a little frostbitten.
6
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
It looks nice.
7
00:03:24,080 --> 00:03:28,400
Are you with the closure committee?
Celebrating that we're being shut down?
8
00:03:28,560 --> 00:03:34,520
N
- Fritt vilt II Cold Prey 2 .DVDRip.pl.txt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{350}by exciter75
{1135}{1285}Hotel Z³a 2
{3863}{3995}Ma pani szczêÅcie. Skoñczy³o siê tylko na|lekkim wych³odzeniu i niewielkich odmro¿eniach.
{3999}{4063}Co pani robi³a na zewn¹trz?
{4066}{4152}Nie mog³am znaleŸæ toalety.
{4156}{4304}Marie, jeÅli bêdziesz szukaæ toalety,|na drugi raz powiedz mi o tym.
{4809}{4920}- Co ze staruszk¹?|- Ma drobne odmro¿enia.
{5017}{5069}Wygl¹da nieŸle.
{5102}{5210}Co to, komitet po¿egnalny?|Åwiêtujecie zamkniêcie szpitala?
{5214}{5363}Nie. Nie wszyscy s¹|zgryŸliwymi tetrykami, Hermann.
{5367}{5521}- Åwiêtujê wspólnie spêdzany czas.|- Niektórzy wol¹ robiæ co innego.
{55
- Cold Prey 2 [Fritt Vilt II] (2008).tr.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,460 --> 00:00:50,460
çeviri: podgy
2
00:02:40,760 --> 00:02:45,960
Ãanslýydýn. Hafif bir hipotermi
ve neredeyse kangrenin eþiðindeydin.
3
00:02:46,260 --> 00:02:48,960
Soðukta dýþarýda ne yapýyordun?
4
00:02:49,060 --> 00:02:52,560
Tuvaleti bulamadým.
5
00:02:52,760 --> 00:02:58,660
Eðer tuvaleti bulamadýysan, Marie
bana sor, sana yardým ederim.
6
00:03:19,960 --> 00:03:24,460
- Yaþlý bayan nasýl?
- Sadece biraz üþütmüþ.
7
00:03:28,660 --> 00:03:30,760
Bunlar çok güzel görünüyor.
8
00:03:32,260 --> 00:03:36,560
Kapanýþ komitesinde misin?
Kapat
- Cold Prey 2.[Fritt vilt II].[2008].DVDRIP.H264.[Norwegian ].sub
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{83}{222}::::::::::.. Tekstityksen tuottanut ..::::::::::|:::::::::::::.... SubFinland.org ....:::::::::::::
{226}{365}Suomennos: janeski, kontaktimuovi
{369}{508}Oikoluku: janeski, kontaktimuovi
{3863}{3975}Olit onnekas. Sinulla on vain lievä|hypotermia ja vähän pakkasenpuremia.
{4000}{4125}- Mitä teit ulkona kylmässä?|- En löytänyt vessaa mistään.
{4157}{4298}- Marie, jos et löydä vessaa, voit|aina soittaa minulle ja kysyä. - Kiitos.
{4809}{4909}- Miten vanha nainen voi?|- Hyvin, hänellä on vain muutama pakkasenpurema.
{5017}{5067}Näyttää hienolta.
{5101}{5239}- Oletteko jostain sulkemistoimikunnasta?|Juhlitt
- Cold Prey 2.[Fritt vilt II].[2008].DVDRIP.H264.[Norwegian ].sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{83}{222}::::::::::.. Tekstityksen tuottanut ..::::::::::|:::::::::::::.... SubFinland.org ....:::::::::::::
{226}{365}Suomennos: janeski, kontaktimuovi
{369}{508}Oikoluku: janeski, kontaktimuovi
{3863}{3975}Olit onnekas. Sinulla on vain lievä|hypotermia ja vähän pakkasenpuremia.
{4000}{4125}- Mitä teit ulkona kylmässä?|- En löytänyt vessaa mistään.
{4157}{4298}- Marie, jos et löydä vessaa, voit|aina soittaa minulle ja kysyä. - Kiitos.
{4809}{4909}- Miten vanha nainen voi?|- Hyvin, hänellä on vain muutama pakkasenpurema.
{5017}{5067}Näyttää hienolta.
{5101}{5239}- Oletteko jostain sulkemistoimikunnasta?|Juhlitt
- Cold.Prey.2.DVDRip.XviD.-DEV iSE.srt
- Fritt.Vilt.2.Eng-CG.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,439 --> 00:00:51,400
Cold Prey 2
2
00:00:52,013 --> 00:00:59,449
Traducerea ºi adaptarea : Jumbo
3
00:02:34,520 --> 00:02:39,800
Ai avut noroc. Ai o micã hipotermie
ºi puþine degerãturi.
4
00:02:39,960 --> 00:02:42,520
Ce fãceai afarã în frig ?
5
00:02:42,680 --> 00:02:46,080
Nu gãseam toaletã.
6
00:02:46,240 --> 00:02:52,160
Dacã nu poþi gãsi toaletã, Marie,
întreabã-mã pe mine.
7
00:03:12,360 --> 00:03:16,800
- Cum se simte bãtrâna ?
- Este doar puþin degeratã.
8
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Aratã frumos.
9
00:03:24,080 --> 00:03:28,400
Eºti c
- Cold Prey II.(Fritt Vilt 2).2008.BRRIP.A.Bern.SwiSS.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:52,950
ÃËÃà ÃÃà : ÃÃãà Ãæã
2
00:00:50,951 --> 00:01:00,951
A.Bern.Swiss : ÃÃÃãå
ayub_s244@yahoo.com
3
00:01:01,952 --> 00:01:11,952
.:: 9movie.co ::.
4
00:02:40,625 --> 00:02:45,904
ÃÃáà Ãæà ÃÃäà ÃæÃÃä
Ããà ÃËã ÃÃãÃÃæÃÃÃä
5
00:02:46,292 --> 00:02:48,852
Ãæä ÃÃÃæä Ãæ ÃÃä åæÃà ÃÃà ÂÃËÃà ÃÃÃÃÃä ãÃËÃÃÃä ¿
6
00:02:49,125 --> 00:02:52,515
. äãÃÃæäÃÃã ÃæÃáà ÃæÂÃÃà Ëäã
7
00:02:52,833 --> 00:02:58,749
ÃÂÃ¥ äãÃÃæäà ÃæÃáà ÃæÂÃÃà Ëäà ¡ ãÃÃ
- Cold Prey 2 [Fritt Vilt II] (2008).tr.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,460 --> 00:00:50,460
çeviri: podgy
2
00:02:40,760 --> 00:02:45,960
Ãanslýydýn. Hafif bir hipotermi
ve neredeyse kangrenin eþiðindeydin.
3
00:02:46,260 --> 00:02:48,960
Soðukta dýþarýda ne yapýyordun?
4
00:02:49,060 --> 00:02:52,560
Tuvaleti bulamadým.
5
00:02:52,760 --> 00:02:58,660
Eðer tuvaleti bulamadýysan, Marie
bana sor, sana yardým ederim.
6
00:03:19,960 --> 00:03:24,460
- Yaþlý bayan nasýl?
- Sadece biraz üþütmüþ.
7
00:03:28,660 --> 00:03:30,760
Bunlar çok güzel görünüyor.
8
00:03:32,260 --> 00:03:36,560
Kapanýþ komitesinde misin?
Kapat
- Cold.Prey.2.2008.DVDRip.XviD -DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,518 --> 00:02:13,518
ÃäÃÃã ÃÃ
reza206
FarsiSubtitle.Com
2
00:02:14,519 --> 00:02:32,519
ÃÃÃãå ÃÃ
A.Bern.Swiss
9movie.co
ayub_s244@yahoo.com
3
00:02:34,520 --> 00:02:39,588
ÃÃáà Ãæà ÃÃäà ÃæÃÃä
Ããà ÃËã ÃÃãÃÃæÃÃÃä
4
00:02:39,960 --> 00:02:42,418
Ãæä ÃÃÃæä Ãæ ÃÃä åæÃà ÃÃà ÂÃËÃà ÃÃÃÃÃä ãÃËÃÃÃä ¿
5
00:02:42,680 --> 00:02:45,934
. äãÃÃæäÃÃã ÃæÃáà ÃæÂÃÃà Ëäã
6
00:02:46,240 --> 00:02:51,919
ÃÂÃ¥ äãÃÃæäà ÃæÃáà ÃæÂÃÃà Ëäà ¡ ãÃÃÃÃ
ÃÃà ÃÃã ÃÃæÃÃ
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,156
Fritt Vilt II
2
00:00:50,888 --> 00:01:00,077
Traduzione : Claudyo_man
Revisione : Titigno
3
00:01:00,888 --> 00:01:15,077
www.Italianshare.net
sezione: ISubs Movies
4
00:02:34,801 --> 00:02:39,701
Sei stata fortunata. Hai solo una
lieve ipotermia e sei un poâ congelata.
5
00:02:39,960 --> 00:02:42,520
Cosa stavi facendo li al freddo?
6
00:02:42,680 --> 00:02:46,080
Non riuscivo a trovare il bagno.
7
00:02:46,240 --> 00:02:52,160
Se non riesci a trovare il bagno, Marie,
basta chiedere.
8
00:03:12,360 --> 00:03:16,800
- Come sta la vecchia?
- E' un p
- Cold.Prey 2 ORT torrent.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,792 --> 00:02:46,086
Imeli ste sreèo. Malce podhlajeni
ste in nekaj ozeblin imate.
2
00:02:46,461 --> 00:02:52,004
Kaj ste delali zunaj, na mrazu?
-Nisem našla stranišèa.
3
00:02:53,006 --> 00:02:59,176
Marie, èe ne najdete stranišèa,
me kar vprašajte.
4
00:03:20,227 --> 00:03:25,271
Kako je s starko?
-Nekaj ozeblin ima, niè hujšega.
5
00:03:28,898 --> 00:03:31,856
Lepo si naredila.
6
00:03:32,441 --> 00:03:37,048
Podpirata odbor glede zaprtja?
Proslavljata, da nas bodo zaprli?
7
00:03:37,214 --> 00:03:42,800
Ne. Nismo vsi zagrenjeni
starci, Hermann.
8
00:03:43,
- Cold Prey 2 [Fritt Vilt II].2008.BRRip.XviD-VLiS.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,919 --> 00:00:52,962
HLADNI PLEN 2
2
00:00:57,161 --> 00:01:00,271
Igrajo
3
00:02:09,092 --> 00:02:11,855
Režija
4
00:02:41,100 --> 00:02:46,393
Imeli ste sreèo. Malce podhlajeni
ste in nekaj ozeblin imate.
5
00:02:46,767 --> 00:02:52,308
Kaj ste delali zunaj, na mrazu?
-Nisem našla stranišèa.
6
00:02:53,309 --> 00:02:59,476
Marie, èe ne najdete stranišèa,
me kar vprašajte.
7
00:03:20,520 --> 00:03:25,562
Kako je s starko?
-Nekaj ozeblin ima, niè hujšega.
8
00:03:29,187 --> 00:03:32,144
Lepo si naredila.
9
00:03:32,730 --> 00:03:37,335
Podpirata odbor glede
- Fritt vilt II Cold Prey 2 .DVDRip.DnB.pl.txt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: ::.
{1135}{1285}Hotel Z³a II
{3863}{3995}Ma pani szczêÅcie. Skoñczy³o siê tylko na|lekkim wych³odzeniu i niewielkich odmro¿eniach.
{3999}{4063}Co pani robi³a na zewn¹trz?
{4066}{4152}Nie mog³am znaleŸæ toalety.
{4156}{4304}Marie, jeÅli bêdziesz szukaæ toalety,|na drugi raz powiedz mi o tym.
{4809}{4920}- Co ze staruszk¹?|- Ma drobne odmro¿enia.
{5017}{5069}Wygl¹da nieŸle.
{5102}{5210}Co to, komitet po¿egnalny?|Åwiêtujecie zamkniêcie szpitala?
{5214}{5363}Nie. Nie wszyscy s¹|zgryŸliwymi tetrykami, Hermann.
{5367}{5521}- Åwiêtujê wspólnie spêdzany czas.|- Niektórzy wol¹ robiæ co innego.
{5588}{56
- Cold-Prey-2-BRRip-XviD-AC3-M iCRO.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,792 --> 00:02:46,304
You were lucky. You just have
mild hypothermia and some frostbite.
2
00:02:46,477 --> 00:02:49,124
What were you doing out in the cold?
3
00:02:49,299 --> 00:02:52,857
I couldn't find the toilet.
4
00:02:53,031 --> 00:02:59,194
If you can't find the
toilet, Marie, just ask me.
5
00:03:20,245 --> 00:03:24,846
- How's the old lady?
- She just gets a little frostbitten.
6
00:03:28,883 --> 00:03:31,052
It looks nice.
7
00:03:32,441 --> 00:03:36,955
Are you with the closure committee?
Celebrating that we're being shut down?
8
00:03:37,086 --> 00:03:43,292
N
- Fritt vilt II Cold Prey 2 .DVDRip.DnB.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,439 --> 00:00:51,400
HIDEG PRÃDA II
2
00:02:34,520 --> 00:02:39,959
Szerencséje volt. Csak enyhe lehûlést
és néhány fagyási sérülést kapott.
3
00:02:39,960 --> 00:02:42,679
Mit csinált ott kint a hidegben?
4
00:02:42,680 --> 00:02:46,080
Nem találtam a wc-t.
5
00:02:46,240 --> 00:02:52,240
Ha nem találná megint a wc-t, Marie,
csak kérdezzen meg engem, rendben?
6
00:03:12,360 --> 00:03:17,750
- Hogy van az öreglány?
- Csak egy picit átfagyott.
7
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Nagyon jól néz ki.
8
00:03:24,080 --> 00:03:28,559
Ti is a bezárási bizottság
- Fritt vilt II Cold Prey 2 .DVDRip.DnB.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,520 --> 00:02:39,800
You were lucky. You just have
mild hypothermia and some frostbite.
2
00:02:39,960 --> 00:02:42,520
What were you doing out in the cold?
3
00:02:42,680 --> 00:02:46,080
I couldn't find the toilet.
4
00:02:46,240 --> 00:02:52,160
If you can't find the
toilet, Marie, just ask me.
5
00:03:12,360 --> 00:03:16,800
- How's the old lady?
- She just gets a little frostbitten.
6
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
It looks nice.
7
00:03:24,080 --> 00:03:28,400
Are you with the closure committee?
Celebrating that we're being shut down?
8
00:03:28,560 --> 00:03:34,520
N
- Fritt vilt II Cold Prey 2 .DVDRip.DnB.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,885 --> 00:01:02,322
ÃåôÃöñáóç-ÃõÃôïÃéóìüò-ÃñïóáñìïãÃ
gepaka
2
00:02:34,520 --> 00:02:39,800
¹óïõà ôõ÷åñÃ. ¸÷åéò ìüÃï ìÃá Ãðéá
õðïèåñìÃá êáé ìåñéêà êñõïðÃãçìá.
3
00:02:39,960 --> 00:02:42,520
Ãé ÃêáÃåò åêåà Ãîù,
ìÃóá óôï êñýï?
4
00:02:42,680 --> 00:02:46,080
Ãåà ìðïñïýóá Ãá âñù ôçà ôïõáëÃôá.
5
00:02:46,240 --> 00:02:52,160
Ãà äåà ìðïñåÃò Ãá âñåéò
ôçà ôïõáëÃôá, ÃáñÃ, ñþôçóå ìå.
6
00:03:12,360 --> 00:03:16,
- Fritt vilt II Cold Prey 2 .DVDRip.DEViSE.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,520 --> 00:02:39,800
You were lucky. You just have
mild hypothermia and some frostbite.
2
00:02:39,960 --> 00:02:42,520
What were you doing out in the cold?
3
00:02:42,680 --> 00:02:46,080
I couldn't find the toilet.
4
00:02:46,240 --> 00:02:52,160
If you can't find the
toilet, Marie, just ask me.
5
00:03:12,360 --> 00:03:16,800
- How's the old lady?
- She just gets a little frostbitten.
6
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
It looks nice.
7
00:03:24,080 --> 00:03:28,400
Are you with the closure committee?
Celebrating that we're being shut down?
8
00:03:28,560 --> 00:03:34,520
N
- Star Trek Voyager [3x25] - Displaced - FoV -.srt
- Star Trek Voyager [2xExtra's] - Voyager Time Capsule - Tuvok.srt
- Star Trek Voyager [3x03] - The Chute - FoV -.srt
- Star Trek Voyager - 1x04 - Time and Again (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 3x13 - Fair Trade (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [6x19] - Child's Play.srt
- Star Trek Voyager [6x05] - Alice.srt
- Star Trek Voyager [2xExtra's] - Real Science With Andre Bormanis.srt
- Star Trek - Voyager - 5x01 - Night.EN.srt
- Star Trek Voyager [3x15] - Coda - FoV -.srt
- Star Trek Voyager [3x21] - Before and After - FoV -.srt
- Star Trek - Voyager - 7x25-7x26 - Endgame.EN.srt
- Star Trek Voyager [3x11] - The Q and the Grey - FoV -.srt
- Star Trek Voyager [3x01] - Basics (2) - FoV -.srt
- Star Trek Voyager [2x24] - Tuvix.srt
- Star Trek Voyager - Hidden - 1x03 (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- StarTrek Voyager - 03x10.srt
- Star Trek Voyager - 2x18 - Death Wish (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek - Voyager - 5x02 - Drone.EN.srt
- Star Trek - Voyager - 5x08 - Nothing Human.EN.srt
- Star Trek - Voyager - 7x19 - Q2.EN.srt
- Star Trek Voyager - 3x03 - The Chute (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 3x00 - Hidden 04 (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 108 - Ex Post Facto.srt
- Star Trek - Voyager - 5x17 - Disease.EN.srt
- Star Trek Voyager - 2x21 - Deadlock (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 2x00 - Hidden 04 (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [2xExtra's] - Hidden File 2.srt
- Star Trek Voyager - 3x11 - The Q and the Grey (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 2x14 - Alliances (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [3x04] - The Swarm - FoV -.srt
- Star Trek Voyager [2x18] - Deathwish.srt
- Star Trek Voyager - Extra - 1x - Star Trek - The Experience (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [2x04] - Elogium.srt
- StarTrek Voyager - 03x19.srt
- StarTrek Voyager - 03x17.srt
- Star Trek Voyager - Extra - 1x - Launching Voyager on the Web (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [6x02] - Survival Instinct.srt
- Star Trek Voyager - 2x13 - Prototype (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek - Voyager - 4x18 - The Killing Game (1).EN.srt
- Star Trek Voyager [3x05] - False Profits - FoV -.srt
- Star Trek - Voyager - 4x15 - Hunters.EN.srt
- Star Trek Voyager [6x22] - Muse.srt
- Star Trek Voyager - 3x07 - Sacred Ground (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek - Voyager - 5x12 - Bride of Chaotica.EN.srt
- Star Trek Voyager [3x20] - Favorite Son - FoV -.srt
- Star Trek - Voyager - 4x01 - Scorpion - Part 2.EN.srt
- Star Trek Voyager [6x10] - Pathfinder.srt
- Star Trek - Voyager - 5x11 - Latent Image.EN.srt
- Star Trek Voyager [3x10] - Warlord - FoV -.srt
- Star Trek - Voyager - 7x14 - Prophecy.EN.srt
- StarTrek Voyager - 03x13.srt
- Star Trek - Voyager - 7x22 - Natural Law.EN.srt
- StarTrek Voyager - 03x11.srt
- Star Trek - Voyager - 4x24 - Demon.EN.srt
- Star Trek - Voyager - 5x13 - Gravity.EN.srt
- Star Trek Voyager - 3x05 - False Profits (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 2x00 - Hidden 06 (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- StarTrek Voyager - 03x03.srt
- Star Trek Voyager - 3x00 - Flashback to Flashback (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 1x07 - Eye Of The Needle (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 2x24 - Tuvix (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 3x26 - Scorpion, Part I (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 104 - Time And Again.srt
- Star Trek Voyager [3x26] - Scorpion (1) - FoV -.srt
- Star Trek - Voyager - 5x20 - Think Tank.EN.srt
- Star Trek Voyager - 2x15 - Threshold (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 101-102 - Caretaker.srt
- Star Trek - Voyager - 4x20 - Vis a Vis.EN.srt
- Star Trek Voyager - 3x25 - Worst Case Scenario (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- StarTrek Voyager - 03x26.srt
- Star Trek Voyager - 2x12 - Resistance (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek - Voyager - 5x14 - Bliss.EN.srt
- Star Trek Voyager [2x11] - Maneuvers.srt
- Star Trek Voyager [3x07] - Sacred Ground - FoV -.srt
- Star Trek Voyager [3x19] - Rise - FoV -.srt
- Star Trek - Voyager - 7x08 - Nightingale.EN.srt
- Star Trek Voyager - 2x19 - Lifesigns (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [2x15] - Threshold.srt
- Star Trek Voyager [2x12] Resistance.srt
- Star Trek Voyager [2xExtra's] - Hidden File 4.srt
- Star Trek Voyager - 3x00 - Hidden 05 (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 3x00 - Red Alert - Amazing Visual Effects (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 2x01 - The 37s (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 110 - Prime Factors.srt
- Star Trek Voyager [3x13] - Fair Trade - FoV -.srt
- Star Trek - Voyager - 5x23 - Eleven Fiftynine.EN.srt
- Star Trek - Voyager - 7x23 - Homestead.EN.srt
- Star Trek Voyager [3x22] - Real Life - FoV -.srt
- Star Trek - Voyager - 4x16 - Prey.EN.srt
- Star Trek Voyager [6x09] - The Voyager Conspiracy.srt
- StarTrek Voyager - 03x20.srt
- Star Trek Voyager - 107 - Eye Of The Needle.srt
- Star Trek Voyager - 1x01 & 1x02 - Caretaker (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 3x02 - Flashback (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [6x01] - Equinox (2).srt
- Star Trek Voyager - 2x00 - Braving the Unknown (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [2x25] - Resolutions.srt
- Star Trek - Voyager - 7x12 - Lineage.EN.srt
- Star Trek - Voyager - 5x22 - Someone to Watch Over Me.srt
- Star Trek Voyager [6x04] - Tinker, Tenor, Doctor, Spy.srt
- Star Trek Voyager [2xExtra's] - Red Alert - Visual Effects Season 2.srt
- Star Trek - Voyager - 5x23 - Eleven Fiftynine.EN.sub
- Star Trek Voyager - 1x15 - Jetrel (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 2x26 - Basics, Part I (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 2x00 - Voyagers Timecapsule - Tuvok (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - Extra - 1x - Real Science with Andre Bormanis (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [2x06] - Twisted.srt
- Star Trek Voyager - 2x22 - Innocence (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 3x06 - Remember (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [6x18] - Ashes to Ashes.srt
- Star Trek Voyager - 1x10 - Prime Factors (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek - Voyager - 7x15 - The Void.EN.srt
- Star Trek Voyager - 3x22 - Real Life (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 2x00 - Designing the U.S.S. Voyager (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - Extra - 1x - Braving the Unknown (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW.srt
- Star Trek Voyager [6x25] - The Haunting of Deck Twelve.srt
- Star Trek - Voyager - 5x03 - Extreme Risk.EN.srt
- Star Trek Voyager [2xExtra's] - Hidden File 5.srt
- Star Trek Voyager [2x01] - The 37's.srt
- Star Trek Voyager - 1x03 - Parallax (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek - Voyager - 5x25 - Warhead.EN.srt
- Star Trek Voyager [6x23] - Fury.srt
- Star Trek - Voyager - 7x18 - Human Error.EN.srt
- Star Trek Voyager - 2x00 - Hidden 01 (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 2x17 - Dreadnought (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [2x19] - Lifesigns.srt
- Star Trek Voyager [6x21] - Live Fast and Prosper.srt
- Star Trek Voyager - Extra - 1x - On Location with the Kazons (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 3x23 - Distant Origin (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek - Voyager - 4x14 - Message in a Bottle.EN.srt
- Star Trek - Voyager - 5x05 - Once Upon A Time.EN.srt
- Star Trek Voyager - 112 - Heroes And Demons.srt
- StarTrek Voyager - 03x15.srt
- Star Trek Voyager - 2x10 - Cold Fire (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [2x07] - Parturition.srt
- Star Trek Voyager - 3x00 - Creating the Voyager Crew (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager - 3x12 - Macrocosm (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek - Voyager - 4x09 - Year Of Hell Part 2.EN.srt
- Star Trek Voyager - 3x08 - Futures End, Part I (DVDRip, DD5.1, DivX, PAL-hW)_UK.srt
- Star Trek Voyager [6x15] - Tsunkatse.srt
- Star Trek Voyager - 103 - Parallax.srt
- Star Trek Voyager [3x14] - Alter Ego - FoV -.srt
- Star Trek
127 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,400
Where are you going?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,600
You were doing great.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,700
You were in perfect position
to deIiver the death bIow.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,000
AII you had to do
was foIIow through.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,300
Come on.
Let's try it again.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,300
Don't push me, Tom.
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,500
Huh!
I am not pushing you.
8
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
I'm encouraging you.
9
00:00:15,600 --> 00:00:16,800
To do what?!
10
00:00:16,800 --> 00:00:17,900
Try somethin
- Fritt vilt II Cold Prey 2 .DVDRip.DnB.pl.txt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: ::.
{1135}{1285}Hotel Z³a II
{3863}{3995}Ma pani szczêÅcie. Skoñczy³o siê tylko na|lekkim wych³odzeniu i niewielkich odmro¿eniach.
{3999}{4063}Co pani robi³a na zewn¹trz?
{4066}{4152}Nie mog³am znaleŸæ toalety.
{4156}{4304}Marie, jeÅli bêdziesz szukaæ toalety,|na drugi raz powiedz mi o tym.
{4809}{4920}- Co ze staruszk¹?|- Ma drobne odmro¿enia.
{5017}{5069}Wygl¹da nieŸle.
{5102}{5210}Co to, komitet po¿egnalny?|Åwiêtujecie zamkniêcie szpitala?
{5214}{5363}Nie. Nie wszyscy s¹|zgryŸliwymi tetrykami, Hermann.
{5367}{5521}- Åwiêtujê wspólnie spêdzany czas.|- Niektórzy wol¹ robiæ co innego.
{5588}{5634}Co za zamieszanie.
{5638}{5754}Camilla
There are more subtitles available for Cold Prey 2
Click here to view them