Search Movie Subtitles results for codice da vinci by relevance:
- [Xvid-ITA-dvdrip]Il.Codice.Da.Vinci-CD1.srt
- [Xvid-ITA-dvdrip]Il.Codice.Da.Vinci-CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,400 --> 00:02:41,080
Signore, chiunque lei sia..
2
00:06:20,760 --> 00:06:24,080
I quattro sono morti, Maestro
3
00:06:25,600 --> 00:06:28,880
le loro morti sono state identiche, Gran Maestro.
4
00:06:28,800 --> 00:06:31,480
<b><i>allora, sai cosa fare.</i></b>
5
00:06:31,600 --> 00:06:34,320
<b>Sono state tutte coincidenti</b>
6
00:06:34,840 --> 00:06:37,800
ognuna separatamente
7
00:06:38,000 --> 00:06:43,240
<b><i>temeva l'INCLINAZIONE</i></b>
<b><i>al segreto del priorato</i></b>
8
00:06:44,440 --> 00:06:49,960
La prospettiva della morte ? un grosso incoraggiamento.
9
- Il Codice Da Vinci - Extended Cut.eng2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,360 --> 00:02:40,430
My God, forgive me.
2
00:06:31,680 --> 00:06:35,753
Teacher, all four are dead.
3
00:06:36,640 --> 00:06:39,552
The sènèchaux and the
Grand Master himself.
4
00:06:39,760 --> 00:06:42,672
Then i assume
you have the location.
5
00:06:42,880 --> 00:06:45,838
Confirmed by all.
6
00:06:46,040 --> 00:06:48,315
lndependently.
7
00:06:49,080 --> 00:06:53,198
i had feared the Priory's Penchant
for secrecy might Prevail.
8
00:06:56,640 --> 00:07:00,553
The prospect of death
is strong motivation.
9
00:07:03,880 --> 00:07:06,155
lt is here.
10
00:07:06
- Il.Codice.Da.Vinci.-.iTALiAN.DVDRip. XviD-WhOiS.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,560 --> 00:02:40,630
Mio Dio, perdonami!
2
00:06:20,040 --> 00:06:24,079
Maestro, sono morti tutti e quattro.
3
00:06:25,000 --> 00:06:27,912
I senechaux e Io stesso Gran Maestro.
4
00:06:28,120 --> 00:06:31,032
Quindi conosci l'ubicazione.
5
00:06:31,240 --> 00:06:34,198
Confermata da tutti.
6
00:06:34,400 --> 00:06:36,675
Ognuno indipendentemente.
7
00:06:37,440 --> 00:06:41,558
Temev o che prevalesse il vincolo
alla segretezza del Priorato.
8
00:06:45,000 --> 00:06:48,913
La prospettiva della morte
e' una forte motivazione.
9
00:06:52,240 --> 00:06:54,515
E' qui.
- Il Codice Da Vinci - Extended Cut.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:38,160 --> 00:02:40,230
Mio Dio, perdonami!
2
00:06:31,480 --> 00:06:35,553
Maestro, sono morti tutti e quattro.
3
00:06:36,440 --> 00:06:39,352
I sènèchaux e lo stesso Gran Maestro.
4
00:06:39,560 --> 00:06:42,472
Quindi conosci l'ubicazione.
5
00:06:42,680 --> 00:06:45,638
Confermata da tutti.
6
00:06:45,840 --> 00:06:48,115
Ognuno indipendentemente.
7
00:06:48,880 --> 00:06:52,998
Temevo che prevalesse il vincolo
alla segretezza del Priorato.
8
00:06:56,440 --> 00:07:00,353
La prospettiva della morte
è una forte motivazione.
9
00:07:03,680 --> 00:07:05,955
E' qui.
10
00:07:06,240 --> 00:07:08,515
A Parigi, Maestro.
11
00:07:0
- Il Codice Da Vinci - Extended Cut.ita.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:09,740 --> 00:02:10,775
Fermo!
2
00:02:11,660 --> 00:02:13,093
Mi dica dov'è.
3
00:02:18,460 --> 00:02:22,373
Lei e i suoi sodali possedete
qualcosa che non è vostro.
4
00:02:22,940 --> 00:02:26,728
Non so di che cosa stia parlando.
5
00:02:27,100 --> 00:02:29,660
E' un segreto per cui vale morire?
6
00:02:30,780 --> 00:02:32,975
- Per favore.
- Come vuole.
7
00:02:33,380 --> 00:02:34,699
Aspetti!
8
00:02:38,660 --> 00:02:40,730
Mio Dio, perdonami!
9
00:02:42,180 --> 00:02:44,057
Nella sacrestia...
10
00:02:44,380 --> 00:02:47,577
...la chiesa di Saint Sulpice,
c'è la linea della rosa.
11
00:02:47,780 --> 00:02:49,816
Sotto la
- Il Codice Da Vinci - Extended Cut.eng2.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:38,360 --> 00:02:40,430
My God, forgive me.
2
00:06:31,680 --> 00:06:35,753
Teacher, all four are dead.
3
00:06:36,640 --> 00:06:39,552
The sènèchaux and the
Grand Master himself.
4
00:06:39,760 --> 00:06:42,672
Then i assume
you have the location.
5
00:06:42,880 --> 00:06:45,838
Confirmed by all.
6
00:06:46,040 --> 00:06:48,315
lndependently.
7
00:06:49,080 --> 00:06:53,198
i had feared the Priory's Penchant
for secrecy might Prevail.
8
00:06:56,640 --> 00:07:00,553
The prospect of death
is strong motivation.
9
00:07:03,880 --> 00:07:06,155
lt is here.
10
00:07:06,440 --> 00:07:08,715
ln paris, Teacher.
11
00:07:09,680 --> 00:
- Il Codice Da Vinci - Extended Cut.eng.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:09,740 --> 00:02:10,775
Stop now.
2
00:02:11,660 --> 00:02:13,093
Tell me where it is.
3
00:02:18,460 --> 00:02:22,373
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:22,940 --> 00:02:26,728
l don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,100 --> 00:02:29,660
ls it a secret you will die for?
6
00:02:30,780 --> 00:02:32,975
-Please.
-As you wish.
7
00:02:33,380 --> 00:02:34,699
Wait!
8
00:02:38,660 --> 00:02:40,730
My God, forgive me.
9
00:02:42,180 --> 00:02:44,057
ln the sacristy...
10
00:02:44,380 --> 00:02:47,577
...the church of Saint-Sulpice,
is the Rose Line.
11
00:02:47,780 --> 00:02:49,816
Beneath
- Il Codice Da Vinci - Extended Cut.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,740 --> 00:02:10,775
Stop now.
2
00:02:11,660 --> 00:02:13,093
Tell me where it is.
3
00:02:18,460 --> 00:02:22,373
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:22,940 --> 00:02:26,728
l don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,100 --> 00:02:29,660
ls it a secret you will die for?
6
00:02:30,780 --> 00:02:32,975
-Please.
-As you wish.
7
00:02:33,380 --> 00:02:34,699
Wait!
8
00:02:38,660 --> 00:02:40,730
My God, forgive me.
9
00:02:42,180 --> 00:02:44,057
ln the sacristy...
10
00:02:44,380 --> 00:02:47,577
...the church of Saint-Sulp
- Il Codice Da Vinci - Extended Cut.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,740 --> 00:02:10,775
Stop now.
2
00:02:11,660 --> 00:02:13,093
Tell me where it is.
3
00:02:18,460 --> 00:02:22,373
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:22,940 --> 00:02:26,728
l don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,100 --> 00:02:29,660
ls it a secret you will die for?
6
00:02:30,780 --> 00:02:32,975
-Please.
-As you wish.
7
00:02:33,380 --> 00:02:34,699
Wait!
8
00:02:38,660 --> 00:02:40,730
My God, forgive me.
9
00:02:42,180 --> 00:02:44,057
ln the sacristy...
10
00:02:44,380 --> 00:02:47,577
...the church of Saint-Sulp
- [Xvid-ITA-dvdrip]Il.Codice.Da.Vinci-CD1.srt
1 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,400 --> 00:02:41,080
Signore, chiunque lei sia..
2
00:06:20,760 --> 00:06:24,080
I quattro sono morti, Maestro
3
00:06:25,600 --> 00:06:28,880
le loro morti sono state identiche, Gran Maestro.
4
00:06:28,800 --> 00:06:31,480
<b><i>allora, sai cosa fare.</i></b>
5
00:06:31,600 --> 00:06:34,320
<b>Sono state tutte coincidenti</b>
6
00:06:34,840 --> 00:06:37,800
ognuna separatamente
7
00:06:38,000 --> 00:06:43,240
<b><i>temeva l'INCLINAZIONE</i></b>
<b><i>al segreto del priorato</i></b>
8
00:06:44,440 --> 00:06:49,960
La prospettiva della morte è un grosso incoraggiamento.
9