Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Code Name The Cleaner
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37193-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,494 --> 00:01:38,089
Oh, yeah.
2
00:01:45,972 --> 00:01:48,634
Tiptoe, hello.
3
00:01:50,243 --> 00:01:51,676
Pow!
4
00:02:02,555 --> 00:02:04,614
Shit!
5
00:02:10,864 --> 00:02:12,957
Shit!
6
00:02:23,576 --> 00:02:25,601
Breathe beauty in,
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,045
breathe nasty out.
8
00:02:28,081 --> 00:02:31,016
Beauty in...
9
00:02:31,050 --> 00:02:34,042
nasty out.
10
00:02:37,190 --> 00:02:39,124
Ah.
11
00:02:39,159 --> 00:02:40,888
My head is bleeding?
12
00:02:45,331 --> 00:02:46,389
Damn!
13
00:02:48,334 --> 00:02:50,029
''Pacific Cres
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:11,182
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:12,253 --> 00:00:20,182
Traducãtorii din subs.ro Team:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
3
00:00:21,641 --> 00:00:28,483
Corectarea ºi completarea textului:
Shakti. E-mail: red_roxana84@yahoo.com
4
00:00:30,001 --> 00:00:33,415
NUME DE COD: AGENTU' DE SERVICIU
5
00:01:08,001 --> 00:01:09,415
O, da.
6
00:01:20,201 --> 00:01:21,215
Bunã...
7
00:01:36,201 --> 00:01:37,215
Rahat.
8
00:01:44,301 --> 00:01:45,215
Rahat.
9
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
Inspirã.
10
00:01:58,346 --> 00:02:00,
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36426-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,253 --> 00:00:20,182
Traducãtorii:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
2
00:00:21,641 --> 00:00:28,483
Corectarea ºi completarea textului:
Shakti. E-mail: red_roxana84@yahoo.com
3
00:00:30,001 --> 00:00:33,415
NUME DE COD: AGENTU' DE SERVICIU
4
00:01:08,001 --> 00:01:09,415
O, da.
5
00:01:20,201 --> 00:01:21,215
Bunã...
6
00:01:36,201 --> 00:01:37,215
Rahat.
7
00:01:44,301 --> 00:01:45,215
Rahat.
8
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
Inspirã.
9
00:01:58,346 --> 00:02:00,610
Expirã.
10
00:02:00,645 --> 00:02:02,810
Inspirã.
11
00:02:04,342 --> 00:02:05,835
Expirã.
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, excellient, amp, skrokus, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, lmg, turkce,
original filename: Code Name The Cleaner (2007) - Excellient amp Skrokus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:00,494 --> 00:01:15,005
ÃEVÃRÃ: EXCELLEÃNT & SKROKUS :)
ÃYÃ SEYÃRLER
1
00:01:34,494 --> 00:01:38,089
Oh, evet.
2
00:01:45,972 --> 00:01:48,634
Tiptoe, selam.
3
00:01:50,243 --> 00:01:51,676
Pow!
4
00:02:02,555 --> 00:02:04,614
Kahretsin!
5
00:02:10,864 --> 00:02:12,957
Kahretsin!
6
00:02:23,576 --> 00:02:25,601
sakince nefes al,
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,045
nefes ver.
8
00:02:28,081 --> 00:02:31,016
nefes al...
9
00:02:31,050 --> 00:02:34,042
nefes ver.
10
00:02:37,190 --> 00:02:39,124
Ah.
11
00:02:39,159 --> 00:02:40,888
Baþýmda kan mý varmý?
12
00:02:45,331 --> 00:02:46,389
Kahretsin!
13
00:02:48,
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, finnish, fi, name,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Finnish - fi - d2f4bee9acd22d66da2571a573c3d6f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2929}{2968}Paska!
{3426}{3530}Hyv? sis??n,|paha ulos.
{3541}{3678}Hyv? sis??n,|paha ulos.
{3806}{3862}P??ni vuotaa?
{3956}{4005}Hitto!
{4028}{4083}Pacific Crest.
{4083}{4135}Mit? teen t??ll??
{4280}{4331}Kuka l?i sinua?
{4376}{4426}En muista mit??n!
{4471}{4524}Mik? on nimesi?
{4555}{4609}Mik? on nimesi?
{4610}{4691}Miksi et muista mit??n?
{4692}{4772}Hyv?? syntym?p?iv??...
{4846}{4927}Hei, t?ss? on...
{4959}{4996}Ei h?t??, kaikki on hyvin!
{5006}{5111}Lompakkoni, henkil?llisyystodistukseni...
{5267}{5315}Kuka olet...
{5780}{5878}Ei! Voi ei!
{5975}{6036}Mik? helvetti t?m? on?
{6087}{6133}Ei voi olla totta!
{6267}{63
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, lmg, english, motechnet, com, cntc,
original filename: 7899-Code.Name.The.Cleaner.DVDRip.XviD-LMG.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,494 --> 00:01:38,089
Oh, yeah.
2
00:01:45,972 --> 00:01:48,634
Tiptoe, hello.
3
00:01:50,243 --> 00:01:51,676
Pow!
4
00:02:02,555 --> 00:02:04,614
Shit!
5
00:02:10,864 --> 00:02:12,957
Shit!
6
00:02:23,576 --> 00:02:25,601
Breathe beauty in,
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,045
breathe nasty out.
8
00:02:28,081 --> 00:02:31,016
Beauty in...
9
00:02:31,050 --> 00:02:34,042
nasty out.
10
00:02:37,190 --> 00:02:39,124
Ah.
11
00:02:39,159 --> 00:02:40,888
My head is bleeding?
12
00:02:45,331 --> 00:02:46,389
Damn!
13
00:02:48,334 --> 00:02:50,029
"Pacific Crest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,183 --> 00:00:19,093
- Code name: The Cleaner [2007] -
2
00:02:24,548 --> 00:02:30,750
Diši polako, miran sam, miran...
3
00:02:32,398 --> 00:02:34,756
Miran...
4
00:02:40,480 --> 00:02:42,304
Krvarim!
5
00:02:46,313 --> 00:02:48,054
Doðavola!
6
00:02:51,002 --> 00:02:53,241
Otkud ja ovdje?
7
00:02:59,793 --> 00:03:01,902
Tko te je ujeo?
8
00:03:03,320 --> 00:03:05,891
Ne mogu nièega da se sjetim.
9
00:03:07,663 --> 00:03:10,567
Kako se zoveš?
10
00:03:13,169 --> 00:03:15,871
Zašto nièega ne možeš da se sjetiš?
11
00:03:16,084 --> 00:03:19,283
Sretan ro
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, serbian, sr, name,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Serbian - sr - aae06ff08f8387144eed680ab56a04d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,182 --> 00:00:58,093
Code name: The Cleaner
2
00:02:24,548 --> 00:02:30,750
Di?i polako,
miran sam, miran...
3
00:02:32,396 --> 00:02:34,756
Miran...
4
00:02:40,479 --> 00:02:42,304
Krvarim!
5
00:02:46,312 --> 00:02:48,054
Do?avola!
6
00:02:51,002 --> 00:02:53,241
Otkud ja ovde?
7
00:02:59,793 --> 00:03:01,901
Ko te je ujeo?
8
00:03:03,318 --> 00:03:05,889
Ne mogu ni?eg da se setim.
9
00:03:07,663 --> 00:03:10,567
Kako se zove??
10
00:03:13,169 --> 00:03:15,871
Za?to ni?eg ne
mo?e? da se seti??
11
00:03:16,084 --> 00:03:19,282
Sre?an ro?endan,
...
12
00:
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, excellient, amp, skrokus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, line, camera,
original filename: Code Name The Cleaner (2007) - Excellient amp Skrokus - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:11,920
ÃEVÃRÃ: EXCELLEÃNT & SKROKUS :)
ÃYÃ SEYÃRLER
2
00:01:30,640 --> 00:01:34,080
Oh, evet.
3
00:01:41,640 --> 00:01:44,200
Tiptoe, selam.
4
00:01:45,720 --> 00:01:47,120
Pow!
5
00:01:57,520 --> 00:01:59,520
Kahretsin!
6
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
Kahretsin!
7
00:02:17,680 --> 00:02:19,640
sakince nefes al,
8
00:02:19,680 --> 00:02:22,000
nefes ver.
9
00:02:22,000 --> 00:02:24,840
nefes al...
10
00:02:24,880 --> 00:02:27,720
nefes ver.
11
00:02:30,760 --> 00:02:32,600
Ah.
12
00:02:32,640 --> 00:02:34,280
Baþýmda kan mý varmý?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,184 --> 00:00:57,183
Código: El Limpiador
2
00:01:34,561 --> 00:01:38,156
Ah, sÃ.
3
00:01:46,039 --> 00:01:48,701
De puntillas, hola.
4
00:02:02,622 --> 00:02:04,681
Mierda.
5
00:02:10,930 --> 00:02:13,023
Mierda.
6
00:02:23,643 --> 00:02:25,668
Inspira belleza,
7
00:02:25,712 --> 00:02:28,112
espira fealdad.
8
00:02:28,148 --> 00:02:31,083
Belleza adentro...
9
00:02:31,117 --> 00:02:34,109
...fealdad fuera.
10
00:02:39,225 --> 00:02:40,954
¿Me sangra la cabeza?
11
00:02:45,398 --> 00:02:46,456
Maldición.
12
00:02:48,401 --> 00:02:50,096
"Cresta del Pac
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, lmg,
original filename: Code Name - The Cleaner - Fin - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{300}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{304}{404}Tekstityksen päiväys: 03.05.2007|Versionumero: 1.1
{408}{508}Suomennos: lotsa, Jezze, Suitman,|Digital, Cartel, Jakeh1978, -
{512}{611}tepiti, Jakkeman, Missu, Villae, Newton
{616}{715}Oikoluku: atnl
{1228}{1308}KOODINIMI: SIIVOOJA
{2541}{2617}Hipsun kipsun, tervehdys vain.
{2945}{2996}Paska!
{3144}{3195}Paska!
{3448}{3532}Hengitä hyvä ilma sisään|ja huono ilma ulos.
{3556}{3607}Hyvä ilma sisään -
{3626}{3693}huono ilma ulos.
{3816}{3867}Vuotaako pääni verta?
{3973}{4024}Hitto!
{4036}{4087}"Pacific Crest"
{4095}{4146}Mitä minä täällä teen?
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36291-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:11,182
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:12,253 --> 00:00:20,182
Traducãtorii din subs.ro Team:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
3
00:00:21,641 --> 00:00:28,483
Corectarea ºi completarea textului:
Shakti. E-mail: red_roxana84@yahoo.com
4
00:00:30,001 --> 00:00:33,415
NUME DE COD: AGENTU' DE SERVICIU
5
00:01:08,001 --> 00:01:09,415
O, da.
6
00:01:20,201 --> 00:01:21,215
Bunã...
7
00:01:36,201 --> 00:01:37,215
Rahat.
8
00:01:44,301 --> 00:01:45,215
Rahat.
9
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
Inspirã.
10
00:01:58,346 --> 00:02:00,
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, lmg,
original filename: Code Name The Cleaner (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,494 --> 00:01:38,089
Oh, yeah.
2
00:01:45,972 --> 00:01:48,634
Tiptoe, hello.
3
00:01:50,243 --> 00:01:51,676
Pow!
4
00:02:02,555 --> 00:02:04,614
Shit!
5
00:02:10,864 --> 00:02:12,957
Shit!
6
00:02:23,576 --> 00:02:25,601
Breathe beauty in,
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,045
breathe nasty out.
8
00:02:28,081 --> 00:02:31,016
Beauty in...
9
00:02:31,050 --> 00:02:34,042
nasty out.
10
00:02:37,190 --> 00:02:39,124
Ah.
11
00:02:39,159 --> 00:02:40,888
My head is bleeding?
12
00:02:45,331 --> 00:02:46,389
Damn!
13
00:02:48,334 --> 00:02:50,029
"Pacific Crest
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36936-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
AGENTU' DE SERVICIU
2
00:01:30,000 --> 00:01:31,400
O, da.
3
00:01:41,700 --> 00:01:42,700
Bunã...
4
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Rahat.
5
00:02:04,800 --> 00:02:05,700
Rahat.
6
00:02:16,500 --> 00:02:18,300
Inspirã.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,500
Expirã.
8
00:02:20,500 --> 00:02:22,700
Inspirã.
9
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
Expirã.
10
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
Pãrul îmi sângereazã?
11
00:02:37,500 --> 00:02:38,700
La naiba!
12
00:02:42,800 --> 00:02:44,100
Ce caut aici?
13
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
Te-a lovit.
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, name, cam, rustlers, www, torrentfive, com, avi,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8ae5ad892355c288d4575db652ebf7d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,001 --> 00:01:09,403
Oh, isso...
2
00:01:56,550 --> 00:01:58,318
Inspire
3
00:01:58,352 --> 00:02:00,621
Solte
4
00:02:00,654 --> 00:02:02,823
Inspire
5
00:02:04,358 --> 00:02:05,826
Solte lentamente
6
00:02:10,731 --> 00:02:13,834
O que ? isso?
7
00:02:18,305 --> 00:02:19,506
Maldi??o
8
00:02:23,944 --> 00:02:25,245
O que estou fazendo aqui?
9
00:02:31,685 --> 00:02:33,353
O que aconteceu
10
00:02:35,756 --> 00:02:37,691
N?o consigo lembrar de nada
11
00:02:39,626 --> 00:02:41,195
Qual ? seu nome?
12
00:02:43,130 --> 00:02:44,932
Qual ? seu nome?
13
00
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 21488-Code Name The Cleaner ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:34,494 --> 00:01:36,407
Ãh, igen!
2
00:01:46,194 --> 00:01:49,450
Merre szalad a nyulacska?
3
00:02:23,760 --> 00:02:27,682
Lélegezd be a szépet,
lélegezd ki a csúnyát!
4
00:02:28,482 --> 00:02:30,312
Szép be,
5
00:02:31,783 --> 00:02:33,578
csúnya ki.
6
00:02:39,723 --> 00:02:41,350
Vérzik a fejem?
7
00:02:45,949 --> 00:02:47,660
Az istenit!
8
00:02:49,041 --> 00:02:51,002
Pacific Crest.
9
00:02:51,214 --> 00:02:52,960
Hogy kerülök ide?
10
00:02:59,320 --> 00:03:01,317
Ki ütött le?
11
00:03:03,374 --> 00:03:05,916
Nem emlékszem semmire.
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,972 --> 00:01:48,634
Tiptoe, hallo.
2
00:02:23,576 --> 00:02:25,576
Adem het mooie in,
3
00:02:25,675 --> 00:02:28,013
adem het slechte uit.
4
00:02:28,113 --> 00:02:30,983
Het mooie in...
5
00:02:31,083 --> 00:02:34,042
slechte uit.
6
00:02:39,159 --> 00:02:41,159
Mijn hoofd bloed?
7
00:02:45,331 --> 00:02:47,331
Verdomme.
8
00:02:50,069 --> 00:02:52,731
Wat doe ik hier?
9
00:02:58,278 --> 00:03:01,645
Wie sloeg me?
10
00:03:02,982 --> 00:03:06,048
Ik kan me er niks van herinneren.
11
00:03:06,148 --> 00:03:08,917
Wat is je naam?
12
00:03:10,557 --> 00:03:1
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, greek, gr, name, by, amela,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Greek - gr - dabd40e9cfc6e6d378eeed15cb408977.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
????????? by amela
2
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
???????.
3
00:01:58,346 --> 00:02:00,610
??? ?? ????.
4
00:02:00,645 --> 00:02:02,810
???????.
5
00:02:04,342 --> 00:02:05,835
??? ?? ????.
6
00:02:11,738 --> 00:02:13,828
?????????? ?? ?????? ????
7
00:02:18,619 --> 00:02:19,511
??????!
8
00:02:22,929 --> 00:02:25,233
??????? ?????. ?? ???? ????
9
00:02:35,749 --> 00:02:37,681
?? ??????? ??????.
10
00:02:39,619 --> 00:02:41,182
??? ?? ?????
11
00:02:43,128 --> 00:02:44,930
??? ?? ?????
12
00:02:45,965 --> 00:02:47,909
????? ?? ???????
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: the, queen, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, code, name, cleaner,
original filename: The Queen - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - c6b29522a26f897c3f84d76276f20d09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,061 --> 00:00:13,061
25.000
2
00:00:51,183 --> 00:00:58,190
<i>?????? ???: ????????</i>
3
00:02:02,879 --> 00:02:04,506
????? ??!
4
00:02:23,608 --> 00:02:27,946
?????? ???????,
??????? ??????!
5
00:02:28,405 --> 00:02:34,119
??????? - ???????,
?????? - ?????!
6
00:02:39,457 --> 00:02:41,793
??????? ?? ??????
7
00:02:45,714 --> 00:02:47,757
???????? ??!
8
00:02:48,717 --> 00:02:51,011
<i>"??????? ?????"</i>
9
00:02:51,046 --> 00:02:53,179
????? ????? ????
10
00:02:59,227 --> 00:03:01,354
??? ?? ??????
11
00:03:03,231 --> 00:03:05,316
??????? ?? ?????!
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,494 --> 00:01:38,089
Oh, yeah.
2
00:01:45,972 --> 00:01:48,634
Tiptoe, hello.
3
00:01:50,243 --> 00:01:51,676
Pow!
4
00:02:02,555 --> 00:02:04,614
Shit!
5
00:02:10,864 --> 00:02:12,957
Shit!
6
00:02:23,576 --> 00:02:25,601
Breathe beauty in,
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,045
breathe nasty out.
8
00:02:28,081 --> 00:02:31,016
Beauty in...
9
00:02:31,050 --> 00:02:34,042
nasty out.
10
00:02:37,190 --> 00:02:39,124
Ah.
11
00:02:39,159 --> 00:02:40,888
My head is bleeding?
12
00:02:45,331 --> 00:02:46,389
Damn!
13
00:02:48,334 --> 00:02:50,029
"Pacific Crest
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 21359-Code Name The Cleaner ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{304}{404}Tekstityksen päiväys: 03.05.2007|Versionumero: 1.1
{408}{508}Suomennos: lotsa, Jezze, Suitman,|Digital, Cartel, Jakeh1978, -
{512}{611}tepiti, Jakkeman, Missu, Villae, Newton
{616}{715}Oikoluku: atnl
{1228}{1308}KOODINIMI: SIIVOOJA
{2541}{2617}Hipsun kipsun, tervehdys vain.
{2945}{2996}Paska!
{3144}{3195}Paska!
{3448}{3532}Hengitä hyvä ilma sisään|ja huono ilma ulos.
{3556}{3607}Hyvä ilma sisään -
{3626}{3693}huono ilma ulos.
{3816}{3867}Vuotaako pääni verta?
{3973}{4024}Hitto!
{4036}{4087}"Pacific Crest"
{4095}{4146}Mitä minä täällä teen?
{4296}{4347}Kuka sinua oikein löi?
{4391}{4442}En m
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, finnish, fi, name, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Finnish - fi - fa53009ff5740fe230df951f71972032.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{300}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{304}{404}Tekstityksen p?iv?ys: 03.05.2007|Versionumero: 1.1
{408}{508}Suomennos: lotsa, Jezze, Suitman,|Digital, Cartel, Jakeh1978, -
{512}{611}tepiti, Jakkeman, Missu, Villae, Newton
{616}{715}Oikoluku: atnl
{1228}{1308}KOODINIMI: SIIVOOJA
{2541}{2617}Hipsun kipsun, tervehdys vain.
{2945}{2996}Paska!
{3144}{3195}Paska!
{3448}{3532}Hengit? hyv? ilma sis??n|ja huono ilma ulos.
{3556}{3607}Hyv? ilma sis??n -
{3626}{3693}huono ilma ulos.
{3816}{3867}Vuotaako p??ni verta?
{3973}{4024}Hitto!
{4036}{4087}"Pacific Crest"
{4095}{4146}Mit? min? t??ll? teen?
{4296}{4347}Kuka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:34,494 --> 00:01:38,089
Oh, yeah.
2
00:01:45,972 --> 00:01:48,634
Tiptoe, hello.
3
00:01:50,243 --> 00:01:51,676
Pow!
4
00:02:02,555 --> 00:02:04,614
Shit!
5
00:02:10,864 --> 00:02:12,957
Shit!
6
00:02:23,576 --> 00:02:25,601
Breathe beauty in,
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,045
breathe nasty out.
8
00:02:28,081 --> 00:02:31,016
Beauty in...
9
00:02:31,050 --> 00:02:34,042
nasty out.
10
00:02:37,190 --> 00:02:39,124
Ah.
11
00:02:39,159 --> 00:02:40,888
My head is bleeding?
12
00:02:45,331 --> 00:02:46,389
Damn!
13
00:02:48,334 --> 00:02:50,029
"Pacific
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,182 --> 00:00:58,093
Code name: The Cleaner
2
00:02:24,548 --> 00:02:30,750
Diši polako,
miran sam, miran...
3
00:02:32,396 --> 00:02:34,756
Miran...
4
00:02:40,479 --> 00:02:42,304
Krvarim!
5
00:02:46,312 --> 00:02:48,054
Doðavola!
6
00:02:51,002 --> 00:02:53,241
Otkud ja ovde?
7
00:02:59,793 --> 00:03:01,901
Ko te je ujeo?
8
00:03:03,318 --> 00:03:05,889
Ne mogu nièeg da se setim.
9
00:03:07,663 --> 00:03:10,567
Kako se zoveš?
10
00:03:13,169 --> 00:03:15,871
Zašto nièeg ne
možeš da se setiš?
11
00:03:16,084 --> 00:03:19,282
Sreæan roðendan,
...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,500 --> 00:00:57,900
AGENTU' DE SERVICIU
2
00:01:31,000 --> 00:01:32,400
O, da.
3
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
Bunã...
4
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Rahat.
5
00:02:05,800 --> 00:02:06,700
Rahat.
6
00:02:17,500 --> 00:02:19,300
Inspirã.
7
00:02:19,200 --> 00:02:21,500
Expirã.
8
00:02:21,500 --> 00:02:23,700
Inspirã.
9
00:02:25,000 --> 00:02:26,500
Expirã.
10
00:02:32,800 --> 00:02:34,200
Pãrul îmi sângereazã?
11
00:02:38,500 --> 00:02:39,700
La naiba!
12
00:02:43,800 --> 00:02:45,100
Ce caut aici?
13
00:02:51,900 --> 00:02:52,900
Te-a lovit.
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 9, fps, lmg, cntc,
original filename: 37176-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,934 --> 00:01:00,479
AGENTU' DE SERVICIU
2
00:01:34,990 --> 00:01:36,449
O, da.
3
00:01:47,188 --> 00:01:48,231
Bunã...
4
00:02:03,141 --> 00:02:04,183
Rahat.
5
00:02:11,273 --> 00:02:12,212
Rahat.
6
00:02:23,472 --> 00:02:25,349
Inspirã.
7
00:02:25,244 --> 00:02:27,642
Expirã.
8
00:02:27,642 --> 00:02:29,936
Inspirã.
9
00:02:31,292 --> 00:02:32,856
Expirã.
10
00:02:39,424 --> 00:02:40,884
Pãrul îmi sângereazã?
11
00:02:45,367 --> 00:02:46,618
La naiba!
12
00:02:50,893 --> 00:02:52,249
Ce caut aici?
13
00:02:59,338 --> 00:03:00,381
Te-a lovit.
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, lmg, cntc,
original filename: 37170-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:38,100
sincronizare efectuata de:
ady n
2
00:00:39,200 --> 00:00:47,100
Vizionare Placuta!!!
3
00:00:48,600 --> 00:00:55,400
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
NUME DE COD: AGENTU' DE SERVICIU
5
00:01:35,000 --> 00:01:36,400
O, da.
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
Bunã...
7
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
Rahat.
8
00:02:11,300 --> 00:02:12,200
Rahat.
9
00:02:23,500 --> 00:02:25,300
Inspirã.
10
00:02:25,300 --> 00:02:27,600
Expirã.
11
00:02:27,600 --> 00:02:29,800
Inspirã.
12
00:02:31,300 --> 00:02:32,800
Expirã.
13
00:02:39,400 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,934 --> 00:01:00,479
AGENTU' DE SERVICIU
2
00:01:34,990 --> 00:01:36,449
O, da.
3
00:01:47,188 --> 00:01:48,231
Bunã...
4
00:02:03,141 --> 00:02:04,183
Rahat.
5
00:02:11,273 --> 00:02:12,212
Rahat.
6
00:02:23,472 --> 00:02:25,349
Inspirã.
7
00:02:25,244 --> 00:02:27,642
Expirã.
8
00:02:27,642 --> 00:02:29,936
Inspirã.
9
00:02:31,292 --> 00:02:32,856
Expirã.
10
00:02:39,424 --> 00:02:40,884
Pãrul îmi sângereazã?
11
00:02:45,367 --> 00:02:46,618
La naiba!
12
00:02:50,893 --> 00:02:52,249
Ce caut aici?
13
00:02:59,338 --> 00:03:00,381
Te-a lovit.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,972 --> 00:01:48,634
Hallo, vingertop.
2
00:02:23,576 --> 00:02:25,576
Adem het goede in...
3
00:02:25,675 --> 00:02:28,013
Adem het slechte uit.
4
00:02:28,113 --> 00:02:30,983
Het mooie in...
5
00:02:31,083 --> 00:02:34,042
...slechte uit.
6
00:02:39,159 --> 00:02:41,159
Mijn hoofd bloedt?
7
00:02:45,331 --> 00:02:47,331
Verdomme.
8
00:02:48,169 --> 00:02:52,719
Pacific Crest?
Wat doe ik hier?
9
00:02:58,678 --> 00:03:02,045
Wie sloeg je?
10
00:03:02,982 --> 00:03:06,048
Ik kan me er niks van herinneren.
11
00:03:06,148 --> 00:03:08,917
Hoe heet je?
12
00
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, dutch, nl, name, lmg,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1ed7c2a48525d15e37502d57282bbf4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,494 --> 00:01:38,089
Oh, Ja.
2
00:01:45,972 --> 00:01:48,634
Tiptoe, hallo.
3
00:01:50,243 --> 00:01:51,676
Pow!
4
00:02:02,555 --> 00:02:04,614
Shit!
5
00:02:10,864 --> 00:02:12,957
Shit!
6
00:02:23,576 --> 00:02:25,576
Adem het mooie in,
7
00:02:25,675 --> 00:02:28,013
adem het slechte uit.
8
00:02:28,113 --> 00:02:30,983
Het mooie in...
9
00:02:31,083 --> 00:02:34,042
slechte uit.
10
00:02:37,190 --> 00:02:39,124
Ah.
11
00:02:39,159 --> 00:02:41,159
Mijn hoofd bloed?
12
00:02:45,331 --> 00:02:47,331
Verdomme.
13
00:02:50,069 --> 00:02:52,731
Wat doe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,184 --> 00:00:58,283
Codigo.. El Limpiador
2
00:01:34,561 --> 00:01:38,156
Ah, si.
3
00:01:46,039 --> 00:01:48,701
De puntillas, hola.
4
00:02:02,622 --> 00:02:04,681
Mierda.
5
00:02:10,930 --> 00:02:13,023
Mierda.
6
00:02:23,643 --> 00:02:25,668
Inspira belleza,
7
00:02:25,712 --> 00:02:28,112
espira fealdad.
8
00:02:28,148 --> 00:02:31,083
Belleza adentro...
9
00:02:31,117 --> 00:02:34,109
fealdad fuera.
10
00:02:39,225 --> 00:02:40,954
¿Me sangra la cabeza?
11
00:02:45,398 --> 00:02:46,456
Maldicion.
12
00:02:48,401 --> 00:02:50,096
"Cresta del Pacifico
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,932 --> 00:01:20,332
O, da.
2
00:01:30,628 --> 00:01:31,628
Bunã...
3
00:01:45,923 --> 00:01:46,923
Rahat.
4
00:01:53,721 --> 00:01:54,621
Rahat.
5
00:02:05,417 --> 00:02:07,216
Inspirã.
6
00:02:07,117 --> 00:02:09,416
Expirã.
7
00:02:09,416 --> 00:02:11,615
Inspirã.
8
00:02:12,915 --> 00:02:14,414
Expirã.
9
00:02:20,712 --> 00:02:22,112
Pãrul îmi sângereazã?
10
00:02:26,410 --> 00:02:27,610
La naiba!
11
00:02:31,709 --> 00:02:33,008
Ce caut aici?
12
00:02:39,806 --> 00:02:40,806
Te-a lovit.
13
00:02:43,105 --> 00:02:45,004
Nu pot sã îmi ami
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, danish, da, name,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Danish - da - dc4eff4b269b0b6e8b05bf02b7b0fa71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,494 --> 00:01:38,089
Helt sikkert.
2
00:02:02,555 --> 00:02:04,614
Lort!
3
00:02:10,864 --> 00:02:12,957
Lort!
4
00:02:23,576 --> 00:02:25,601
Sk?nhed suges ind,
5
00:02:25,645 --> 00:02:28,045
Ubehag ?ndes ud.
6
00:02:28,081 --> 00:02:31,016
Sk?nhed ind...
7
00:02:31,050 --> 00:02:34,042
Ubehag ud.
8
00:02:39,159 --> 00:02:40,888
Mit hoved bl?der?
9
00:02:45,331 --> 00:02:46,389
Satans!
10
00:02:48,334 --> 00:02:50,029
"Pacific Crest"--
11
00:02:50,069 --> 00:02:52,731
Hvad laver jeg her?
12
00:02:58,278 --> 00:03:01,645
Hvem slog dig?
13
00:03:02,982
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,184 --> 00:00:54,937
Código: El Limpiador
2
00:01:30,784 --> 00:01:34,232
Ah, sÃ.
3
00:01:41,792 --> 00:01:44,345
De puntillas, hola.
4
00:01:57,696 --> 00:01:59,671
Mierda.
5
00:02:05,664 --> 00:02:07,671
Mierda.
6
00:02:17,856 --> 00:02:19,798
Inspira belleza,
7
00:02:19,840 --> 00:02:22,142
espira fealdad.
8
00:02:22,176 --> 00:02:24,991
Belleza adentro...
9
00:02:25,024 --> 00:02:27,893
...fealdad fuera.
10
00:02:32,800 --> 00:02:34,458
¿Me sangra la cabeza?
11
00:02:38,720 --> 00:02:39,734
Maldición.
12
00:02:41,600 --> 00:02:43,225
"Cresta del Pac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,001 --> 00:01:09,415
Oh, si
2
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
Inspira
3
00:01:58,346 --> 00:02:00,610
Exhala
4
00:02:00,645 --> 00:02:02,810
Inspira
5
00:02:04,342 --> 00:02:05,835
Exhala
6
00:02:10,738 --> 00:02:13,828
¿que es esto?
7
00:02:18,319 --> 00:02:19,511
Maldicion
8
00:02:23,929 --> 00:02:25,233
¿Que estoy haciendo aqu�
9
00:02:31,698 --> 00:02:33,368
Ya paso
10
00:02:35,749 --> 00:02:37,681
NO puedo recordar nada
11
00:02:39,619 --> 00:02:41,182
¿Cuál es tu nombre?
12
00:02:43,128 --> 00:02:44,930
¿Cual es tu nombre?
13
00:02:44,965 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:12,253 --> 00:00:20,182
Traducãtorii:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
3
00:00:21,641 --> 00:00:28,483
Corectarea ºi completarea textului:
Shakti. E-mail: red_roxana84@yahoo.com
4
00:00:30,001 --> 00:00:33,415
NUME DE COD: AGENTU' DE SERVICIU
5
00:01:08,001 --> 00:01:09,415
O, da.
6
00:01:20,201 --> 00:01:21,215
Bunã...
7
00:01:36,201 --> 00:01:37,215
Rahat.
8
00:01:44,301 --> 00:01:45,215
Rahat.
9
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
Inspirã.
10
00:01:58,346 --> 00:02:00,610
Expirã.
11
00:02:00,645 --> 00:02:02,810
Inspirã.
12
00:02:04,342 --> 00:02:05,835
Expirã.
13
00:02:12,438 --> 00:02:13,828
Pãrul îmi sângereazã?
14
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name, the, cleaner, 2007, 2, 3, 9, fps, lmg, cntc,
original filename: 38123-Code_Name__The_Cleaner_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,934 --> 00:01:00,479
AGENTU' DE SERVICIU
2
00:01:34,990 --> 00:01:36,449
O, da.
3
00:01:47,188 --> 00:01:48,231
Bunã...
4
00:02:03,141 --> 00:02:04,183
Rahat.
5
00:02:11,273 --> 00:02:12,212
Rahat.
6
00:02:23,472 --> 00:02:25,349
Inspirã.
7
00:02:25,244 --> 00:02:27,642
Expirã.
8
00:02:27,642 --> 00:02:29,936
Inspirã.
9
00:02:31,292 --> 00:02:32,856
Expirã.
10
00:02:39,424 --> 00:02:40,884
Pãrul îmi sângereazã?
11
00:02:45,367 --> 00:02:46,618
La naiba!
12
00:02:50,893 --> 00:02:52,249
Ce caut aici?
13
00:02:59,338 --> 00:03:00,381
Te-a lovit.
Subtitles for Code Name The Cleaner
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, romanian, ro, name,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 6e3d7955a9d3d06bec2af2fa06f14edc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:11,182
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:12,253 --> 00:00:20,182
Traduc?torii din subs.ro Team:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
3
00:00:21,641 --> 00:00:28,483
Corectarea ?i completarea textului:
Shakti. E-mail: red_roxana84@yahoo.com
4
00:00:30,001 --> 00:00:33,415
NUME DE COD: AGENTU' DE SERVICIU
5
00:01:08,001 --> 00:01:09,415
O, da.
6
00:01:20,201 --> 00:01:21,215
Bun?...
7
00:01:36,201 --> 00:01:37,215
Rahat.
8
00:01:44,301 --> 00:01:45,215
Rahat.
9
00:01:56,542 --> 00:01:58,311
Inspir?.
10
00:01:58,346 --> 00:02:00,610