Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Cocoon Return by relevance:
Subtitles for Cocoon Return
keywords: cocoon, the, return, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29829-Cocoon__The_Return_(1988)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,573 --> 00:00:22,771
Now, remember, if your loop is
large, your rug is loose.
2
00:00:22,853 --> 00:00:24,764
Let's all repeat that, shall we?
3
00:00:24,853 --> 00:00:29,085
If your loop is large, your rug is loose.
4
00:00:29,173 --> 00:00:31,368
Good. Now let's give it a try.
5
00:00:31,453 --> 00:00:38,131
Make a loop, pull it through,
cross over and pull it out.
6
00:00:38,213 --> 00:00:41,603
Tighten those loops, Mr Lefkowitz.
7
00:00:52,413 --> 00:00:56,406
This rest-home.
You wouldn't believe the place.
8
00:00:56,493 --> 00:00:59,087
"Lights on!" "Lights off!"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{473}{528}Pažnja, kopèe su dosta duge
{540}{595}Mrežice pravite dosta pažIjivo.
{604}{648}Ponovite svi zajedno:
{659}{729}Kopèe su dosta duge|Mrežice pravite dosta pažIjivo.
{744}{799}Veoma dobro. Vežbajte.
{808}{863}Radite s kopèom, proðite vunu,
{873}{928}ukrstite i izvadite.
{964}{1054}Spojite te kopèe, G.Lefkovic.
{1320}{1385}Taj dom za penzionere.
{1388}{1450}Da ne veruješ kakvo mesto!
{1452}{1512}"Svetla upali!"|"Svetla ugasi!."
{1515}{1577}Pravila,pravila,pravila!
{1580}{1660}Uvek isto odobrenje|da imaš uvek iste stvari.
{1669}{1734}Nebi trebao da se žalim,
{1736}{1783}Danas je bio uzbudljiv dan.
{178
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,473 --> 00:00:23,671
Acum amintiþi-vã, dacã bucla este
largã, atunci va fi larg.
2
00:00:23,753 --> 00:00:25,664
Sã repetãm, vreþi?
3
00:00:25,753 --> 00:00:29,985
Dacã nodul este larg,
materialul va fi larg.
4
00:00:30,073 --> 00:00:32,268
Bine. Acum sã încercãm.
5
00:00:32,353 --> 00:00:39,031
Faceþi un nod, trageþi-l, treceþi
peºte ºi scoateþi-l.
6
00:00:39,113 --> 00:00:42,503
Strângeþi nodurile, domnule Lefkowitz.
7
00:00:53,313 --> 00:00:57,306
Aceastã casã pentru pensionari.
Nu-þi vine sã crezi ce fel de loc e.
8
00:00:57,393 --> 00:00:59,987
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,613 --> 00:00:22,811
Denk eraan:
is je lus groot, dan wordt het tapijt los.
2
00:00:22,893 --> 00:00:29,128
Laten we dat even herhalen:
is je lus groot, dan wordt het tapijt los.
3
00:00:29,213 --> 00:00:31,408
Goed. Probeer 't maar eens.
4
00:00:31,493 --> 00:00:38,171
Maak een lus, haal 'm door,
kruis over en trek 'm aan.
5
00:00:38,253 --> 00:00:41,643
Vastere lussen, Mr Lefkowitz.
6
00:00:46,693 --> 00:00:49,082
GELIEFDE ECHTGENOTE ROSE
7
00:00:52,453 --> 00:00:56,446
Dat rusthuis.
Je zou er gek van worden.
8
00:00:56,533 --> 00:00:59,127
'Lichten aan.' 'Lichten uit.'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,613 --> 00:00:22,811
Denk eraan:
is je lus groot, dan wordt het tapijt los.
2
00:00:22,893 --> 00:00:29,128
Laten we dat even herhalen:
is je lus groot, dan wordt het tapijt los.
3
00:00:29,213 --> 00:00:31,408
Goed. Probeer 't maar eens.
4
00:00:31,493 --> 00:00:38,171
Maak een lus, haal 'm door,
kruis over en trek 'm aan.
5
00:00:38,253 --> 00:00:41,643
Vastere lussen, Mr Lefkowitz.
6
00:00:46,693 --> 00:00:49,082
GELIEFDE ECHTGENOTE ROSE
7
00:00:52,453 --> 00:00:56,446
Dat rusthuis.
Je zou er gek van worden.
8
00:00:56,533 --> 00:00:59,127
'Lichten aan.' 'Lichten uit.'
Subtitles for Cocoon Return
keywords: cocoon, the, return, 1988, 2, 5, fps, pal, eng, ro,
original filename: 29836-Cocoon__The_Return_(1988)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,473 --> 00:00:23,671
Now, remember, if your loop is
large, your rug is loose.
2
00:00:23,753 --> 00:00:25,664
Let's all repeat that, shall we?
3
00:00:25,753 --> 00:00:29,985
If your loop is large, your rug is loose.
4
00:00:30,073 --> 00:00:32,268
Good. Now let's give it a try.
5
00:00:32,353 --> 00:00:39,031
Make a loop, pull it through,
cross over and pull it out.
6
00:00:39,113 --> 00:00:42,503
Tighten those loops, Mr Lefkowitz.
7
00:00:53,313 --> 00:00:57,306
This rest-home.
You wouldn't believe the place.
8
00:00:57,393 --> 00:00:59,987
"Lights on!" "Lights off!"
9