Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Cocoon 1985 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
********************
2
00:00:49,380 --> 00:00:51,759
David, te-ai culcat ?
3
00:00:54,670 --> 00:00:56,469
Da.
4
00:00:56,590 --> 00:00:59,140
Bine. Noapte bunã.
Te iubesc.
5
00:00:59,219 --> 00:01:01,310
Te iubesc ºi eu.
6
00:02:59,919 --> 00:03:02,590
Urmãtoarele ºtiri din St. Petersburg
ºi Tampa vor fi
7
00:03:02,680 --> 00:03:06,180
la începutul orei urmãtoare, aici, pe
frecvenþa voastrã preferatã.
8
00:03:06,259 --> 00:03:10,310
Acum, o felicitãm pe Thelma Miller
din Orient Park.
9
00:03:10,389 --> 00:03:14,310
Ieri, a fost al optu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,453 --> 00:00:49,887
David, are you in bed yet?
2
00:00:51,693 --> 00:00:54,253
Um... Yeah, I am.
3
00:00:54,333 --> 00:00:56,801
OK. Good night. I love you.
4
00:00:56,893 --> 00:00:58,884
I love you too.
5
00:02:52,293 --> 00:02:55,410
More news here
atyourall-memories station
6
00:02:55,493 --> 00:02:58,644
for StPetersburg and Tampa
at the top ofthe hour.
7
00:02:58,733 --> 00:03:02,612
Now, I'dlike to send out congratulations
to Thelma Miller ofOrientPark.
8
00:03:02,693 --> 00:03:06,481
She was our eighth calleryesterday,
and collected5
9
00:03:06,573 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
********************
2
00:00:49,380 --> 00:00:51,759
David, te-ai culcat ?
3
00:00:54,670 --> 00:00:56,469
Da.
4
00:00:56,590 --> 00:00:59,140
Bine. Noapte bunã.
Te iubesc.
5
00:00:59,219 --> 00:01:01,310
Te iubesc ºi eu.
6
00:02:59,919 --> 00:03:02,590
Urmãtoarele ºtiri din St. Petersburg
ºi Tampa vor fi
7
00:03:02,680 --> 00:03:06,180
la începutul orei urmãtoare, aici, pe
frecvenþa voastrã preferatã.
8
00:03:06,259 --> 00:03:10,310
Acum, o felicitãm pe Thelma Miller
din Orient Park.
9
00:03:10,389 --> 00:03:14,310
Ieri, a fost al optu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,616 --> 00:00:50,743
David, tu es au lit?
2
00:00:53,746 --> 00:00:54,956
Oui!
3
00:00:55,748 --> 00:00:58,251
Bonne nuit. Je t'aime!
4
00:00:58,501 --> 00:00:59,919
Moi aussi, je t'aime!
5
00:02:59,205 --> 00:03:02,584
COMMUNAUTE DU 3EME ÃGE
ST PETERSBURG, FLORIDE
6
00:03:05,211 --> 00:03:08,423
Félicitations à Thelma Miller.
7
00:03:08,506 --> 00:03:11,384
Cette auditrice a appelé hier en 8ème position
8
00:03:11,467 --> 00:03:15,471
eta remporté les 225 $
dujackpot de la station!
9
00:03:15,555 --> 00:03:16,890
Pourquoipas vous!
10
00:03:21,561 --> 00:03:23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,453 --> 00:00:49,728
Davide, jesi li veæ u krevetu?
2
00:00:52,493 --> 00:00:54,245
Da, jesam.
3
00:00:54,333 --> 00:00:56,801
OK. Laku noæ. Volim te.
4
00:00:56,893 --> 00:00:58,884
I ja tebe.
5
00:02:52,693 --> 00:02:55,253
STARAÃKI DOM
"SUNÃANA OBALA"
6
00:02:55,333 --> 00:02:58,643
...za St. Petersburg i Tampu
svakog sata.
7
00:02:58,733 --> 00:03:02,612
Ãestitam Thelmi Miller iz Orient Parka.
8
00:03:02,693 --> 00:03:06,481
Juèe je nazvala osma po redu
i dobila 225 dolara
9
00:03:06,573 --> 00:03:09,883
u velikom Money Memories Jackpotu.
Možda je danas red
Subtitles for Cocoon 1985
keywords: cocoon, 1985, 1, cd, greek, gr, wolfback,
original filename: Cocoon - 1985 - 1CD - Greek - gr - e2f15496bba349f6f6ee2b77b835deba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,453 --> 00:00:49,887
????????, ??? ?????? ????? ??? ????;
2
00:00:51,693 --> 00:00:54,253
??... ???, ?????.
3
00:00:54,333 --> 00:00:56,801
???????. ?????????.
?'?????.
4
00:00:56,893 --> 00:00:58,884
?? ??? ?'?????.
5
00:01:01,755 --> 00:01:12,123
??????? ????????: WolfBack 2007.
wolfback@ebox.gr
6
00:02:52,293 --> 00:02:55,410
??????????? ??? ???,
???? ?????? ??? ??????????.
7
00:02:58,733 --> 00:03:02,612
???? ?? ????? ?? ???????????
??? ????? ?????? ??? ?? ?????? ????.
8
00:03:02,693 --> 00:03:06,481
???? ? ????? ??? ??? ????
???????? ??? ??????? 225 ???????,
9
00
Subtitles for Cocoon 1985
keywords: cocoon, 1985, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Cocoon - 1985 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 6370156ef0196e76cbf5152bf8a94836.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,142 --> 00:00:16,906
Veja! Precisamos entrar no clube.
2
00:01:45,633 --> 00:01:47,692
Ol?, vov?.
3
00:01:51,806 --> 00:01:54,536
Vejam os da velha guarda.
4
00:01:56,711 --> 00:01:58,804
Fora da pista, vov?.
5
00:03:04,879 --> 00:03:06,676
Oi, Pops.
6
00:03:09,884 --> 00:03:12,785
Quero falar com voc?s.
7
00:03:14,489 --> 00:03:20,086
Est?o dizendo que voc?s est?o
fazendo algum tipo de rejuvenescimento.
8
00:03:24,699 --> 00:03:26,894
Rejuve... o qu??
9
00:03:26,968 --> 00:03:30,096
- Sabem do que estou falando.
- N?o, n?o sabemos.
10
00:03:31,572 --> 00:03:36,532
Subtitles for Cocoon 1985
keywords: cocoon, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, jsac, eng,
original filename: Cocoon (1985) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,491 --> 00:00:51,035
David, are you in bed yet?
2
00:00:52,912 --> 00:00:55,582
Um... Yeah, I am.
3
00:00:55,665 --> 00:00:58,251
OK. Good night. I love you.
4
00:00:58,334 --> 00:01:00,420
I love you too.
5
00:02:58,663 --> 00:03:01,916
More news here
at your all-memories station
6
00:03:02,000 --> 00:03:05,295
for St Petersburg and Tampa
at the top of the hour.
7
00:03:05,378 --> 00:03:09,424
Now, I'dlike to send out congratulations
to Thelma Miller of Orient Park.
8
00:03:09,507 --> 00:03:13,469
She was our eighth caller yesterday,
and collected 5
9
00:03:13,553
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,453 --> 00:00:49,887
David, are you in bed yet?
2
00:00:51,693 --> 00:00:54,253
Um... Yeah, I am.
3
00:00:54,333 --> 00:00:56,801
OK. Good night. I love you.
4
00:00:56,893 --> 00:00:58,884
I love you too.
5
00:02:52,293 --> 00:02:55,410
More news here
atyourall-memories station
6
00:02:55,493 --> 00:02:58,644
for StPetersburg and Tampa
at the top ofthe hour.
7
00:02:58,733 --> 00:03:02,612
Now, I'dlike to send out congratulations
to Thelma Miller ofOrientPark.
8
00:03:02,693 --> 00:03:06,481
She was our eighth calleryesterday,
and collected5
9
00:03:06,573 --> 00:0
Subtitles for Cocoon 1985
keywords: napisy, info, 1559, cocoon, 1985, cd, 2, divx, abez, 1,
original filename: napisy_info_15592.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Sp?jrzcie! Musimy zaliczy? ten klub.
00:01:48:Cze??, dziadziu.
00:01:54:Sp?jrzcie na te rupiecie.
00:01:59:Zejd? z parkietu, dziadku.
00:03:07:Cze??, ojczulku.
00:03:12:Chc? z wami pogada?.
00:03:16:Chodz?s?uchy, ?e si?|w jaki? spos?b odm?adzacie.
00:03:27:Co takiego?
00:03:29:- Wiecie, o czym m?wi?.|- Chyba nie.
00:03:34:- Nie potrafimy ci pom?c.|- Odk?d to twoja ?ona ?azi po drzewach?
00:03:40:- Robi to raz najaki? czas.|- Raz najaki? d?ugi czas.
00:03:44:Zgadza si?.
00:04:52:Kiedy jestem przy tobie, czuj? si? ?wietnie.
00:04:57:Naprawd?. Czyja te? tak na ciebie dzia?am?
00:05:00:Zdarza ci si?.
00:05:04:To co, dojdzie do czego??
00:05:07:Ale nie tak, jak my?lisz.
Subtitles for Cocoon 1985
keywords: cocoon, 1985, tillki, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, jsac, 1,
original filename: Cocoon (1985) - tillki - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{72}{169}...bugün saat birde,|Bayan Lerner'ýn ofisine gelin.
{171}{214}Selam millet.
{291}{361}Ãkinizle konuþmak istiyorum.
{403}{538}Konuþulanlara göre|bir tür gençleþtirme yaptýrmýþsýnýz.
{648}{701}Genç-ne ?
{703}{778}- Ne dediðimi anladýnýz.|- Hayýr, anlamadýk.
{813}{932}- Keþke sana yardýmcý olabilsem.|- Karýn ne zamandýr aðaçlara týrmanýyor ?
{963}{1056}- Sýk sýk týrmanýr.|- Oldukça sýk týrmanýyor olmalý.
{1064}{1116}Doðru.
{2683}{2777}Ne zaman etrafýnýzda olsam,|kendimi harika hissediyorum.
{2802}{2859}Gerçekten harika.|Size de böyle oluyor mu ?
{2876}{2926}Oluyor.
{2979}{3045
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}Napisy udost?pnione przez kicaj
{110}{200}Synchro do wersji Cocoon.1985.DVDRip.XviD.AC3.JSAC|733 564 928 i 733 876 224|C97
{1150}{}Po?o?y?e? si? ju?, David?
{1270}{}Tak.
{1318}{}Dobranoc. Kocham ci?.
{1390}{}Ja ciebie te?.
{4291}{}O?RODEK SPOKOJNEJ STARO?CI|S?ONECZNY BRZEG
{4339}{}... wiadomo?ci|dla St Petersburga i Tampy.
{4435}{}Gratulacje dla Thelmy Miller|z OrientPark.
{4531}{}Dodzwoni?a si? do nas jako ?sma,|wygrywaj?c 225 dolar?w
{4627}{}w naszym wielkim konkursie.|Ty te? mo?esz wygra?!
{4747}{}Ojej. Sp?jrzcie tylko.
{4819}{}Tw?j w?zek, Almo.
{4891}{}- Ale ba?agan.|- Za?aduj mi to, prosz?.
{5058}{}- Masz m?j ?rodek przecz
Subtitles for Cocoon 1985
keywords: cocoon, 1985, 2, cd, english, en, 1,
original filename: Cocoon - 1985 - 2CD - English - en - 56a1ce4025a16da5c03b62402a23851d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,700 --> 00:03:06,700
contact Miss Lerner
in her offiice by one o'clock today.
2
00:03:06,800 --> 00:03:08,600
Hi, Pops.
3
00:03:08,700 --> 00:03:10,800
Hey. Hey!
4
00:03:11,800 --> 00:03:14,700
I wanna talk to you two.
5
00:03:16,500 --> 00:03:22,100
The word on the corridor is that you dudes
are onto some kind of rejuvenation.
6
00:03:26,700 --> 00:03:28,900
Rejuve-what?
7
00:03:29,000 --> 00:03:32,100
- You know what I'm talkin' about.
- No, we don't.
8
00:03:33,600 --> 00:03:38,500
- I wish we could help you.
- Your wife been climbin' trees a long time?
9
00:03:39,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Sp?jrzcie! Musimy zaliczy? ten klub.
00:01:48:Cze??, dziadziu.
00:01:54:Sp?jrzcie na te rupiecie.
00:01:59:Zejd? z parkietu, dziadku.
00:03:07:Cze??, ojczulku.
00:03:12:Chc? z wami pogada?.
00:03:16:Chodz?s?uchy, ?e si?|w jaki? spos?b odm?adzacie.
00:03:27:Co takiego?
00:03:29:- Wiecie, o czym m?wi?.|- Chyba nie.
00:03:34:- Nie potrafimy ci pom?c.|- Odk?d to twoja ?ona ?azi po drzewach?
00:03:40:- Robi to raz najaki? czas.|- Raz najaki? d?ugi czas.
00:03:44:Zgadza si?.
00:04:52:Kiedy jestem przy tobie, czuj? si? ?wietnie.
00:04:57:Naprawd?. Czyja te? tak na ciebie dzia?am?
00:05:00:Zdarza ci si?.
00:05:04:To co, dojdzie do czego??
00:05:07:Ale nie tak, jak my?lisz.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,210 --> 00:00:08,960
Bok, Pops.
2
00:00:12,170 --> 00:00:15,140
Želim razgovarati s vama dvojicom.
3
00:00:16,850 --> 00:00:22,430
Prièa se okolo da se vas dvojica
bavite nekakvim pomlaðivanjem.
4
00:00:27,110 --> 00:00:29,270
Ãime?
5
00:00:29,400 --> 00:00:32,490
- Znate o èemu govorim.
- Ne, ne znamo.
6
00:00:33,950 --> 00:00:38,870
- Rado bismo ti pomogli da možemo.
- Penje li se tvoja žena veæ dugo po drveæu?
7
00:00:40,200 --> 00:00:44,080
- Ponekad se penje.
- Vrlo rijetko.
8
00:00:44,460 --> 00:00:46,580
Tako je.
9
00:01:51,940 --> 00:01:55,820
Znaš,
Subtitles for Cocoon 1985
keywords: cocoon, 1985, 2, cd, jsac, 1,
original filename: Cocoon.1985.2CD.DVDRip.XviD.AC3-JSAC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,350 --> 00:00:50,841
David, lig je al in bed ?
2
00:00:53,731 --> 00:00:55,558
Ja, hoor.
3
00:00:55,649 --> 00:00:58,223
Ok?, welterusten. Ik hou van je.
4
00:00:58,319 --> 00:01:00,395
Ik ook van jou.
5
00:02:59,072 --> 00:03:01,742
SUNNY SHORES
OUDERENGEMEENSCHAP
6
00:03:01,825 --> 00:03:05,277
... voor St. Petersburg en Tampa
op het hele uur.
7
00:03:05,370 --> 00:03:09,415
Ik wil Thelma Miller uit Ori?nt Park
even feliciteren.
8
00:03:09,500 --> 00:03:13,450
Zij was gisteren de achtste beller
en ze won 225 dollar
9
00:03:13,546 --> 00:03:16,997
bij de Jackpot. Wie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,616 --> 00:00:50,743
David, tu es au lit?
2
00:00:53,746 --> 00:00:54,956
Oui!
3
00:00:55,748 --> 00:00:58,251
Bonne nuit. Je t'aime!
4
00:00:58,501 --> 00:00:59,919
Moi aussi, je t'aime!
5
00:02:59,205 --> 00:03:02,584
COMMUNAUTE DU 3EME ÃGE
ST PETERSBURG, FLORIDE
6
00:03:05,211 --> 00:03:08,423
Félicitations à Thelma Miller.
7
00:03:08,506 --> 00:03:11,384
Cette auditrice a appelé hier en 8ème position
8
00:03:11,467 --> 00:03:15,471
eta remporté les 225 $
dujackpot de la station!
9
00:03:15,555 --> 00:03:16,890
Pourquoipas vous!
10
00:03:21,561 --> 00:03:23
Subtitles for Cocoon 1985
keywords: cocoon, 1985, 2, cd, jsac, 1,
original filename: Cocoon.1985.2CD.DVDRip.XviD.AC3-JSAC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,180 --> 00:00:08,971
Dag, Pops.
2
00:00:12,185 --> 00:00:15,102
Ik wil even met jullie praten.
3
00:00:16,523 --> 00:00:22,478
Er gaat een gerucht dat jullie
een of andere verjongingskuur doen.
4
00:00:27,075 --> 00:00:29,281
Wat zeg je nou ?
5
00:00:29,369 --> 00:00:32,489
- Je weet best wat ik bedoel.
- Nou nee.
6
00:00:33,957 --> 00:00:38,915
- Ik wou dat ik je kon helpen.
- Klimt je vrouw vaak in bomen ?
7
00:00:40,213 --> 00:00:44,045
- Dat doet ze zo nu en dan.
- Heel soms.
8
00:00:44,134 --> 00:00:46,590
Precies.
9
00:01:51,953 --> 00:01:55,868
Als ik bij jou i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,491 --> 00:00:50,869
David, ¿te has metido ya en la cama?
2
00:00:53,746 --> 00:00:55,582
SÃ.
3
00:00:55,665 --> 00:00:58,251
Vale. Buenas noches. Te quiero.
4
00:00:58,334 --> 00:01:00,420
Yo también te quiero.
5
00:02:59,080 --> 00:03:01,749
RESIDENCIA DE ANCIANOS SUNNY SHORES
6
00:03:01,833 --> 00:03:05,295
..para Saint Petersburg y Tampa
al empezar el dÃa.
7
00:03:05,378 --> 00:03:09,424
Me gustarÃa felicitar
a Thelma Miller de Orient Park.
8
00:03:09,507 --> 00:03:13,469
Fue la octava persona en llamar,
y se llevó los 225 dólares
9
00:03:13,553 --> 00:03:17,