Search Movie Subtitles results for cocktail sr by relevance:
- Cocktail.1988.HDTV.720p .ENG.x264-TM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,229 --> 00:01:06,233
Hajde! Brže!
2
00:01:06,900 --> 00:01:08,360
Idemo!
3
00:01:25,711 --> 00:01:29,131
Zaustavi autobus!
4
00:01:37,306 --> 00:01:39,266
Uspori!
5
00:01:40,058 --> 00:01:42,019
Sporije.
6
00:02:06,084 --> 00:02:08,128
Zaradi milion, prijatelju.
7
00:02:34,363 --> 00:02:37,783
KAKO ZARADITI MILION DOLARA
8
00:02:54,091 --> 00:02:58,637
Mike, pogledaj. Vidi ovo.
9
00:03:00,055 --> 00:03:01,640
Vidiš li onaj grad?
10
00:03:02,099 --> 00:03:04,852
Jednog dana
æemo ga posedovati.
11
00:03:06,228 --> 00:03:07,729
Šta misliš o tome?
12
00:03
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,287 --> 00:00:30,996
Movie by KOSTA ZULU LESKOVAC
2
00:00:31,687 --> 00:00:37,319
KOKTEL
3
00:00:41,247 --> 00:00:44,205
U ostalim ulogama:
4
00:01:00,687 --> 00:01:04,521
Hajde! Brže!
5
00:01:05,167 --> 00:01:06,600
Idemo!
6
00:01:23,207 --> 00:01:26,517
Zaustavi autobus!
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,204
Uspori!
8
00:01:36,967 --> 00:01:38,844
Sporije.
9
00:02:01,927 --> 00:02:03,883
Zaradi milion, prijatelju.
10
00:02:29,047 --> 00:02:32,323
KAKO ZARADITI MILIJUN DOLARA
11
00:02:47,967 --> 00:02:52,358
Mike, pogledaj. Vidi ovo.
12
00:02:53,687 --> 00:02:55
- Wonderfalls [1x11] - Cocktail Bunny.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,130
Prevod: Shieldmaiden
2
00:00:02,231 --> 00:00:05,257
- U prošlim epizodama:
- Zbunjena sam.
3
00:00:05,367 --> 00:00:08,803
- To je savršeno normalno.
- Savršeno normalno.
4
00:00:08,904 --> 00:00:10,667
- Moramo da poprièamo o majmunu.
- Kom majmunu?
5
00:00:10,772 --> 00:00:13,332
Onom što si ga ukrala dr. Ronu.
Želi ga natrag.
6
00:00:13,442 --> 00:00:17,378
- Ima sve snimljeno na traci.
- Oh. Okej. Onda predpostavljam
da je kod mene.
7
00:00:17,479 --> 00:00:21,506
- Tvoja sestra-- da li je ikada uradila išta slièno?
- Ovo joj je èetvrto ha
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1606}Hajde! Nagazi do daske!|Hajde!
{1622}{1657}Idemo!
{2073}{2155}Zaustavi autobus!
{2351}{2398}Uspori! Uspori! Uspori!
{2417}{2464}Sporije.
{3041}{3090}Zaradi milijun.|Zaradi milijun, prijatelju.
{3719}{3801}KAKO ZARADITI MILIJUN DOLARA
{4192}{4301}Mike, pogledaj. Vidi ovo.
{4335}{4373}Vidiš li onaj grad?
{4384}{4450}Jednog æemo ga|dana posjedovati.
{4483}{4519}Što misliš o tome?
{4582}{4612}Pametan mali.
{6436}{6524}Pažljivo, istegnut æeš leða.
{6527}{6562}Bez brige, mogu ja to.
{6597}{6634}Vratio si se iz rata?
{6677}{6770}Kako si? - Dobro. Udovoljavam|svim udovicama u susjedstvu.
{6799}{6825}Stari dobri ujak Pat.
- axial-cktl.nfo
- axial-cktl.b.srt
- axial-cktl.a.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,786 --> 00:00:46,026
Nasmeši se.
2
00:00:48,866 --> 00:00:53,145
Time se baviš? -Pre bi se
reklo da sam time opsednuta.
3
00:00:53,705 --> 00:00:56,465
Pokriva li životne troškove?
- Jednog dana hoæe.
4
00:00:57,105 --> 00:01:00,544
No sad još moram
konobariti u "Jerry's Deliju".
5
00:01:01,064 --> 00:01:04,504
Znam to mesto. Prodaju
slavne kamene kolaèe.
6
00:01:04,944 --> 00:01:06,584
Da, upravo tako.
7
00:01:10,223 --> 00:01:14,503
Nemoj. Nije dovršena. - Ne
lièi na mene. - To si pravi ti.
8
00:01:14,703 --> 00:01:16,703
Uhvatila si moju dušu.
9
00:01:18,
1 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,287 --> 00:00:30,996
Movie by KOSTA ZULU LESKOVAC
2
00:00:31,687 --> 00:00:37,319
KOKTEL
3
00:00:41,247 --> 00:00:44,205
U ostalim ulogama:
4
00:01:00,687 --> 00:01:04,521
Hajde! Brže!
5
00:01:05,167 --> 00:01:06,600
Idemo!
6
00:01:23,207 --> 00:01:26,517
Zaustavi autobus!
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,204
Uspori!
8
00:01:36,967 --> 00:01:38,844
Sporije.
9
00:02:01,927 --> 00:02:03,883
Zaradi milion, prijatelju.
10
00:02:29,047 --> 00:02:32,323
KAKO ZARADITI MILIJUN DOLARA
11
00:02:47,967 --> 00:02:52,358
Mike, pogledaj. Vidi ovo.
12
00:02:53,687 --> 00:02:55
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1475}{1571}Hajde! Brže!
{1587}{1622}Idemo!
{2038}{2120}Zaustavi autobus!
{2316}{2363}Uspori!
{2382}{2429}Sporije.
{3006}{3055}Zaradi milijun, prijatelju.
{3684}{3766}KAKO ZARADITI MILIJUN DOLARA
{4157}{4266}Mike, pogledaj. Vidi ovo.
{4300}{4338}Vidiš li onaj grad?
{4349}{4415}Jednog æemo ga|dana posjedovati.
{4448}{4484}Što misliš o tome?
{4547}{4577}Pametan mali.
{5320}{5381}Scenarij prema prièi:
{5805}{5895}Redatelj:
{6401}{6489}Pažljivo, istegnut æeš leða.
{6492}{6527}Bez brige, mogu ja to.
{6562}{6599}Vratio si se iz rata?
{6642}{6735}Kako si? -Dobro. Udovoljavam|svim udovicama u susjedstvu.
{6764}{6790}Stari dobri ujak Pat.
{6833}{6892}Ishlapjelo pivo|iz z
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,287 --> 00:00:30,996
Movie by KOSTA ZULU LESKOVAC
2
00:00:31,687 --> 00:00:37,319
KOKTEL
3
00:00:41,247 --> 00:00:44,205
U ostalim ulogama:
4
00:01:00,687 --> 00:01:04,521
Hajde! Brže!
5
00:01:05,167 --> 00:01:06,600
Idemo!
6
00:01:23,207 --> 00:01:26,517
Zaustavi autobus!
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,204
Uspori!
8
00:01:36,967 --> 00:01:38,844
Sporije.
9
00:02:01,927 --> 00:02:03,883
Zaradi milion, prijatelju.
10
00:02:29,047 --> 00:02:32,323
KAKO ZARADITI MILIJUN DOLARA
11
00:02:47,967 --> 00:02:52,358
Mike, pogledaj. Vidi ovo.
12
00:02:53,687 --> 00:02:55
- Wonderfalls [1x11] - Cocktail Bunny.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,130
Prevod: Shieldmaiden
2
00:00:02,231 --> 00:00:05,257
- U prošlim epizodama:
- Zbunjena sam.
3
00:00:05,367 --> 00:00:08,803
- To je savršeno normalno.
- Savršeno normalno.
4
00:00:08,904 --> 00:00:10,667
- Moramo da poprièamo o majmunu.
- Kom majmunu?
5
00:00:10,772 --> 00:00:13,332
Onom što si ga ukrala dr. Ronu.
Želi ga natrag.
6
00:00:13,442 --> 00:00:17,378
- Ima sve snimljeno na traci.
- Oh. Okej. Onda predpostavljam
da je kod mene.
7
00:00:17,479 --> 00:00:21,506
- Tvoja sestra-- da li je ikada uradila išta slièno?
- Ovo joj je èetvrto ha
1 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1606}Hajde! Nagazi do daske!|Hajde!
{1622}{1657}Idemo!
{2073}{2155}Zaustavi autobus!
{2351}{2398}Uspori! Uspori! Uspori!
{2417}{2464}Sporije.
{3041}{3090}Zaradi milijun.|Zaradi milijun, prijatelju.
{3719}{3801}KAKO ZARADITI MILIJUN DOLARA
{4192}{4301}Mike, pogledaj. Vidi ovo.
{4335}{4373}Vidiš li onaj grad?
{4384}{4450}Jednog æemo ga|dana posjedovati.
{4483}{4519}Što misliš o tome?
{4582}{4612}Pametan mali.
{6436}{6524}Pažljivo, istegnut æeš leða.
{6527}{6562}Bez brige, mogu ja to.
{6597}{6634}Vratio si se iz rata?
{6677}{6770}Kako si? - Dobro. Udovoljavam|svim udovicama u susjedstvu.
{6799}{6825}Stari dobri ujak Pat.
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,287 --> 00:00:30,996
Movie by KOSTA ZULU LESKOVAC
2
00:00:31,687 --> 00:00:37,319
KOKTEL
3
00:00:41,247 --> 00:00:44,205
U ostalim ulogama:
4
00:01:00,687 --> 00:01:04,521
Hajde! Brže!
5
00:01:05,167 --> 00:01:06,600
Idemo!
6
00:01:23,207 --> 00:01:26,517
Zaustavi autobus!
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,204
Uspori!
8
00:01:36,967 --> 00:01:38,844
Sporije.
9
00:02:01,927 --> 00:02:03,883
Zaradi milion, prijatelju.
10
00:02:29,047 --> 00:02:32,323
KAKO ZARADITI MILIJUN DOLARA
11
00:02:47,967 --> 00:02:52,358
Mike, pogledaj. Vidi ovo.
12
00:02:53,687 --> 00:02:55
- ReGenesis.S02E03.Cocktail.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,162 --> 00:00:02,374
Ovo je sida,iz Afrike je.
2
00:00:03,075 --> 00:00:04,333
U šoku si.
3
00:00:04,447 --> 00:00:07,044
Ubodena si injekcijom
verovatno zaraženom HIV-om.
4
00:00:07,252 --> 00:00:10,703
Sada su žena i njena beba
pola sveta dalje u opasnosti.
5
00:00:12,973 --> 00:00:14,322
Nitko ne zna da sam dao otkaz.
6
00:00:14,504 --> 00:00:16,151
NORBAC bi bio gotov.
7
00:00:16,229 --> 00:00:18,448
Morali smo da napravimo vakcinu.
Gde si ti bio?
8
00:00:18,863 --> 00:00:20,303
Prepustio si vlastitu laboratoriju.
9
00:00:20,653 --> 00:00:22,301
Uporedili smo pr
1 file(s), added on: 2010-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1606}Hajde! Nagazi do daske!|Hajde!
{1622}{1657}Idemo!
{2073}{2155}Zaustavi autobus!
{2351}{2398}Uspori! Uspori! Uspori!
{2417}{2464}Sporije.
{3041}{3090}Zaradi milijun.|Zaradi milijun, prijatelju.
{3719}{3801}KAKO ZARADITI MILIJUN DOLARA
{4192}{4301}Mike, pogledaj. Vidi ovo.
{4335}{4373}Vidiš li onaj grad?
{4384}{4450}Jednog æemo ga|dana posjedovati.
{4483}{4519}Što misliš o tome?
{4582}{4612}Pametan mali.
{6436}{6524}Pažljivo, istegnut æeš leða.
{6527}{6562}Bez brige, mogu ja to.
{6597}{6634}Vratio si se iz rata?
{6677}{6770}Kako si? - Dobro. Udovoljavam|svim udovicama u susjedstvu.
{6799}{6825}Stari dobri ujak Pat.
- How I Met Your Mother - 06x22 - The Perfect Cocktail.LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,481 --> 00:00:03,549
<i>Djeco, kad je ujak
Marshall dao otkaz</i>
2
00:00:03,559 --> 00:00:06,193
<i>u GNB-u kako bi
uèinio nešto više u životu,</i>
3
00:00:06,274 --> 00:00:07,874
<i>rastao se sa šefom
u dobrim okolnostima.</i>
4
00:00:07,875 --> 00:00:12,312
Sretno, Marshalle. Obeæaj da
æeš me navesti kao preporuku.
5
00:00:14,599 --> 00:00:16,383
<i>Å to je Marshallov
razgovor za posao</i>
6
00:00:16,384 --> 00:00:19,653
<i>s uglednom ekološkom
udrugom uèinilo još težim.</i>
7
00:00:19,654 --> 00:00:22,522
Žao mi je. Niste osoba
kakvu tražimo.
8
00:00:22
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1475}{1571}Hajde! Brže!
{1587}{1622}Idemo!
{2038}{2120}Zaustavi autobus!
{2316}{2363}Uspori!
{2382}{2429}Sporije.
{3006}{3055}Zaradi milijun, prijatelju.
{3684}{3766}KAKO ZARADITI MILIJUN DOLARA
{4157}{4266}Mike, pogledaj. Vidi ovo.
{4300}{4338}Vidiš li onaj grad?
{4349}{4415}Jednog æemo ga|dana posjedovati.
{4448}{4484}Što misliš o tome?
{4547}{4577}Pametan mali.
{5320}{5381}Scenarij prema prièi:
{5805}{5895}Redatelj:
{6401}{6489}Pažljivo, istegnut æeš leða.
{6492}{6527}Bez brige, mogu ja to.
{6562}{6599}Vratio si se iz rata?
{6642}{6735}Kako si? -Dobro. Udovoljavam|svim udovicama u susjedstvu.
{6764}{6790}Stari dobri u