Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Cobra Www Mooniek 3 D Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{897}W Ameryce...
{910}{985}Jest w?amanie|co 11 sekund...
{1017}{1137}Napad z broni?|co 65 sekund...
{1165}{1260}Pobicie|co 25 sekund...
{1295}{1382}Morderstwo co 24 minuty...
{1405}{1490}i 250 zgwa?ce? dziennie.
{4660}{4710}TYLKO DLA NIEPE?NOSPRAWNYCH
{4882}{4935}Jerry, nie r?b tego.
{4942}{4980}Mog? pom?c?
{5002}{5040}Jeste? obrzydliwy!
{5732}{5765}Uwa?aj!
{6210}{6236}Hej, kolego!
{6237}{6267}Mog? pom?c?
{7967}{8075}Porozmawiajmy.|Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
{8082}{8122}Rozumiesz?
{8132}{8242}Porozmawiajmy.|Tylko bez przemocy.
{8262}{8372}Jedyne wyj?cie to rozmowa.|Rozumiesz?
{8377}{8455}Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{897}W Ameryce...
{910}{985}Jest w?amanie|co 11 sekund...
{1017}{1137}Napad z broni?|co 65 sekund...
{1165}{1260}Pobicie|co 25 sekund...
{1295}{1382}Morderstwo co 24 minuty...
{1405}{1490}i 250 zgwa?ce? dziennie.
{4660}{4710}TYLKO DLA NIEPE?NOSPRAWNYCH
{4882}{4935}Jerry, nie r?b tego.
{4942}{4980}Mog? pom?c?
{5002}{5040}Jeste? obrzydliwy!
{5732}{5765}Uwa?aj!
{6210}{6236}Hej, kolego!
{6237}{6267}Mog? pom?c?
{7967}{8075}Porozmawiajmy.|Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
{8082}{8122}Rozumiesz?
{8132}{8242}Porozmawiajmy.|Tylko bez przemocy.
{8262}{8372}Jedyne wyj?cie to rozmowa.|Rozumiesz?
{8377}{8455}Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
Subtitles for Cobra Www Mooniek 3 D Pl
keywords: cobra, verde, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, slave, coast, eng, 1988,
original filename: Cobra Verde (1987) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,882 --> 00:00:04,350
That will cost you money.
2
00:00:05,319 --> 00:00:08,288
Ladies and gentlemen...
3
00:00:09,690 --> 00:00:12,955
...you'll have to pay up...
4
00:00:13,093 --> 00:00:17,894
... if you want me to sing the
ballad of Francisco Manoel...
5
00:00:20,167 --> 00:00:22,601
...the bandit of Cobra Verde...
6
00:00:22,736 --> 00:00:25,796
...the poorest of the poor...
7
00:00:27,341 --> 00:00:29,741
...the master of the slaves...
8
00:00:32,679 --> 00:00:36,513
It was he who became the Viceroy.
9
00:00:38,085 --> 00:00:41,282
It was he who was the
Alonest of
Subtitles for Cobra Www Mooniek 3 D Pl
keywords: komodo, vs, cobra, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 27287-Komodo_vs__Cobra_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,856 --> 00:00:43,262
KOMODO VS PYTHON
aranged by
KREATORU SS
2
00:00:56,467 --> 00:00:58,423
Nu vã miscati.
Nici sã nu respirati.
3
00:01:19,768 --> 00:01:20,294
Nu fugi!
4
00:01:21,174 --> 00:01:21,630
Nu!
5
00:01:55,581 --> 00:01:56,904
Haide.
Sã mergem.
6
00:02:06,394 --> 00:02:07,009
Bagã-te la fund.
7
00:02:26,028 --> 00:02:26,690
Haide.
Dã-mi mâna.
8
00:02:27,741 --> 00:02:29,689
Hai.
9
00:02:47,637 --> 00:02:48,179
Te simti bine?
10
00:02:50,306 --> 00:02:50,805
Tu?
Da.
11
00:02:51,885 --> 00:02:53,996
Poftim.
Pãstreazã ãsta.
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,953
Amantes Regulares
2
00:02:58,156 --> 00:02:59,225
Olá.
3
00:03:49,046 --> 00:03:50,638
Achas que eu deveria publicá-los?
4
00:03:50,846 --> 00:03:51,915
O quê?
5
00:03:52,327 --> 00:03:54,888
Os meus poemas.
Sabes que escrevo poesia.
6
00:03:56,048 --> 00:03:57,926
Estás a perguntar-me?
7
00:03:59,129 --> 00:04:03,043
Sentiria como se traÃsse algo.
Mas não sei o quê.
8
00:04:04,330 --> 00:04:05,763
E tu?
9
00:04:06,130 --> 00:04:07,245
Eu?
10
00:04:08,451 --> 00:04:09,964
Um decorador.
11
00:04:11,531 --> 00:04:13,170
Um decorador?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: MPG 352x288 25.0fps 790.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:00:>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<
00:00:00:Synchro do: DVDRip.XviD-3P 1CD|El B4N4N0 !
00:00:23:T?umaczenie : Kendy
00:00:46: PAMI?TNIK W?CIEK?EJ CZARNEJ KOBIETY
00:01:16: /11 marca. Drogi Pami?tniku.|/M?j m?? od 18 lat, w tym tygodniu
00:01:22:/zosta? uhonorowany przez miasto Atlanta
00:01:25:/nagrod? Jacoba Frinesa dla adwokata roku.
00:01:28:/Jestem z niego taka dumna.|/Tak ci??ko na to pracowa?.
00:02:16:/Patrz?c na nas, kto? m?g?by pomy?le?,|/?e mamy wszystko.
00:02:20:/Ale pozory myl?.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1228}{1288}{y:b}T A R Z A N|{y:b}II
{1729}{1759}Whoau!
{2219}{2287}Fugi!
{2289}{2362}E Zugor!
{2364}{2459}Monstrul? Ah!
{2576}{2637}Ah!
{2743}{2851}Hei, hei, hei!|Nu e corect sã te tragã cineva.
{2854}{2942}Oh! Ooh!
{2944}{2989}Ah, bunã?
{2992}{3064}Ce crezi cã faci?
{3066}{3147}Orice ar fi, sã ºtii cã nu|o faci prea bine.
{3149}{3223}Mai vine?
{3422}{3490}Hei, aºteaptã o clipã.
{3492}{3574}Nu existã nici un Zugor.
{3576}{3668}Nu e decât un locºor imaginar.
{3670}{3773}Terk se prefãcea cã sã mã antrenez|sã fug sã-mi scap pielea.
{3775}{3840}Sunt prea încet.|Dacã nu alerg mai repede
{3842}{3911}Ceva teribil o sã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{350}{480}Subtitles by French Lion(leomcm@go.ro)
{852}{880}{Y:i}Ãn America...
{912}{1005}{Y:i}are loc o spargere|{Y:i}la fiecare 11 secunde,...
{1019}{1107}{Y:i}un jaf armat la fiecare|{Y:i}65 de secunde,...
{1168}{1261}{Y:i}un atac violent|{Y:i}la fiecare 25 de secunde,...
{1294}{1377}{Y:i}o omucidere|{Y:i}la fiecare 24 de minute,...
{1410}{1465}{Y:i}ºi 250 de violuri pe zi.
{4881}{4939}Jerry, n-o împinge chiar aºa!
{4942}{4992}Vrei sã mã laºi pe mine?
{5001}{5039}Mi-e silã de tine.
{5732}{5756}Uitã-te!
{6210}{6234}Bãiete!
{6238}{6281}Te pot a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,300 --> 00:00:57,800
Ne mrdajte! Ne mrdajte.
Nemojte èak ni disati!
2
00:01:19,500 --> 00:01:20,800
Brandon!
3
00:01:36,500 --> 00:01:38,100
Ne! Ne!
4
00:01:55,500 --> 00:01:56,400
Hajde!
5
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
Zaroni!
6
00:02:25,800 --> 00:02:28,000
Mike, daj mi ruku!
7
00:02:29,500 --> 00:02:30,800
Hajde!
8
00:02:47,400 --> 00:02:48,500
Jesi li dobro?
9
00:02:49,600 --> 00:02:50,800
Da.
Da?
10
00:02:54,600 --> 00:02:55,400
Šta æemo sad?
11
00:02:57,000 --> 00:02:58,900
Ne brini! Neæu dopustiti
da te bilo šta povrijedi. Obeæavam.
12
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{615}{661}{Y:i}Ãn America,...
{675}{749}{Y:i}...are loc o spargere|la fiecare 11 secunde,...
{782}{901}{Y:i}...un jaf armat la fiecare|65 de secunde,...
{931}{1024}{Y:i}...un atac violent|la fiecare 25 de secunde,...
{1057}{1145}{Y:i}...o omucidere|la fiecare 24 de minute,...
{1173}{1253}{Y:i}...ºi 250 de violuri pe zi.
{4647}{4702}Jerry, n-o împinge chiar aºa !
{4708}{4745}Vrei sã mã laºi pe mine ?
{4767}{4805}Mi-e silã de tine.
{5498}{5530}Uitã-te !
{5976}{5998}Bãiate !
{6004}{6034}Te pot ajuta cu ceva ?
{7734}{7843}Vrem sã vorbim cu tine !|Nimeni nu vrea sã-ti facã rãu !
{7849}{7890}Ãnþelegi ?
{7900}{801
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1225}W Ameryce...
{1225}{1300}jest w³amanie co 11 sekund...
{1325}{1400}napad z broni¹ co 65 sekund...
{1475}{1550}pobicie co 25 sekund...
{1600}{1675}morderstwo co 24 minuty...
{1700}{1775}i 250 zgwa³ceñ dziennie.
{4975}{5050}TYLKO DLA NIEPE£NOSPRAWNYCH
{5200}{5248}Jerry, nie rób tego.
{5250}{5298}Mogê pomóc?
{5300}{5375}JesteÅ obrzydliwy!
{6050}{6125}Uwa¿aj!
{6525}{6548}Hej, kolego!
{6550}{6625}Mogê pomóc?
{8275}{8350}Porozmawiajmy. Nikt nie chce ci zrobiæ krzywdy.
{8400}{8448}Rozumiesz?
{8450}{8525}Porozmawiajmy. Tylko bez przemocy.
{8575}{8650}Jedyne wyjÅcie to rozmowa. Rozumiesz?
{8675}{8750
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,312 --> 00:00:18,583
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:35,430 --> 00:00:37,513
That, of course,
is a clip from the classic
3
00:00:37,513 --> 00:00:39,817
Sonny Chow film called.
Legend of the Cobra.
4
00:00:39,817 --> 00:00:41,307
Got to be one of my favorites.
5
00:00:41,307 --> 00:00:42,900
We're talking
with John Ricca.
6
00:00:42,900 --> 00:00:46,113
He is the author of a sensational
new book about the late,
7
00:00:46,113 --> 00:00:49,818
great martial arts superstar,
called Paper Cobra.
8
00:00:49,818 --> 00:00:52,262
I believe you're supposed to hold
the book up
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:47]
V Americe...
[00:00:49]
...dojde k vloup?n?|ka?d?ch 1 1 vte?in...
[00:00:52]
[00:00:53]
...k ozbrojen?mu p?epadnut?|ka?d?ch 65 vte?in...
[00:00:58]
[00:00:59]
...k p?epadnut?|ka?d?ch 25 vte?in...
[00:01:03]
[00:01:05]
...k vra?d? ka?d?ch 24 minut...
[00:01:08]
[00:01:09]
...a k 250 zn?siln?n?m denn?.
[00:01:12]
[00:03:19]
PRO T?LESN? POSTI?EN?
[00:03:21]
[00:03:28]
Jerry, ned?vej to tam takhle.
[00:03:30]
DovoI??, abych to tam dal?
[00:03:32]
[00:03:33]
?tve? m?!
[00:03:34]
[00:04:02]
D?vej bacha!
[00:04:03]
[00:04:21]
Hej, vy tam!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,875 --> 00:00:48,706
In America...
2
00:00:49,275 --> 00:00:52,233
... there's a burglary
every 1 1 seconds...
3
00:00:53,555 --> 00:00:58,310
...an armed robbery
every 65 seconds...
4
00:00:59,515 --> 00:01:03,224
...a violent crime
every 25 seconds...
5
00:01:04,555 --> 00:01:08,070
...a murder every 24 minutes...
6
00:01:09,195 --> 00:01:12,392
...and 250 rapes a day.
7
00:03:28,035 --> 00:03:30,230
Jerry, don't push it together like that.
8
00:03:30,475 --> 00:03:31,954
Will you just let me do it?
9
00:03:32,835 --> 00:03:34,348
You make me sick!
10
00:04:02,07
Subtitles for Cobra Www Mooniek 3 D Pl
keywords: audition, l, 2005, 1, cd, english, en, repack, cobra, divide,
original filename: Audition, L - 2005 - 1CD - English - en - 52857d0c227d65ec02ea8ad09d2db6ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,104 --> 00:00:39,731
<i>Listen, my love.</i>
2
00:00:41,141 --> 00:00:43,541
<i>I just want to say
how beautiful you are.</i>
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,602
<i>How magnificent,</i>
4
00:00:45,812 --> 00:00:49,805
<i>the only thing that ever tempted me
to believe in God.</i>
5
00:00:51,051 --> 00:00:52,814
<i>How much I envy you too.</i>
6
00:00:53,820 --> 00:00:55,947
<i>I envy you all that awaits you,
my baby.</i>
7
00:00:56,122 --> 00:00:58,955
<i>All the magic, the campfires,</i>
8
00:00:59,159 --> 00:01:03,653
<i>the starry skies, french fries -
they're so great when
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{849}{895}{y:i}In America...
{909}{983}{y:i}... there's a burglary|{y:i}every 11 seconds...
{1016}{1135}{y:i}... an armed robbery|{y:i}every 65 seconds...
{1165}{1258}{y:i}... a violent crime|{y:i}every 25 seconds...
{1291}{1379}{y:i}... a murder every 24 minutes...
{1407}{1487}{y:i}... and 250 rapes a day.
{4878}{4933}Jerry, don't push it together like that.
{4939}{4976}Will you just let me do it?
{4998}{5036}You make me sick!
{5729}{5761}Watch it!
{6207}{6229}Hey, pal!
{6235}{6265}Can I help you?
{7963}{8072}We are willing to talk.|No one wants to hurt you.
{8078}{8119}Do you understand?
{8129}{8240}We are willing to talk.|There's no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,520 --> 00:00:55,476
Nu vã miscati.
Nici sã nu respirati.
2
00:01:15,520 --> 00:01:17,476
Nu fugi!
3
00:01:31,760 --> 00:01:34,228
Nu!
4
00:01:50,760 --> 00:01:51,988
Haide.
Sã mergem.
5
00:02:00,440 --> 00:02:03,079
Bagã-te la fund.
6
00:02:18,920 --> 00:02:21,229
Haide.
Dã-mi mâna.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,999
Hai.
8
00:02:40,080 --> 00:02:41,513
Te simti bine?
9
00:02:41,560 --> 00:02:43,232
Tu?
Da.
10
00:02:43,280 --> 00:02:45,714
Poftim.
Pãstreazã ãsta.
11
00:02:46,840 --> 00:02:50,833
Ce facem acum?
Nu o sã las pe nimeni sã te rãneascÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,600
??????? ?????:
2
00:00:44,700 --> 00:00:46,900
?????? ??????? ??? ????:
3
00:00:47,100 --> 00:00:52,100
"??? ???, ?????? ?? ??? ??
??????????? ???? ?????? ??????. "
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
????, ???? ???...
5
00:00:55,200 --> 00:00:59,600
"???? ????? ??????????
?????? ?????? ??? ????. "
6
00:00:59,800 --> 00:01:02,200
?... ???? ???:
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,600
"?????????? ??? ???? ???. "
8
00:01:05,700 --> 00:01:07,900
?, ?? ????????? ???:
9
00:01:08,100 --> 00:01:13,100
"????? ?????????? ???? ???????
??? ???? ?? ??????."
10
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,508 --> 00:00:54,116
¡No se muevan! ¡No se muevan!
¡Ni tan siquiera respiren!
2
00:01:14,897 --> 00:01:16,198
¡Brandon!
3
00:01:31,201 --> 00:01:32,846
¡No! ¡No!
4
00:01:49,357 --> 00:01:50,352
Vamos.
5
00:01:59,997 --> 00:02:01,031
¡Sumérgete!
6
00:02:18,436 --> 00:02:20,663
¡Mike, dame tu mano!
7
00:02:21,925 --> 00:02:23,304
¡Vamos!
8
00:02:39,197 --> 00:02:40,307
¿Estás bien?
9
00:02:41,226 --> 00:02:42,566
- Si.
- ¿Si?
10
00:02:46,051 --> 00:02:46,894
¿Qué hacemos ahora?
11
00:02:48,387 --> 00:02:50,339
No dejaré que te
pase nada. Lo prom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,290 --> 00:00:59,293
=SEGUNDO AL MANDO=
2
00:01:40,100 --> 00:01:44,505
Los locales quemando nuestra bandera.
-DeberÃamos filmarlos, ¿sabes?
3
00:01:44,905 --> 00:01:47,207
Cuando haya algo interesante
ya yo lo tendré grabado.
4
00:01:47,407 --> 00:01:49,109
¿Como el nuevo presidente?
-Ameret...
5
00:01:49,309 --> 00:01:51,512
Ameret...
La pregunta es, ¿Durará en el puesto?
6
00:01:51,712 --> 00:01:53,514
Bueno el lo logró durante la primera semana...
7
00:01:53,714 --> 00:01:56,183
El pueblo lo ama y eso que
fue electo con el voto justo.
8
00:01:56,383 --> 00:01:59
Subtitles for Cobra Www Mooniek 3 D Pl
keywords: second, in, command, 2006, stv, dvdscr, cobra, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Second.In.Command.2006.STV.DVDSCR.XVID-COBRA.HEB.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,061 --> 00:01:37,187
Sash ????? ?"? Avi_Nabel ??? ?"?
Ktuvit ??????
2
00:01:44,736 --> 00:01:47,432
,???? ????? ???? ??????
??? ???? ?? ?????
3
00:01:47,505 --> 00:01:49,473
???? ????? ????
??????-
4
00:01:49,541 --> 00:01:51,941
??????. ????? ??? ??? ??? ????? ????
5
00:01:52,010 --> 00:01:53,910
<i>.??? ??? ??? ?? ????? ??????</i>
6
00:01:53,979 --> 00:01:56,470
<i>?????? ?????? ????
.???? ??? ??????? ???????</i>
7
00:01:56,548 --> 00:02:00,450
.???????? ?????, ?? ??????? ????? ??????
8
00:02:00,518 --> 00:02:01,610
.????! ????? ???? ?????
9
00:02:01,686 --> 00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,460 --> 00:00:28,611
Het nieuwe ruimte-evangelie
van Sint Althens.
2
00:00:28,780 --> 00:00:32,011
Hoofdstuk 491, vers 12-14.
3
00:00:32,180 --> 00:00:35,217
Het volk van de sterren riep:
Waar is onze God?
4
00:00:35,380 --> 00:00:39,214
En de Profeet antwoordde: Dood.
5
00:02:12,060 --> 00:02:15,609
Doe mij maar een tarcaros.
-Komt er aan.
6
00:02:16,860 --> 00:02:19,818
Het hoofd van Dakoba,
de Krankzinnige Monnik.
7
00:02:19,980 --> 00:02:22,414
Er staat een premie van 30.000 op.
8
00:02:22,580 --> 00:02:26,812
Jouw kop is niets waard, maar als je
er aankomt, schiet ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1228}{1288}{y:b}T A R Z A N|{y:b}II
{1729}{1759}Whoau!
{2219}{2287}Fugi!
{2289}{2362}E Zugor!
{2364}{2459}Monstrul? Ah!
{2576}{2637}Ah!
{2743}{2851}Hei, hei, hei!|Nu e corect sã te tragã cineva.
{2854}{2942}Oh! Ooh!
{2944}{2989}Ah, bunã?
{2992}{3064}Ce crezi cã faci?
{3066}{3147}Orice ar fi, sã ºtii cã nu|o faci prea bine.
{3149}{3223}Mai vine?
{3422}{3490}Hei, aºteaptã o clipã.
{3492}{3574}Nu existã nici un Zugor.
{3576}{3668}Nu e decât un locºor imaginar.
{3670}{3773}Terk se prefãcea cã sã mã antrenez|sã fug sã-mi scap pielea.
{3775}{3840}Sunt prea încet.|Dacã nu alerg mai repede
{3842}{3911}Ceva teribil o sã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{104}Oni koji žele morace da plate.
{128}{199}Dame i gospodo...
{232}{311}...moracete da platite još...
{314}{429}... ako želite da vam otpevam|baladu o Francisco Manoel...
{484}{542}...banditu Cobra Verde...
{545}{618}...ocajnijem od siromaha...
{656}{713}...vladaru robova...
{784}{875}On je onaj koji je|postao vicekralj.
{913}{990}Bio je onaj koji je|usamljeniji od usamljenika.
{1155}{1201}Francisco Manoelova|majka je uzdahnula,
{1204}{1260}Francisco, ja osecam|samo ceznju i strah.
{1263}{1308}Francisco Manoelova|majka je tužno plakala
{1311}{1370}Francisco, ostavi|me. Uskoro cu umreti.
{1400}{1492}Posle 11 godina suše|i stene
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,508 --> 00:00:54,116
Não se mexam! Não se mexam!
Nem sequer respirem!
2
00:01:14,897 --> 00:01:16,198
Brandon!
3
00:01:31,201 --> 00:01:32,846
Não! Não!
4
00:01:49,357 --> 00:01:50,352
Vamos.
5
00:01:59,997 --> 00:02:01,031
Mergulha!
6
00:02:18,436 --> 00:02:20,663
Dá-me a tua mão!
7
00:02:21,925 --> 00:02:23,304
Anda!
8
00:02:39,197 --> 00:02:40,307
Estás bem?
9
00:02:41,226 --> 00:02:42,566
- Sim.
- Sim?
10
00:02:46,051 --> 00:02:46,894
O que vamos
fazer agora?
11
00:02:48,387 --> 00:02:50,339
Eu não vou deixar que
nada te aconteça. Prometo-te.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,715 --> 00:00:38,788
U Americi. ..
2
00:00:39,297 --> 00:00:42,464
...svakih 1 1 sekunda
dešava se provala...
3
00:00:43,760 --> 00:00:48,801
...oružana pljaèka
svakih 65 sekunda...
4
00:00:49,932 --> 00:00:53,930
...nasilni zloèin
svakih 25 sekunda...
5
00:00:55,313 --> 00:00:58,977
...ubojstvo
svake 24 minute...
6
00:00:59,941 --> 00:01:03,475
...i 250 silovanja dnevno.
7
00:01:07,200 --> 00:01:10,650
KOBRA
8
00:03:15,648 --> 00:03:17,272
REZERVIRANO
ZA INVALIDE
9
00:03:24,907 --> 00:03:27,196
Jerry, nemoj tako gurati.
10
00:03:27,452 --> 00:03:28,993
Osta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,860 --> 00:00:26,816
El evangelio de la nueva galaxia
2
00:00:27,060 --> 00:00:31,053
Según San Altens, capÃtulo 491,
versÃculo 12 al 14:
3
00:00:31,500 --> 00:00:34,412
Y el pueblo de las estrellas exclamaba:
"¿Dónde está nuestro Dios?"
4
00:00:34,660 --> 00:00:37,458
Y el profeta respondió:
"El está muerto!"
5
00:02:11,380 --> 00:02:12,859
Un tarcaros seco.
6
00:02:13,100 --> 00:02:14,772
Enseguida.
7
00:02:15,820 --> 00:02:19,051
Es la cabeza de Dakoba,
el monje loco de lnhibi.
8
00:02:19,260 --> 00:02:21,455
La recompensa
es de 30 millones de biftons.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,875 --> 00:00:48,706
In America...
2
00:00:49,275 --> 00:00:52,233
... there's a burglary
every 11 seconds...
3
00:00:53,555 --> 00:00:58,310
...an armed robbery
every 65 seconds...
4
00:00:59,515 --> 00:01:03,224
...a violent crime
every 25 seconds...
5
00:01:04,555 --> 00:01:08,070
...a murder every 24 minutes...
6
00:01:09,195 --> 00:01:12,392
...and 250 rapes a day.
7
00:03:28,035 --> 00:03:30,230
Jerry, don't push it together like that.
8
00:03:30,475 --> 00:03:31,954
Will you just let me do it?
9
00:03:32,835 --> 00:03:34,348
You make me sick!
10
00:04:02,075
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,556
Tole ni zastonj.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,594
Dame in gospodje,
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,112
za majhen prispevek
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,673
vam bom zapel
balado o Franciscu Manoelu,
5
00:00:18,120 --> 00:00:23,194
o banditu po imenu Cobra Verde,
najrevnejšem med revnimi,
6
00:00:25,000 --> 00:00:32,634
o gospodarju sužnjev,
ki je postal podkralj.
7
00:00:35,360 --> 00:00:38,318
Najbolj osamljen od vseh.
8
00:00:44,680 --> 00:00:49,037
Mati Franciscu Manuelu reèe,
boli me, veš.
9
00:00:49,440 --> 00:00:54,150
Mati Franciscu Manuelu j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{1020}à Ãìåðèêà ñòà âà êðà æáà |Ãà âñåêè 11 ñåêóÃäè,
{1024}{1171}âúîðúæåà ãðà áåæ ñå èçâúðøâà |Ãà âñåêè 65 ñåêóÃäè,
{1175}{1281}òåæêî êðèìèÃà ëÃî ïðåñòúïëåÃèå|Ãà âñÿêà 25 ñåêóÃäà .
{1300}{1412}Ãáèéñòâî -|Ãà âñåêè 24 ìèÃóòè,
{1416}{1508}è ïî 250 èçÃà ñèëâà Ãèÿ Ãà äåÃ.
{1584}{1672}ÃÃÃÃÃ
{4664}{4765}ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{5739}{5786}Ãî-âÃèìà òåëÃî, áå!
{6217}{6288}Ãé, ïðèÿòåë,|ìîãà ëè äà òè ïîìîãÃà ñ Ãåùî?
{6317}{6393}Ãé, ïðèÿòåë!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:59,003
=SEGUNDO AL MANDO=
2
00:01:40,413 --> 00:01:44,817
Los locales quemando nuestra bandera.
- DeberÃamos filmarlos, ¿sabes?
3
00:01:45,218 --> 00:01:47,520
Cuando haya algo interesante
ya yo lo tendré grabado.
4
00:01:47,720 --> 00:01:49,422
¿Como el nuevo presidente?
- Ameret...
5
00:01:49,622 --> 00:01:51,824
Ameret...
La pregunta es, ¿Durará en el puesto?
6
00:01:52,024 --> 00:01:53,826
Bueno el lo logró durante
la primera semana
7
00:01:54,026 --> 00:01:56,495
El pueblo lo ama y eso que
fue electo con el voto justo.
8
00:01:56,696 --> 00:01:59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,939 --> 00:01:27,060
EPlSODIO 1:
¡RESUCITA PSICOARMA!
2
00:01:28,060 --> 00:01:29,939
Qué flojera...
3
00:01:30,180 --> 00:01:32,909
No hay nada más
difÃcil de soportar...
4
00:01:32,909 --> 00:01:36,420
...que el aburrimiento y la falta de dinero.
5
00:01:38,340 --> 00:01:39,900
Apaga eso...
6
00:01:40,780 --> 00:01:43,090
¡Ya dije que apagues esa cosa!
7
00:01:44,819 --> 00:01:45,969
¡Levántate, Johnson!
8
00:01:46,180 --> 00:01:47,659
¡Se te hace tarde!
9
00:01:48,340 --> 00:01:49,539
¡Ya te oÃ, Ben!
10
00:01:52,700 --> 00:01:55,060
¿Cómo te sientes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,875 --> 00:00:48,706
Amerika'da...
2
00:00:49,275 --> 00:00:52,233
...her 11 saniyede, bir hýrsýzlýk...
3
00:00:53,555 --> 00:00:58,310
...her 65 saniyede, bir
silahlý soygun...
4
00:00:59,515 --> 00:01:03,224
...her 25 saniyede, þiddet
kullanýlan bir suç...
5
00:01:04,555 --> 00:01:08,070
...her 24 dakikada bir, cinayet...
6
00:01:09,195 --> 00:01:12,392
...ve her gün, 250 ýrza geçme
suçu iþlenmekte.
7
00:03:19,155 --> 00:03:20,713
ÃZÃRLÃLERE MAHSUS
8
00:03:28,035 --> 00:03:30,230
Jerry, þunlarý itip durma.
9
00:03:30,475 --> 00:03:31,954
Býrak, ben
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,556
Tole ni zastonj.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,594
Dame in gospodje,
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,112
za majhen prispevek
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,673
vam bom zapel
balado o Franciscu Manoelu,
5
00:00:18,120 --> 00:00:23,194
o banditu po imenu Cobra Verde,
najrevnejšem med revnimi,
6
00:00:25,000 --> 00:00:32,634
o gospodarju sužnjev,
ki je postal podkralj.
7
00:00:35,360 --> 00:00:38,318
Najbolj osamljen od vseh.
8
00:00:44,680 --> 00:00:49,037
Mati Franciscu Manuelu reèe,
boli me, veš.
9
00:00:49,440 --> 00:00:54,150
Mati Franciscu Manuelu j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:W Ameryce...
00:00:27:jest w?amanie co 11 sekund...
00:00:31:napad z broni? co 65 sekund...
00:00:37:pobicie co 25 sekund...
00:00:42:morderstwo co 24 minuty...
00:00:46:i 250 zgwa?ce? dziennie.
00:02:57:TYLKO DLA NIEPE?NOSPRAWNYCH
00:03:06:Jerry, nie r?b tego.
00:03:08:Mog? pom?c?
00:03:10:Jeste? obrzydliwy!
00:03:40:Uwa?aj!
00:03:59:Hej, kolego!
00:04:00:Mog? pom?c?
00:05:09:Porozmawiajmy. Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
00:05:14:Rozumiesz?
00:05:16:Porozmawiajmy. Tylko bez przemocy.
00:05:21:Jedyne wyj?cie to rozmowa. Rozumiesz?
00:05:25:Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
00:05:29:Chcemy pom?c.
00:05:31:Prosz?, porozum si? z nami.
00:05:35:Mo?esz i??.
00:05:39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x480 23.976fps 610.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{849}{917}W Ameryce...
{924}{1017}jest w?amanie|co 11 sekund...
{1024}{1119}napad z broni?|co 65 sekund...
{1174}{1258}pobicie|co 25 sekund...
{1299}{1388}morderstwo co 24 minuty...
{1424}{1510}i 250 zgwa?ce? dziennie.
{4674}{4764}TYLKO DLA NIEPE?NOSPRAWNYCH
{4899}{4948}Jerry, nie r?b tego.
{4949}{5015}Mog? pom?c?
{5024}{5101}Jeste? obrzydliwy!
{5749}{5809}Uwa?aj!
{6224}{6248}Hej, kolego!
{6249}{6315}Mog? pom?c?
{7974}{8094}Porozmawiajmy.|Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
{8099}{8148}Rozumiesz?
{8149}{8250}Porozmawiajmy.|Tylko b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,715 --> 00:00:48,706
U Americi. ..
2
00:00:49,195 --> 00:00:52,232
...svakih 1 1 sekunda
dešava se provala...
3
00:00:53,475 --> 00:00:58,310
...oružana pljaèka
svakih 65 sekunda...
4
00:00:59,395 --> 00:01:03,229
...nasilni zloèin
svakih 25 sekunda...
5
00:01:04,555 --> 00:01:08,070
...ubojstvo
svake 24 minute...
6
00:01:08,995 --> 00:01:12,385
...i 250 silovanja dnevno.
7
00:01:15,955 --> 00:01:19,265
KOBRA
8
00:03:19,155 --> 00:03:20,713
REZERVIRANO
ZA INVALIDE
9
00:03:28,035 --> 00:03:30,230
Jerry, nemoj tako gurati.
10
00:03:30,475 --> 00:03:31,954
Osta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{848}{898}U Americi. ..
{910}{986}...svakih 11 sekunda|desava se provala...
{1017}{1138}...oruzana pljacka|svakih 65 sekunda...
{1165}{1261}...nasilni zlocin|svakih 25 sekunda...
{1294}{1382}...ubojstvo|svake 24 minute...
{1405}{1490}...i 250 silovanja dnevno.
{1579}{1662}KOBRA
{4659}{4698}REZERVIRANO|ZA INVALIDE
{4881}{4936}Jerry, nemoj tako gurati.
{4942}{4979}Ostavi me na miru.
{5001}{5039}Zlo mi je od tebe.
{5732}{5764}Pazi!
{6210}{6232}Hej, stari!
{6238}{6268}Mogu li pomoci?
{7966}{8075}Voljni smo razgovarati!|Nitko vam ne zeli nauditi.
{8081}{8122}Razumijete li?
{8132}{8243}Voljni smo razgovarati!|Vise nema razloga za nasilje.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,150 --> 00:00:15,150
Second in Command (2006)
2
00:01:35,500 --> 00:01:36,626
Tot iets gebeurt...
3
00:01:36,701 --> 00:01:39,727
mijn plan is om in deze leuke bar te blijven
en dronken worden.
4
00:01:39,804 --> 00:01:42,932
De mensen verbranden jullie vlag
5
00:01:43,007 --> 00:01:44,099
Weet je, we zouden ze moeten filmen.
6
00:01:44,175 --> 00:01:46,871
Als ze iets interessants verbranden
zal het aanslaan.
7
00:01:46,944 --> 00:01:48,912
- Zoals de nieuwe President?
- Amirev?
8
00:01:48,980 --> 00:01:51,380
Amirev. De vraag is, zal hij aanblijven?
9
00:01:51,449 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{1020}à Ãìåðèêà ñòà âà êðà æáà |Ãà âñåêè 11 ñåêóÃäè,
{1024}{1171}âúîðúæåà ãðà áåæ ñå èçâúðøâà |Ãà âñåêè 65 ñåêóÃäè,
{1175}{1281}òåæêî êðèìèÃà ëÃî ïðåñòúïëåÃèå|Ãà âñÿêà 25 ñåêóÃäà .
{1300}{1412}Ãáèéñòâî -|Ãà âñåêè 24 ìèÃóòè,
{1416}{1508}è ïî 250 èçÃà ñèëâà Ãèÿ Ãà äåÃ.
{1584}{1672}ÃÃÃÃÃ
{4664}{4765}ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{5739}{5786}Ãî-âÃèìà òåëÃî, áå!
{6217}{6288}Ãé, ïðèÿòåë,|ìîãà ëè äà òè ïîìîãÃà ñ Ãåùî?
{6317}{6393}Ãé, ïðèÿòåë!