Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,528 --> 00:01:25,187
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:01:26,187 --> 00:01:32,187
Sincronizarea Crysty Gye
(crystygye@yahoo.com)
1
00:01:40,000 --> 00:01:42,829
E ora 6:42 diminea?a...
2
00:01:45,912 --> 00:01:48,304
sunt acas? la tat?l lui Beth...
3
00:01:51,654 --> 00:01:53,276
E plecat din ora?...
4
00:01:58,277 --> 00:02:00,767
?i nu cred c? se ?ntoarce azi...
5
00:02:31,972 --> 00:02:33,075
Beth...
6
00:02:35,842 --> 00:02:38,799
- Rob, ce faci ?
- Nimic.
7
00:02:42,925 --> 00:02:45,125
Ia te uit?, e?ti sfioas?...
8
00:02:45,428 --> 00:02:47,411
Nu vreau s? m? filmezi a?a...
9
00:02:47,993 --> 00:02:49,845
Bine, acoper?