Search Movie Subtitles results for cloverfield axxo by relevance:
- Cloverfield[2008]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,864 --> 00:01:01,634
Ministerie van defensie.
2
00:01:03,284 --> 00:01:13,233
Digitale SD kaart
Meerdere waarnemingen van 'Cloverfield'
3
00:01:13,317 --> 00:01:22,713
Camera gevonden op plaats delict, 'US-447',
Voorheen bekend als Central Park.
4
00:01:45,976 --> 00:01:47,839
6:42 's morgens.
5
00:01:52,025 --> 00:01:53,538
Bij Beth's vader thuis.
6
00:01:57,870 --> 00:02:00,249
Hij is er niet.
7
00:02:04,316 --> 00:02:07,631
En het is nu al een mooie dag.
8
00:02:43,345 --> 00:02:46,384
Rob waar ben je mee bezig?
- Niets.
9
00:02:47,361 --> 00:02:50,287
Stop daarmee.
- Cloverfield[2008]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
It's 6:42 a.m.
2
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
Beth's Dad's place.
3
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
He's out of town.
4
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
And it's already a good day.
5
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Beth.
6
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
-Rob, what are you doing?
-Nothing.
7
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
-Well, then stop.
-Nothing.
8
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
-That's...
-Stop it.
9
00:02:49,435 --> 00:02:50,800
She's shy.
10
00:02:51,604 --> 00:02:54,164
I could just see this
ending up on the lnternet.
11
00:02:54,274 --> 00
- Cloverfield.DVDRip.aXXo.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,324 --> 00:01:00,986
DÃPARTEMENT DE LA DÃFENSE
DES Ã.-U.
2
00:01:03,196 --> 00:01:07,895
DOCUMENT N° USGX-8810-B467
CARTE NUMÃRIQUE SD
3
00:01:08,001 --> 00:01:13,303
OBSERVATIONS MULTIPLES
DE L'AFFAIRE "CLOVERFIELD"
4
00:01:13,406 --> 00:01:17,672
CAMÃRA RETROUVÃE
SUR LE SITE "US-447" DE L'INCIDENT
5
00:01:17,777 --> 00:01:22,737
RÃGION ANCIENNEMENT APPELÃE
"CENTRAL PARK"
6
00:01:22,849 --> 00:01:24,339
PROPRIÃTÃ DU GOUVERNEMENT
DES ÃTATS-UNIS
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,679
REPRODUCTION INTERDITE
8
00:01:26,886 --> 00:01:28,353
27 AVRIL, 6 h 41
9
00:01:
- Cloverfield.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
It's 6:42 a.m.
2
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
Beth's Dad's place.
3
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
He's out of town.
4
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
And it's already a good day.
5
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Beth.
6
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
-Rob, what are you doing?
-Nothing.
7
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
-Well, then stop.
-Nothing.
8
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
-That's...
-Stop it.
9
00:02:49,435 --> 00:02:50,800
She's shy.
10
00:02:51,604 --> 00:02:54,164
I could just see this
ending up on the lnternet.
11
00:02:54,274 --> 00
- Cloverfield.DVDRip.aXXo.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,430 --> 00:00:16,565
SUBTITLES-SAKIS974
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ-SAKIS974@www.greek-tracker.com ENJOY THE MOVIE
2
00:00:17,580 --> 00:00:27,714
Adjustments, fixes by *MiKiE*
=--www.subs4u.gr--=
3
00:00:59,861 --> 00:01:01,158
Ã.Ã.Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:03,086 --> 00:01:07,241
ÃÃÃÃÃÃÃÃ #USGX-8810-B467
ÃÃÃÃÃÃÃ SD ÃÃÃÃÃ.
5
00:01:07,242 --> 00:01:13,324
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
6
00:01:13,325 --> 00:01:16,833
ÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
- Cloverfield[2008]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
Klokken er 6:42 om morgenen.
2
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
Faren til Beths sted.
3
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
Han er utenbys.
4
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
Og det er allerede en god dag.
5
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Beth.
6
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
- Rob, hva holder du på med?
- Ingenting.
7
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
- SÃ¥ kutt ut.
- Ingenting.
8
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
- Det er...
- Hold opp.
9
00:02:49,435 --> 00:02:50,800
Hun er blyg.
10
00:02:51,604 --> 00:02:54,164
Jeg kan sjekke
slutten på internett.
11
00
- Cloverfield.DVDRip.aXXo.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,324 --> 00:01:00,986
DEPARTAMENTO DE DEFENSA
2
00:01:03,196 --> 00:01:07,895
DOCUMENTO #USGX-8810-B467
TARJETA DIGITAL SD
3
00:01:08,001 --> 00:01:13,303
AVISTAMIENTOS MÃLTIPLES DE
CASO DESIGNADO "CLOVERFIELD"
4
00:01:13,406 --> 00:01:17,672
CÃMARA RECUPERADA
EN LUGAR DE INCIDENTE "US-447"
5
00:01:17,777 --> 00:01:22,737
ZONA ANTES CONOCIDA
COMO "PARQUE CENTRAL"
6
00:01:26,886 --> 00:01:28,786
27 DE ABRIL - 6:41 AM
7
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
Son las 6:42 a.m.
8
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
El apartamento del papá de Beth.
9
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
Ãl s
- Cloverfield[2008]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo_stary.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{297}Napisy do wersji:|Cloverfield[2008]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
{301}{450}Synchro by falcon1984
{511}{633}- Napisy ze s³uchu: Rarehare -- korekta: adrianek---
{1383}{1455}MINISTERSTWO OBRONY
{1501}{1596}Dokument #USGX-8810-B467|Nagranie z karty SD.
{1600}{1741}Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
{1745}{1914}Kamera znaleziona w miejscu "US-447".|KiedyÅ znanym jako "Central Park".
{2076}{2156}27. kwietnia.
{2538}{2577}/6:42 rano
{2693}{2727}/Mieszkanie ojca Beth.
{2829}{2853}/Jest za miastem.
{2986}{3022}/I dlatego to j
- Cloverfield.DVDRip.aXXo.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,301 --> 00:00:40,217
borndead, Clint Eastwood,
skyser, 213
2
00:01:03,797 --> 00:01:09,360
"Birden çok çekimin yapýldýðý
olayýn adý Cloverfield olarak tanýmlandý."
3
00:01:15,897 --> 00:01:22,784
Kamera olay yeri "US-447"de bulundu,
daha önceki adýyla Central Park.
4
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
Saat sabahýn 06.42'si.
5
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
Beth'in babasýnýn evi.
6
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
Kendisi þehir dýþýnda.
7
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
Ãimdiden güzel bir gün.
8
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Beth.
9
00:02:43,630 --> 00:02:45,5
- Cloverfield.DVDRip.aXXo.pl.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1383}{1455}MINISTERSTWO OBRONY
{1501}{1596}Doc USGX-8810-B467 Nagranie z karty SD.
{1600}{1741}Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
{1745}{1914}Kamera znaleziona w miejscu "US-447".|KiedyÅ znanym jako "Central Park".
{2076}{2156}27 kwietnia.
{2538}{2577}6:42 rano
{2693}{2727}Mieszkanie ojca Beth.
{2829}{2853}Jest za miastem.
{2986}{3022}I dlatego to jest ju¿ dobry dzieñ.
{3805}{3829}Beth?
{3914}{3963}- Rob, co robisz?|- Nic.
{3967}{3992}Nic.
{4060}{4109}Jaka wstydliwa.
{4113}{4164}Nie chcê zobaczyæ siê w Internecie.
{4173}{4216}Bez obaw.
{4243}{4285}Mam inne zainteresowania.
{4289}{4313}Jakie?
{4410}{4434}Ciebie.
{4565}{4
- Cloverfield.DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,239 --> 00:00:53,879
Translated By SALMAN
2
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
Ãäåà 6:42 ÃÃÃÃÃ
3
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
ãäÃá æÃáà ÃÃÃ
4
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
Ãäå ÃÃÃà ÃáãÃÃäÃ
5
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
æåæ Ãæã ÃãÃá ãäà ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
ÃÃÃ
7
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
Ãæà ¡ ãÃÃà ÃÃÃá ¿ -
áà Ãà -
8
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
ÃÃäà ¡ ÃÃà ÃæÃà -
áà Ãà -
9
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
.... ̴̈ -
ÃæÃà Ãä Ãáà -
10
00:02:49,435
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
It's 6:42 a.m.
2
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
Beth's Dad's place.
3
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
He's out of town.
4
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
And it's already a good day.
5
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Beth.
6
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
- Rob, what are you doing?
- Nothing.
7
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
- Well, then stop.
- Nothing.
8
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
- That's...
- Stop it.
9
00:02:49,435 --> 00:02:50,800
She's shy.
10
00:02:51,604 --> 00:02:54,164
I could just see this
ending up on the Internet.
11
00:02:54,274
- Cloverfield[2008]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,864 --> 00:01:01,634
Ministerie van defensie.
2
00:01:03,284 --> 00:01:13,233
Digitale SD kaart
Meerdere waarnemingen van 'Cloverfield'
3
00:01:13,317 --> 00:01:22,713
Camera gevonden op plaats delict, 'US-447',
Voorheen bekend als Central Park.
4
00:01:45,976 --> 00:01:47,839
6:42 's morgens.
5
00:01:52,025 --> 00:01:53,538
Bij Beth's vader thuis.
6
00:01:57,870 --> 00:02:00,249
Hij is er niet.
7
00:02:04,316 --> 00:02:07,631
En het is nu al een mooie dag.
8
00:02:43,345 --> 00:02:46,384
Rob waar ben je mee bezig?
- Niets.
9
00:02:47,361 --> 00:02:50,287
Stop daarmee.
- Cloverfield.DVDRip.aXXo.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,324 --> 00:01:00,986
DEPARTAMENTO DE DEFESA
2
00:01:03,196 --> 00:01:07,895
DOCUMENTO #USGX-8810-B467
IMAGENS DO CARTÃO SD
3
00:01:08,001 --> 00:01:13,303
SOBRE O CASO
DENOMINADO "CLOVERFIELD".
4
00:01:13,406 --> 00:01:17,672
CÃMERA ENCONTRADA
NA ÃREA "US-447"
5
00:01:17,777 --> 00:01:22,737
ANTERIORMENTE CONHECIDA
COMO "CENTRAL PARK"
6
00:01:26,886 --> 00:01:28,786
27 DE ABRIL - 6:41 AM
7
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
São 6:42 AM
8
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
O apartamento do pai da Beth.
9
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
Ele esta fora da cidade.
10
00:02:04,
- Cloverfield[2008]DvDrip [Eng]-axxo.french.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,324 --> 00:01:00,986
D?PARTEMENT DE LA D?FENSE
DES ?.-U.
2
00:01:03,196 --> 00:01:07,895
DOCUMENT N? USGX-8810-B467
CARTE NUM?RIQUE SD
3
00:01:08,001 --> 00:01:13,303
OBSERVATIONS MULTIPLES
DE L'AFFAIRE "CLOVERFIELD"
4
00:01:13,406 --> 00:01:17,672
CAM?RA RETROUV?E
SUR LE SITE "US-447" DE L'INCIDENT
5
00:01:17,777 --> 00:01:22,737
R?GION ANCIENNEMENT APPEL?E
"CENTRAL PARK"
6
00:01:22,849 --> 00:01:24,339
PROPRI?T? DU GOUVERNEMENT
DES ?TATS-UNIS
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,679
REPRODUCTION INTERDITE
8
00:01:26,886 --> 00:01:28,353
27 AVRIL, 6 h 41
9
00:01:46,272 --> 0
- Cloverfield[2008]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
It's 6:42 a.m.
2
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
Beth's Dad's place.
3
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
He's out of town.
4
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
And it's already a good day.
5
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Beth.
6
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
-Rob, what are you doing?
-Nothing.
7
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
-Well, then stop.
-Nothing.
8
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
-That's...
-Stop it.
9
00:02:49,435 --> 00:02:50,800
She's shy.
10
00:02:51,604 --> 00:02:54,164
I could just see this
ending up on the lnternet.
11
00:02:54,274 --> 00
- Cloverfield[2008]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
It's 6:42 a.m.
2
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
Beth's Dad's place.
3
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
He's out of town.
4
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
And it's already a good day.
5
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Beth.
6
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
-Rob, what are you doing?
-Nothing.
7
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
-Well, then stop.
-Nothing.
8
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
-That's...
-Stop it.
9
00:02:49,435 --> 00:02:50,800
She's shy.
10
00:02:51,604 --> 00:02:54,164
I could just see this
ending up on the lnternet.
11
00:02:54,274 --> 00:02:56,834
Well, fine, cover up. See if I care.
12
00:02:56,943
- Cloverfield[2008]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,239 --> 00:00:53,879
Translated By SALMAN
2
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
Ãäåà 6:42 ÃÃÃÃÃ
3
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
ãäÃá æÃáà ÃÃÃ
4
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
Ãäå ÃÃÃà ÃáãÃÃäÃ
5
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
æåæ Ãæã ÃãÃá ãäà ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
ÃÃÃ
7
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
Ãæà ¡ ãÃÃà ÃÃÃá ¿ -
áà Ãà -
8
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
ÃÃäà ¡ ÃÃà ÃæÃà -
áà Ãà -
9
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
.... ̴̈ -
ÃæÃà Ãä Ãáà -
10
00:02:49,435
- Cloverfield[2008]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,411 --> 00:00:28,327
Tekst af CappeDK
2
00:01:00,490 --> 00:01:02,260
Forsvarets Ministerium.
3
00:01:03,910 --> 00:01:09,762
Dokument #USGX-8810-B467
Digitalt SD kort "Cloverfield"
4
00:01:13,943 --> 00:01:22,239
Kamera fundet i omr?det "US-447"
tidligere kendt som Central Park.
5
00:01:46,601 --> 00:01:48,463
Kl. 6:42 om morgenen
6
00:01:52,649 --> 00:01:54,162
Beths fars lejlighed
7
00:01:58,494 --> 00:02:00,007
Han er udenbys.
8
00:02:04,940 --> 00:02:07,025
Og det er allerede starten p? en god dag.
9
00:02:43,968 --> 00:02:47,007
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
- Cloverfield[2008]DvDrip [Eng]-axxo.french.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,324 --> 00:01:00,986
DÃPARTEMENT DE LA DÃFENSE
DES Ã.-U.
2
00:01:03,196 --> 00:01:07,895
DOCUMENT N° USGX-8810-B467
CARTE NUMÃRIQUE SD
3
00:01:08,001 --> 00:01:13,303
OBSERVATIONS MULTIPLES
DE L'AFFAIRE "CLOVERFIELD"
4
00:01:13,406 --> 00:01:17,672
CAMÃRA RETROUVÃE
SUR LE SITE "US-447" DE L'INCIDENT
5
00:01:17,777 --> 00:01:22,737
RÃGION ANCIENNEMENT APPELÃE
"CENTRAL PARK"
6
00:01:22,849 --> 00:01:24,339
PROPRIÃTÃ DU GOUVERNEMENT
DES ÃTATS-UNIS
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,679
REPRODUCTION INTERDITE
8
00:01:26,886 --> 00:01:28,353
27 AVRIL, 6 h 41
9
00:01:
There are more subtitles available for Cloverfield Axxo
Click here to view them