Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Clover is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Clover by relevance:
Subtitles for Clover
keywords: crooks, in, clover, les, tontons, flingueurs, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1963, 72, 73, 05,
original filename: Crooks In Clover - (Les Tontons Flingueurs) - Eng - 23,976fps - 1963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:14,240 --> 00:06:15,389
It's not
the first time!
2
00:06:15,640 --> 00:06:17,676
I know.
You are going to Paris.
3
00:06:17,920 --> 00:06:19,069
But the timing sucks.
4
00:06:19,680 --> 00:06:21,671
There is
a blanket..
5
00:06:21,920 --> 00:06:23,592
..and Germaine
added some tea.
6
00:06:23,840 --> 00:06:25,353
Why not a balaclava
since you're at it ?
7
00:06:25,600 --> 00:06:27,556
You would think
I'm leaving for Tibet !
8
00:06:31,760 --> 00:06:32,636
Good bye,
Mr. Naudin.
9
00:06:32,880 --> 00:06:34,108
Good bye, Gustave.
10
00:06:36,760 --> 00:06:38,159
M
Subtitles for Clover
keywords: crooks, in, clover, les, tontons, flingueurs, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1963,
original filename: Crooks In Clover - (Les Tontons Flingueurs) - CD1 - Eng - 25fps - 1963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,740 --> 00:00:32,889
It's not
the first time!
2
00:00:33,140 --> 00:00:35,176
I know.
You are going to Paris.
3
00:00:35,420 --> 00:00:36,569
But the timing sucks.
4
00:00:37,180 --> 00:00:39,171
There is
a blanket..
5
00:00:39,420 --> 00:00:41,092
..and Germaine
added some tea.
6
00:00:41,340 --> 00:00:42,853
Why not a balaclava
since you're at it ?
7
00:00:43,100 --> 00:00:45,056
You would think
I'm leaving for Tibet !
8
00:00:49,260 --> 00:00:50,136
Good bye,
Mr. Naudin.
9
00:00:50,380 --> 00:00:51,608
Good bye, Gustave.
10
00:00:54,260 --> 00:00:55,659
M
Subtitles for Clover
keywords: crooks, in, clover, les, tontons, flingueurs, cd, 2, eng, 5, fps, 1963,
original filename: Crooks In Clover - (Les Tontons Flingueurs) - CD2 - Eng - 25fps - 1963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,260 --> 00:00:04,376
Meeting 9 AM !
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,774
Dear boy, I think we are a tad late.
3
00:00:10,460 --> 00:00:14,009
Are you a friend of Pat or Antoine ?
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,091
I'm wondering if he fucks her.
5
00:00:19,020 --> 00:00:20,738
Who fucks whom ?
6
00:00:21,060 --> 00:00:23,494
Antoine... Patricia.
9
00:01:03,780 --> 00:01:04,451
Jean !
10
00:01:05,420 --> 00:01:06,933
One second, Monsieur.
11
00:01:14,100 --> 00:01:16,978
The family circle widens.
12
00:01:19,140 --> 00:01:21,256
Again.
13
00:01:21,500 --> 00:01:22,296
You
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Clover
keywords: hachikuro, tv, usotsuki, 1967, c, 1, honey, and, clover, special, chapter, cedd,
original filename: hachikuro_tv_[usotsuki]_(1967).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
Ãà éìèÃã è ïåðåâîä: Usotsuki
supaa@nightmail.ru
2
00:01:33,551 --> 00:01:34,927
Ãîìà ÿ-ñýìïà é?
3
00:01:36,179 --> 00:01:37,054
Ãì
4
00:01:37,055 --> 00:01:38,597
Ãà ê, òû åãî ÃÃ¥ çÃà åøü?
5
00:01:39,057 --> 00:01:40,015
Ãåò
6
00:01:40,016 --> 00:01:43,811
Ãà ðà Ãüøå æèë âìåñòå ñ Ãà ìè â îäÃîì äîìå
7
00:01:48,274 --> 00:01:51,443
à Ãåãî ñèëüÃûå ðóêè è äîáðà ÿ óëûáêÃ
8
00:01:55,573 --> 00:01:57,116
Ãà , îà è âïðà âäó êëà ññÃûé ñýìïà é
Subtitles for Clover
keywords: hachikuro, movie, blaise, alexxx, honey, and, clover,
original filename: hachikuro_movie_[blaise&alexxx]_(2727).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,844 --> 00:00:13,208
Ãåðåâîä:
Blaise & Alexxx
2
00:00:14,047 --> 00:00:19,144
"Ãç ÷åãî ìîæÃî ñäåëà òü ïðåðèþ?
Ãç ï÷åëû è öâåòêà êëåâåðà ..."
3
00:00:19,285 --> 00:00:22,118
- Ãìèëè ÃèêèÃñîÃ
4
00:00:27,727 --> 00:00:29,490
ÃÃÃ¥ Ãðà âÿòñÿ ëåïåñòêè ñà êóðû.
5
00:00:30,830 --> 00:00:34,960
ÃÃ¥ çÃà þ ïî÷åìó, Ãî ñìîòðÿ
Ãà èõ ïîë¸ò, ÿ ÷óâñòâóþ îáëåã÷åÃèå.
6
00:00:41,541 --> 00:00:43,509
Ãóòêà ...
7
00:00:53,253 --> 00:00:56,313
Ãà êåìîòî-êóà Ã
Subtitles for Clover
keywords: honey, clover, tv, 2, lesla, ii, 6,
original filename: honey_clover_tv2_[lesla]_(2546).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Ãåä è Ãëåâåð
2
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Ãà ñòü.6
3
00:02:05,200 --> 00:02:06,000
Ãòåö...
4
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Ãòåö...
5
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Ãòî?
6
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
ÃåðüåçÃî?
7
00:02:16,215 --> 00:02:18,300
à ïîÃÿë. Ãåé÷à ñ áóäó.
8
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Ãé! Ãäå ïðåçèäåÃò?
9
00:02:22,300 --> 00:02:23,500
Ãòî? Ãà çâå îà ÃÃ¥ â ñâîåì êà áèÃåòå?
10
00:02:24,700 --> 00:02:27,700
Ãà ñîâñåì Ãåäà âÃî äîâîëü
Subtitles for Clover
keywords: clover, sp, satariel,
original filename: clover_sp_[satariel]_(2511).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,002 --> 00:00:02,041
êîìïèëÿöèÿ ñóáòèòðîâ: satariel
2
00:00:02,042 --> 00:00:05,541
ïåðåâîä ìà Ããè: Ãåðâîëüô è Ãåääè
3
00:00:09,499 --> 00:00:15,916
Ãëåâåð ñ ÷åòûðüìÿ ëåïåñòêà ìè ÃÃ¥ ïðèÃà äëåæèò Ãèêîìó.
4
00:00:17,166 --> 00:00:25,333
Ãñëè áû êëåâåð ñ ÷åòûðüìÿ ëåïåñòêà ìè ðîñ ñ ìûñëüþ î êîì-òî îñîáåÃÃîì...
5
00:00:25,333 --> 00:00:31,374
...ýòî âñå ðà âÃî ÷òî ñêà çà òü, ÷òî ìèð áûë áû âî âëà ñòè ýòîãî ÷åëîâÃ
Subtitles for Clover
keywords: honey, clover, tv, 2, lesla, ii, 6,
original filename: honey_clover_tv2_[lesla]_(2546).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Ãåä è Ãëåâåð
2
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Ãà ñòü.6
3
00:02:05,200 --> 00:02:06,000
Ãòåö...
4
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Ãòåö...
5
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Ãòî?
6
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
ÃåðüåçÃî?
7
00:02:16,215 --> 00:02:18,300
à ïîÃÿë. Ãåé÷à ñ áóäó.
8
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Ãé! Ãäå ïðåçèäåÃò?
9
00:02:22,300 --> 00:02:23,500
Ãòî? Ãà çâå îà ÃÃ¥ â ñâîåì êà áèÃåòå?
10
00:02:24,700 --> 00:02:27,700
Ãà ñîâñåì Ãåäà âÃî äîâîëü
Subtitles for Clover
keywords: clover, sp, satariel,
original filename: clover_sp_[satariel]_(2511).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,002 --> 00:00:02,041
êîìïèëÿöèÿ ñóáòèòðîâ: satariel
2
00:00:02,042 --> 00:00:05,541
ïåðåâîä ìà Ããè: Ãåðâîëüô è Ãåääè
3
00:00:09,499 --> 00:00:15,916
Ãëåâåð ñ ÷åòûðüìÿ ëåïåñòêà ìè ÃÃ¥ ïðèÃà äëåæèò Ãèêîìó.
4
00:00:17,166 --> 00:00:25,333
Ãñëè áû êëåâåð ñ ÷åòûðüìÿ ëåïåñòêà ìè ðîñ ñ ìûñëüþ î êîì-òî îñîáåÃÃîì...
5
00:00:25,333 --> 00:00:31,374
...ýòî âñå ðà âÃî ÷òî ñêà çà òü, ÷òî ìèð áûë áû âî âëà ñòè ýòîãî ÷åëîâÃ
Subtitles for Clover
keywords: clover, und, dann, kam, polly, hnk, ass,
original filename: clover_(2774).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
------------
Sponsored links:
------------