Search Movie Subtitles results for closing the ring legendas by relevance:
- Closing the Ring.DVDRip.DiSSOLVE.br .srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,015 --> 00:02:02,015
jluizsd apresenta:
2
00:02:03,016 --> 00:02:07,861
Um Amor Para Toda a Vida
3
00:02:11,808 --> 00:02:15,808
Tradução, revisão: jluizsd
4
00:03:29,806 --> 00:03:31,293
Por favor, sentem.
5
00:03:35,001 --> 00:03:38,815
Jack sempre me disse:
"Wilbur, você fala demais".
6
00:03:39,860 --> 00:03:43,898
Ficaremos contentes por sua filha
Marie, nos dizer algumas palavras.
7
00:04:00,162 --> 00:04:02,851
Primeiro, eu sei que papai
estaria muito contente...
8
00:04:02,886 --> 00:04:04,945
...por ver tantos
veteranos aqui hoje.
9
00:04:05,341 --> 00:04:
- Closing the Ring (2007).srt
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:15,500 --> 00:00:18,051
Tradução e Revisão:
jluizsd
1
00:03:54,500 --> 00:03:56,051
Por favor, sentem.
2
00:03:59,918 --> 00:04:03,894
Jack sempre me disse:
"Wilbur, você fala demais".
3
00:04:04,984 --> 00:04:09,194
Ficaremos contentes por sua filha
Marie, nos dizer algumas palavras.
4
00:04:26,152 --> 00:04:28,954
Primeiro, eu sei que papai
estaria muito contente...
5
00:04:28,991 --> 00:04:31,138
...por ver tantos
veteranos aqui hoje.
6
00:04:31,552 --> 00:04:35,585
Especialmente os membros
reformados do 41. agrupamento.
7
00:04:37,106 --> 00:04:40,230
Acho que ele g
- Closing.The.Ring.2007.DVDRip.XviD-D iSSOLVE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,800 --> 00:02:10,478
O ELO DO AMOR
2
00:03:30,200 --> 00:03:31,394
Podem sentar-se.
3
00:03:34,920 --> 00:03:36,478
O Chuck costumava dizer-me:
4
00:03:36,680 --> 00:03:38,875
"Wilbur, falas demais".
5
00:03:39,880 --> 00:03:42,235
Por isso ficaria contente por ser
a sua querida filha, Marie...
6
00:03:42,440 --> 00:03:44,396
... a dizer algumas palavras.
7
00:03:59,921 --> 00:04:02,640
Primeiro que tudo, sei que o pai
ia ficar muito contente...
8
00:04:02,801 --> 00:04:05,110
... por ver hoje aqui,
tantos veteranos de guerra.
9
00:04:05,321 --> 00:04:06,595
Principalm
- Closing.The.Ring.2007.DVDRip.XviD-D iSSOLVE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,500 --> 00:02:29,300
<i>Marchando vem Jesus!</i>
2
00:02:29,800 --> 00:02:34,600
<i>Glória, glória, aleluia!</i>
3
00:02:34,800 --> 00:02:39,400
<i>Glória, glória, aleluia!</i>
4
00:02:39,600 --> 00:02:43,500
<i>Glória, glória, aleluia!</i>
5
00:02:43,800 --> 00:02:48,700
<i>Marchando vem Jesus!</i>
6
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
<i>Ele expirou numa cruz e
veio para nos salvar,</i>
7
00:02:54,300 --> 00:02:59,000
<i>Descendo da Sua glória
para nos abençoar,</i>
8
00:02:59,200 --> 00:03:04,000
<i>Ao Senhor obedeceu
livrando a todo pecador;</i>
9
00:03:04,200 -->
- Closing.The.Ring.2007.DVDRiP.XViD-R ESERVED.CD2.srt
- Closing.The.Ring.2007.DVDRiP.XViD-R ESERVED.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,800
Olá, Jack.
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,700
Continua a sorrir.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,900
Estás a ouvir-me?
Faças o que fizeres, continua a sorrir.
4
00:00:11,300 --> 00:00:12,700
Sim, vou fazer isso, Jack.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
Sim, então o que te
aconteceu, companheiro?
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,300
Porra... Caramba.
7
00:00:28,300 --> 00:00:29,600
Caramba.
8
00:00:41,100 --> 00:00:43,600
Chuck, eu queria falar com ele!
9
00:00:44,100 --> 00:00:46,000
Ele estará cá dentro de uns dias.
10
00:00:46,600 --> 00:00:49,800
O t
- Closing the Ring (2007).srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:15,500 --> 00:00:18,051
Tradução e Revisão:
jluizsd
1
00:03:54,500 --> 00:03:56,051
Por favor, sentem.
2
00:03:59,918 --> 00:04:03,894
Jack sempre me disse:
"Wilbur, você fala demais".
3
00:04:04,984 --> 00:04:09,194
Ficaremos contentes por sua filha
Marie, nos dizer algumas palavras.
4
00:04:26,152 --> 00:04:28,954
Primeiro, eu sei que papai
estaria muito contente...
5
00:04:28,991 --> 00:04:31,138
...por ver tantos
veteranos aqui hoje.
6
00:04:31,552 --> 00:04:35,585
Especialmente os membros
reformados do 41. agrupamento.
7
00:04:37,106 --> 00:04:40,230
Acho que ele g
- Closing.The.Ring.2007.DVDRip.XviD-D iSSOLVE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,015 --> 00:02:02,015
jluizsd apresenta:
2
00:02:03,016 --> 00:02:07,861
Um Amor Para Toda a Vida
3
00:02:11,808 --> 00:02:15,808
Tradução, revisão: jluizsd
4
00:03:29,806 --> 00:03:31,293
Por favor, sentem.
5
00:03:35,001 --> 00:03:38,815
Jack sempre me disse:
"Wilbur, você fala demais".
6
00:03:39,860 --> 00:03:43,898
Ficaremos contentes por sua filha
Marie, nos dizer algumas palavras.
7
00:04:00,162 --> 00:04:02,851
Primeiro, eu sei que papai
estaria muito contente...
8
00:04:02,886 --> 00:04:04,945
...por ver tantos
veteranos aqui hoje.
9
00:04:05,341 --> 00:04:
- Closing.The.Ring.2007.DVDRip.XviD.C D2-RESERVED.srt
- Closing.The.Ring.2007.DVDRip.XviD.C D1-RESERVED.srt
2 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,689
Olá, Jack.
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,494
Continua a sorrir.
3
00:00:07,100 --> 00:00:11,014
Estás-me a ouvir?
Faz o que quiseres mas continua a sorrir.
4
00:00:11,341 --> 00:00:12,740
Claro que sim, Jack.
5
00:00:14,541 --> 00:00:16,736
Então, o que te aconteceu, amigo?
6
00:00:19,061 --> 00:00:20,050
Cristo.
7
00:00:41,102 --> 00:00:43,411
Chuck, eu queria falar com ele!
8
00:00:44,102 --> 00:00:46,059
Ele vai estar aqui dentro de dias.
9
00:00:46,583 --> 00:00:47,982
O tempo está a melhorar.
Ele vai apanhar...
10
00:00:48,223 --> 00:00:5
- Closing the Ring.DVDRip.DiSSOLVE.br .srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,015 --> 00:02:02,015
jluizsd apresenta:
2
00:02:03,016 --> 00:02:07,861
Um Amor Para Toda a Vida
3
00:02:11,808 --> 00:02:15,808
Tradução, revisão: jluizsd
4
00:03:29,806 --> 00:03:31,293
Por favor, sentem.
5
00:03:35,001 --> 00:03:38,815
Jack sempre me disse:
"Wilbur, você fala demais".
6
00:03:39,860 --> 00:03:43,898
Ficaremos contentes por sua filha
Marie, nos dizer algumas palavras.
7
00:04:00,162 --> 00:04:02,851
Primeiro, eu sei que papai
estaria muito contente...
8
00:04:02,886 --> 00:04:04,945
...por ver tantos
veteranos aqui hoje.
9
00:04:05,341 --> 00:04: