Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Click 2006 Cd 1 Jupit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,700 --> 00:01:39,800
O que est? a acontecer aqui?
2
00:01:39,800 --> 00:01:42,100
Ach?vamos que estavas
a dormir, pai.
3
00:01:42,100 --> 00:01:45,600
Como ? que posso dormir com dois
ladr?es de Twinkies por perto.
4
00:01:45,600 --> 00:01:49,300
- Podemos assistir ao Dragon Tales?
- Claro, porque n?o?
5
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
Qual destes liga a TV?
6
00:02:08,600 --> 00:02:10,400
Querido, acho que abriste a garagem.
7
00:02:10,400 --> 00:02:12,300
S? me estou a antecipar.
8
00:02:13,900 --> 00:02:17,300
Que fedor! Isso foi um fedorento?
9
00:02:17,300 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,019 --> 00:00:04,519
Bom dia, Sr. Newman.
2
00:00:04,619 --> 00:00:06,519
Por aqui, Michael.
3
00:00:08,519 --> 00:00:10,119
Ei, o meu novo g?nio!
4
00:00:10,119 --> 00:00:12,019
Parab?ns! Senta a?, rapaz.
5
00:00:12,019 --> 00:00:13,219
Est? bem.
6
00:00:14,519 --> 00:00:19,219
Estou um pouco cansado. Fiquei acordado
at? tarde a celebrar com a fam?lia.
7
00:00:19,219 --> 00:00:22,019
Ontem arrasaste a
valer, n?o foi?
8
00:00:22,019 --> 00:00:24,119
- Sim, voc? tamb?m.
- Tudo que tem que fazer agora...
9
00:00:24,119 --> 00:00:28,319
? desenhar as plantas e quando
Wat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:20,220
???r?????????y?A?Y?T?????~??~
--???L???T??
2
00:01:09,340 --> 00:01:13,420
???W: ???_??????
3
00:00:25,680 --> 00:00:45,470
½?:Avan&Dana
???:Mario
????s?@?G???T??
4
00:01:38,494 --> 00:01:40,553
?Q?F???
5
00:01:40,763 --> 00:01:42,663
???? ???H???A???F?O
6
00:01:42,866 --> 00:01:46,131
????p?a?J????h??
???????o??
7
00:01:46,336 --> 00:01:48,201
????????s??????
8
00:01:48,404 --> 00:01:50,998
???M?i?H ?????????O
9
00:01:52,675 --> 00:01:54,540
????O?q?????????????
10
00:02:09,692 --> 00:02:11,489
??R?? ??Q?A???w???????}?F
11
00:02:11,694
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, hungarian, hu, jupit, cd, 1, 2,
original filename: Click - 2006 - - Hungarian - hu - 142fe989a645e249004f8383f5fb66d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,494 --> 00:01:40,534
Mi folyik itt, t?rp?k?
2
00:01:40,746 --> 00:01:42,655
Te nem alszol, apuci?
3
00:01:42,873 --> 00:01:46,123
Hogy aludn?k,
amikor k?t s?tirabl? ?l?lkodik itt?
4
00:01:46,335 --> 00:01:48,209
N?zhetj?k a S?rk?nykir?lyt?
5
00:01:48,421 --> 00:01:50,994
Az m?g belef?r.
6
00:01:52,675 --> 00:01:54,548
Melyik a t?v?kapcsol??
7
00:02:09,692 --> 00:02:11,483
Kinyitottad a gar?zst.
8
00:02:11,694 --> 00:02:13,485
Csak el?re tervezek!
9
00:02:15,114 --> 00:02:19,408
- Pfuj, ez egy b?dibog?r!
- Sz?p volt.
10
00:02:19,618 --> 00:02:21,362
A r?gi sz?p id?k
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, jupit, 1, eng,
original filename: Click (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,994 --> 00:01:40,053
What was going on there, huh?
2
00:01:40,263 --> 00:01:42,163
We thought
you were sleeping, Daddy.
3
00:01:42,366 --> 00:01:45,631
How can I sleep with two
Twinkie burglars roaming around?
4
00:01:45,836 --> 00:01:47,701
<i>Can we watch
Dragon Tales, please?</i>
5
00:01:47,904 --> 00:01:50,498
Yeah. Why not, why not?
6
00:01:52,175 --> 00:01:54,040
Which one of these
turns on the TV?
7
00:02:09,192 --> 00:02:10,989
Honey, I think you
just opened the garage.
8
00:02:11,194 --> 00:02:12,991
I'm just planning ahead. I know.
9
00:02:14,598 --> 00:02:1
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, 1, jupit,
original filename: Click - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 92c1c98cd66d950e58a1712bde912c54.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,382 --> 00:01:25,582
legendaz.com.br
"De gra?a e mais gostoso"
2
00:01:38,583 --> 00:01:40,655
O que est? acontecendo aqui?
3
00:01:40,656 --> 00:01:42,929
Ach?vamos que estava
dormindo, papai.
4
00:01:42,930 --> 00:01:46,473
Como posso dormir com dois
ladr?es de Twinkies por perto.
5
00:01:46,474 --> 00:01:50,133
- Podemos assistir Dragon Tales?
- Claro, porque n?o?
6
00:01:52,626 --> 00:01:54,865
Qual desses liga a TV?
7
00:02:09,472 --> 00:02:11,254
Querido, acho que voc?
acabou de abrir a garagem.
8
00:02:11,255 --> 00:02:13,179
S? estou antecipando.
9
00:02:14,75
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, 2, cd, english, en, jupit, 1,
original filename: Click - 2006 - 2CD - English - en - 9ef7b7d3032982f3a1c5388b250785d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,333 --> 00:00:04,392
Hi, Mr. Newman.
2
00:00:04,935 --> 00:00:07,199
Right this way, Michael.
3
00:00:08,506 --> 00:00:11,839
Hey, my new star. Congratulations.
Sit down, big guy.
4
00:00:12,043 --> 00:00:13,601
All right.
5
00:00:13,811 --> 00:00:16,245
I am a little tired.
6
00:00:16,447 --> 00:00:18,779
The family was up late
last night celebrating.
7
00:00:18,983 --> 00:00:21,816
You really knocked one out of the park
last night, didn't you?
8
00:00:22,019 --> 00:00:23,145
Hey, you were great too.
9
00:00:23,354 --> 00:00:25,584
All you gotta do is draw up
the con
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,700 --> 00:01:39,800
O que está a acontecer aqui?
2
00:01:39,800 --> 00:01:42,100
Achávamos que estavas
a dormir, pai.
3
00:01:42,100 --> 00:01:45,600
Como é que posso dormir com dois
ladrões de Twinkies por perto.
4
00:01:45,600 --> 00:01:49,300
- Podemos assistir ao Dragon Tales?
- Claro, porque não?
5
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
Qual destes liga a TV?
6
00:02:08,600 --> 00:02:10,400
Querido, acho que abriste a garagem.
7
00:02:10,400 --> 00:02:12,300
Só me estou a antecipar.
8
00:02:13,900 --> 00:02:17,300
Que fedor! Isso foi um fedorento?
9
00:02:17,300 -->
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, puckrobin, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1, jupit, int, justwait,
original filename: Click (2006) - PuckRobin - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,393 --> 00:01:15,093
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:01:38,094 --> 00:01:40,153
Siz neler karýþtýrýyorsunuz bakalým?
3
00:01:40,363 --> 00:01:42,263
Uyuduðunu sanýyorduk, baba.
4
00:01:42,466 --> 00:01:45,731
Etrafta dolanýp duran
iki Twinkie hýrsýzý varken nasýl uyuyabilirim?
5
00:01:45,936 --> 00:01:47,801
Ejderha Efsaneleri'ni seyredebilir miyiz?
6
00:01:48,004 --> 00:01:50,598
Evet. Tabi, neden olmasýn ki?
7
00:01:52,275 --> 00:01:54,140
Bu zýmbýrtýlardan hangisi
televizyonu açýyor?
8
00:02:09,292 --> 00:02:11,089
Caným, galiba garajý aÃ
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, cd, 1, jupit, 2, dvdr, fear, ee, eng, axxo,
original filename: 68274.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,300 --> 00:01:14,300
CLICK: SUPERPULT
2
00:01:38,100 --> 00:01:41,000
Mis siin toimub?
3
00:01:40,900 --> 00:01:43,000
Me arvasime, et sa magad, issi.
4
00:01:42,900 --> 00:01:46,200
Kuidas ma saan magada,
kui kaks laululindu sidistavad siin?
5
00:01:46,100 --> 00:01:48,200
Kas me võime Draakoneid vaadata, palun?
6
00:01:48,100 --> 00:01:50,100
Jah, võite küll.
7
00:01:52,300 --> 00:01:57,400
Milline neist televiisori tööle paneb?
8
00:02:09,100 --> 00:02:16,400
Kallis, ma arvan, et sa avasid garaaþi.
- Ma lihtsalt plaanin asju ette. Ma tean.
9
00:02:18,000 --> 00:
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, est, 2, cds, 3, and, 5, fps, 2006, cd, 1, jupit, 97, pukka, deamon, internal, gen, cd0,
original filename: Click - Est - 2CDs - 23 And 25 FPS - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,300 --> 00:01:14,300
CLICK: SUPERPULT
2
00:01:38,100 --> 00:01:41,000
Mis siin toimub?
3
00:01:40,900 --> 00:01:43,000
Me arvasime, et sa magad, issi.
4
00:01:42,900 --> 00:01:46,200
Kuidas ma saan magada,
kui kaks laululindu sidistavad siin?
5
00:01:46,100 --> 00:01:48,200
Kas me võime Draakoneid vaadata, palun?
6
00:01:48,100 --> 00:01:50,100
Jah, võite küll.
7
00:01:52,300 --> 00:01:57,400
Milline neist televiisori tööle paneb?
8
00:02:09,100 --> 00:02:16,400
Kallis, ma arvan, et sa avasid garaaþi.
- Ma lihtsalt plaanin asju ette. Ma tean.
9
00:02:18,000 --> 00:
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, rev, 72, p, x26, 4,
original filename: 41216-Click_(2006_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,640 --> 00:01:40,684
Ce se întâmplã aici?
2
00:01:40,934 --> 00:01:42,811
Am crezut cã dormi, tati.
3
00:01:43,020 --> 00:01:46,273
Cum pot sã dorm, când
doi hoti umblã pe aici?
4
00:01:46,481 --> 00:01:48,358
Putem sã ne uitam la
Dragon Tales, te rugam?
5
00:01:48,567 --> 00:01:51,111
Da. De ce nu?
6
00:01:52,779 --> 00:01:54,698
Care dintre ele deschide televizorul?
7
00:02:09,838 --> 00:02:11,632
Draga, cred cã tocmai ai
deschis usa de la garaj.
8
00:02:11,840 --> 00:02:13,634
Mã pregãteam înainte sã plec. ªtiu.
9
00:02:15,219 --> 00:02:19,515
- Ah, as
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,001 --> 00:00:23,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:23,001 --> 00:00:24,001
S.K The Leader
3
00:01:36,901 --> 00:01:39,100
Té ãÃÃåôáé åäþ ìÃóá;
4
00:01:39,101 --> 00:01:41,300
ÃïìÃæáìå üôé
êïéìüóïõÃ, ìðáìðÃ.
5
00:01:41,301 --> 00:01:44,800
Ãþò Ãá êïéìçèþ ìå äõï
ìéêñïýò ëçóôÃò åäþ ãýñù;
6
00:01:44,801 --> 00:01:46,900
Ãðïñïýìå Ãá äïýìå ôï êáñôïýà ìå
ôïõò äñÃêïõò, óå ðáñáêáëïýìå;
7
00:01:46,901 --> 00:01:50,000
Ãáé,
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: the, departed, 2006, 1, cd, spanish, es, jupit,
original filename: The Departed - 2006 - 1CD - Spanish - es - bded749f7e79f1d117d1456bc89cee85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,462 --> 00:00:34,024
BOSTON
Hace algunos a?os
2
00:00:38,238 --> 00:00:41,298
<i>No quiero ser producto
de mi medio ambiente.</i>
3
00:00:41,841 --> 00:00:47,108
<i>Quiero que mi medio ambiente
sea un producto m?o.</i>
4
00:00:50,316 --> 00:00:52,580
<i>Hace a?os ten?amos la Iglesia.</i>
5
00:00:52,819 --> 00:00:57,381
<i>Era solo una manera de decir
que nos ten?amos unos a otros.</i>
6
00:00:58,858 --> 00:01:00,018
Pero ahora, no s?.
7
00:01:00,093 --> 00:01:03,529
Es curioso. Te llena el coraz?n de odio.
8
00:01:04,631 --> 00:01:09,193
<i>Los Caballeros de Col?n eran vio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)
#
# To repair desyncronization, you can insert gaps this way:
# (it usually happens after vob id changes)
#
# delay: [sign]hh:mm:ss:ms
#
# Where:
# [sign]: +, - (optional)
# hh: hours (0 <= hh)
# mm/ss: minutes/seconds (0 <= mm/ss <= 59)
# ms: milliseconds (0 <= ms <= 999)
#
# Note: You can't position a sub before the previous with a negative value.
#
# You can also modify timestamps or delete a few subs you don't like.
# Just make sure they stay in increasing order.
# Settings
# Original frame size
size: 720x576
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0, 0
#
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Click - 2006 - 1CD - English - en - f1fc85b8894b8b42480955f87a6f1519.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,494 --> 00:01:40,553
What was going on there, huh?
2
00:01:40,763 --> 00:01:42,663
We thought
you were sleeping, Daddy.
3
00:01:42,866 --> 00:01:46,131
How can I sleep with two
Twinkie burglars roaming around?
4
00:01:46,336 --> 00:01:48,201
Can we watch
<i>Dragon Tales,</i> please?
5
00:01:48,404 --> 00:01:50,998
Yeah. Why not, why not?
6
00:01:52,675 --> 00:01:54,540
Which one of these
turns on the TV?
7
00:02:09,692 --> 00:02:11,489
Honey, I think you
just opened the garage.
8
00:02:11,694 --> 00:02:13,491
I'm just planning ahead. I know.
9
00:02:15,098 --> 00:02:1
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Click - 2006 - 1CD - Czech - cs - 5407ce2fecacc87d7b32cc49ca41d329.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,015 --> 00:01:40,017
Co se to tu d?je?
2
00:01:40,267 --> 00:01:42,144
Mysleli jsme, ?e sp??, tati.
3
00:01:42,352 --> 00:01:45,606
Jak m??u sp?t, kdy? mi tu
?mejd? dva lupi?i sladkost??
4
00:01:45,856 --> 00:01:47,691
<i>M??eme se d?vat na Dra?? p??b?hy?</i>
5
00:01:47,941 --> 00:01:50,485
Jo, pro? ne?
6
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
Kterej z nich zap?n? televizi?
7
00:02:09,171 --> 00:02:10,964
Mil??ku, asi jsi otev?el gar??.
8
00:02:11,173 --> 00:02:12,966
J? v?m, mysl?m dop?edu.
9
00:02:14,635 --> 00:02:18,889
<i>-Fuj, to byl brouk pr?ouch?</i>
-V?born?.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,898 --> 00:01:41,159
Wat gebeurt er hier, hé?
- We dachten dat je sliep, papa.
2
00:01:41,230 --> 00:01:44,647
Hoe kan ik slapen
met twee zulke sluipende diefjes?
3
00:01:45,124 --> 00:01:48,830
Mogen we Dragons Tale kijken, alsjeblieft?
- Ja, waarom niet.
4
00:01:50,984 --> 00:01:53,571
Welke van deze is voor de televisie?
5
00:02:07,849 --> 00:02:11,964
Schat, volgens mij deed je net de garage open.
- Ik loop wat vooruit, ik weet het.
6
00:02:13,598 --> 00:02:17,764
Hé jij, was dat een scheetje?
- Goed gedaan.
7
00:02:18,206 --> 00:02:22,686
Waar is de goede oude tijd, toe
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: the, nativity, story, 2006, cd, 1, jupit, 2, eng,
original filename: The.Nativity.Story.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD1-JUPiT.CD2.ENG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,483 --> 00:00:03,883
?? ???????.
2
00:00:03,919 --> 00:00:06,444
?? ????? ??? ?? ????????? ??? ??????.
3
00:00:06,488 --> 00:00:08,718
?? ?? ?????? ??? ???? ???.
4
00:00:11,126 --> 00:00:14,857
?? ???????? ??? ?? ?? ??????? ?? ??? ???? ?????.
5
00:00:14,897 --> 00:00:16,797
??? ?? ??? ??????? ?? ??? ???? ?????.
6
00:00:16,832 --> 00:00:18,857
????? ? ??????? ???.
7
00:00:20,802 --> 00:00:24,135
????? ? ?????? ???.
??? ?????????? ?? ?????? ?????? ????.
8
00:00:34,516 --> 00:00:35,915
??? ???? ??? ????...
9
00:00:35,951 --> 00:00:39,011
?? ??????? ??? ?????? ??? ??? ?????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
P?eklad do SK: B7u3A
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,900
P?eklad do CZ: KrtekC
3
00:00:10,900 --> 00:00:14,900
Na verze Click.2006.DVDRip.XViD-FEAR.avi
a Click[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,900
Korektury a ?prava p?ekladu
Mraz?k
5
00:01:10,030 --> 00:01:13,790
KLIK: ?IVOT NA D?LKOV? OVL?DAN?
6
00:01:38,870 --> 00:01:40,590
Co se to tu d?je, hm?
7
00:01:40,750 --> 00:01:42,950
Mysleli jsme, ?e sp??, tati.
8
00:01:43,110 --> 00:01:46,430
Jak m??u sp?t, kdy? m?m okolo
sebe dva zlod?je?
9
00:01:46,590 --> 00:01:48,550
M??eme se d?va
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,015 --> 00:01:40,017
Co se to tu dìje?
2
00:01:40,267 --> 00:01:42,144
Mysleli jsme, že spÃÅ¡, tati.
3
00:01:42,352 --> 00:01:45,606
Jak mùžu spát, když mi tu
šmejdà dva lupièi sladkost�
4
00:01:45,856 --> 00:01:47,691
<i>Mùžeme se dÃvat na Draèà pøÃbìhy?</i>
5
00:01:47,941 --> 00:01:50,485
Jo, proè ne?
6
00:01:52,196 --> 00:01:54,031
Kterej z nich zapÃná televizi?
7
00:02:09,171 --> 00:02:10,964
Miláèku, asi jsi otevøel garáž.
8
00:02:11,173 --> 00:02:12,966
Já vÃm, myslÃm dopøedu.
9
00:02:14,635 --> 00:02:18,889
<i>-Fuj, to byl brouk prÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,479 --> 00:01:08,479
äÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃà ãÃ
F T W
2
00:01:09,458 --> 00:01:14,013
ÃÃÃà ÃÃáÃÃãæÃ
3
00:01:37,480 --> 00:01:39,560
ãà ÃáÃà ÃÃÃà åäÃ
4
00:01:39,760 --> 00:01:41,680
ÃÃÃÃÃäà Ãäà ãà Ãáà äÃÃã Ãà ÃÃÃ
5
00:01:41,880 --> 00:01:45,120
ÃÃà áà Ãä ÃäÃã æ åäÃà áÃÃä ÃÃÃÃÃä
ÃÃÃááÃä Ãà ÃáÃÃÃÃ
6
00:01:45,320 --> 00:01:47,200
åá äÃÃÃÃà ãÃÃÃ¥Ãà ãÃáÃá Ãá ÃáÃäÃä
7
00:01:47,400 --> 00:01:50,000
äÃã áãà áà áãà áÃ
8
00:01:51,680 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,500 --> 00:00:59,600
Idioot! Ik trouw echt niet met jou.
2
00:01:00,100 --> 00:01:04,100
Wat zou jij doen als je
in mijn schoenen zou staan.
3
00:01:23,300 --> 00:01:25,500
Julia Jones'
Dagboek
4
00:01:29,800 --> 00:01:33,500
Lief Dagboek, ik heb weer
die nachtmerrie gehad.
5
00:01:33,700 --> 00:01:37,000
Ik ben bang
dat ik nooit zal gaan trouwen.
6
00:01:38,000 --> 00:01:41,900
Misschien ben ik wel voorbestemd
om een ouwe tang te worden...
7
00:01:41,900 --> 00:01:46,300
wier enige gezelschap een kat is
die zij observeert.
8
00:02:00,600 --> 00:02:05,100
Nee, zo zal ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,520 --> 00:00:11,521
Bunã, d-le Newman!
2
00:00:12,963 --> 00:00:14,204
Pe aici, Michael...
3
00:00:16,887 --> 00:00:19,129
Noua mea stea!
Felicitãri!
4
00:00:19,129 --> 00:00:20,130
la loc, tipule..
5
00:00:20,130 --> 00:00:21,131
Ãn regulã...
6
00:00:22,853 --> 00:00:24,535
Sunt puþin obosit...
7
00:00:24,535 --> 00:00:27,818
Familia a stat asearã pânã târziu
sã sãrbãtorim...
8
00:00:27,818 --> 00:00:30,381
Nu-þi fã griji, ai fost tare
asearã...
9
00:00:30,381 --> 00:00:31,943
ºi dv. aþi fost grozav d-le.
10
00:00:31,943 --> 00:00:33,304
Tot ce
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: crank, 2006, 2, cd, english, en, jupit, 1,
original filename: Crank - 2006 - 2CD - English - en - 7cfaa71cbdb8fc8551536c5f669cd340.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,602 --> 00:00:17,752
Honey, let's go. Come on.
2
00:00:17,842 --> 00:00:19,833
Be careful.
3
00:00:21,122 --> 00:00:24,637
All right,
I'll get some help, all right?
4
00:00:25,762 --> 00:00:29,596
<i>- Yeah?
- Hey. Did you try to call?</i>
5
00:00:29,682 --> 00:00:34,073
<i>- Been home all day?
- I was sleeping in.</i>
6
00:00:34,162 --> 00:00:37,598
You were sleeping in?
That's great, Eve. Super great.
7
00:00:37,682 --> 00:00:39,593
<i>- Mm-hm.
- You all rested now?</i>
8
00:00:39,682 --> 00:00:42,480
- Mm-hm.
- Glad to hear it.
9
00:00:42,562 --> 00:00:45,360
Lis
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: night, at, the, museum, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, 1, jupit, smi,
original filename: Night At The Museum - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>¹Ã¹°°üÃà »ì¾ÃÃôà Night.At.The.Museum.2006.R5.LINE.XViD-PUKKA</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P { margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt;
margin-top:2pt; font-size:20pt; text-align:center;
font-family:arial, sans-serif; font-weight:normal; color:white;
}
.ENCC { Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC; }
#STDPrn { Name:Standard Print; }
#LargePrn { Name:Large Print; font-size:20pt; }
#SmallPrn { Name:Small Print; font-size:10pt; }
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=196629><P Class=ENCC>
Hey, watch it.
<SYNC Start=197857><P Class=ENCC>
<SYNC Start=213279><P Class=ENCC>
Oh, come on.
<SYNC Start=2
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: friends, with, money, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, int, 1, jupit,
original filename: Friends with Money (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,860 --> 00:00:54,522
So the corrugated metal
not only reflects the beauty...
2
00:00:54,696 --> 00:00:56,561
...of the common,
off-the-shelf material...
3
00:00:56,732 --> 00:00:59,166
...but also emphasizes
the invisible line...
4
00:00:59,334 --> 00:01:01,131
...between the old
and new construction.
5
00:01:01,303 --> 00:01:04,101
- Wait. There will be a line?
- It's invisible.
6
00:01:04,273 --> 00:01:06,400
- Just let him finish.
- Oh, sorry.
7
00:01:06,575 --> 00:01:11,035
Then the windows, here,
are large enough from the deck...
8
00:01:11,213 --> 00:01:13,545
...
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: gwoemul, 2006, 2, cd, spanish, es, the, host, 1, jupit,
original filename: Gwoemul - 2006 - 2CD - Spanish - es - 234fbc6d6a4c71edc19318d69625c606.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,528 --> 00:00:32,589
<i>Presentado por Chungeorahm Film.
Showbox / Mediaplex, Inc.</i>
2
00:00:47,447 --> 00:00:51,474
<i>Una producci?n de Chungeorahm Film.</i>
3
00:00:58,124 --> 00:01:02,493
<i>Febrero 9, 2000 Morgue,
Base militar de los EE.UU. - Yongsan, Corea.</i>
4
00:01:05,231 --> 00:01:06,789
Sr. Kim.
5
00:01:11,438 --> 00:01:14,407
Odio el polvo m?s que cualquier otra cosa.
6
00:01:18,445 --> 00:01:20,913
Lim... Limpiar? de nuevo.
7
00:01:21,448 --> 00:01:23,712
No tienes por qu? limpiar ahora.
8
00:01:23,983 --> 00:01:26,247
?Por qu? primero no tiramos esto?
9
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: art, school, confidential, 2006, halbarad, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1, jupit,
original filename: Art School Confidential (2006) - Halbarad - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,003 --> 00:00:01,803
Sanki bir mucize oldu.
2
00:00:02,404 --> 00:00:03,803
Burada, filmime kadýn
karakter...
3
00:00:04,006 --> 00:00:06,497
...bulmak için taþaklarýmý
patlatýyorum...
4
00:00:06,709 --> 00:00:09,371
...ve bu herif gidip bir tanesini
kucaðýma düþürüveriyor.
5
00:00:11,347 --> 00:00:12,780
Cinayet?
6
00:00:12,982 --> 00:00:15,849
O kadar endiþelenme, dostum.
Kimse beni öldürmeyecek.
7
00:00:17,086 --> 00:00:21,045
En iyi fahiþemin baþýna
bir þey gelsin istemiyorum.
8
00:00:21,256 --> 00:00:24,054
Sokaklar artýk tekin deðil...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,315 --> 00:00:09,936
Qual é a graça?
Sabe o que estão a dizer?
2
00:00:09,973 --> 00:00:12,556
Eu sei o que estão a
dizer e até sei quem é!
3
00:00:13,395 --> 00:00:15,995
Sabe quem é? Sabe os
nomes deles? Quem é?
4
00:00:16,120 --> 00:00:17,707
- E as multas?
- Estão a tratar disso! Quem é?
5
00:00:17,708 --> 00:00:19,265
à o Enver Hojha.
6
00:00:19,475 --> 00:00:20,486
Quem?
7
00:00:20,523 --> 00:00:22,200
Era o Presidente da Albânia.
8
00:00:23,458 --> 00:00:25,254
Espera. Está-me a dizer
que o ex-Presidente da Albânia...
9
00:00:25,256 --> 00:00:26,3
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: ultraviolet, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, unrated, jupit, eng, 1,
original filename: Ultraviolet (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,606 --> 00:00:02,066
Damn it.
2
00:00:06,988 --> 00:00:08,197
Give me your arm.
3
00:00:12,785 --> 00:00:14,954
Give me your arm.
4
00:00:15,997 --> 00:00:18,416
Now, you listen to me, Six,
or whatever your name is...
5
00:00:18,583 --> 00:00:21,168
...I might not be able to get you
where I want to go...
6
00:00:21,377 --> 00:00:22,920
...but I'll get your blood there.
7
00:00:23,087 --> 00:00:25,131
Give me your arm before
I take the whole thing.
8
00:00:26,882 --> 00:00:31,429
You think those people are bad?
Well, let me tell you something.
9
00:00:31,596 --> 00:00:3
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: half, nelson, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, limited, 1, jupit,
original filename: Half Nelson (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,596 --> 00:01:04,790
One, two, three,
four, five, six
2
00:01:05,598 --> 00:01:08,533
Seven, eight, nine,
ten, eleven, twelve
3
00:01:08,601 --> 00:01:18,602
Okay.
4
00:01:36,629 --> 00:01:38,824
- Auditions for Miss Jackson
step rehearsals.
5
00:01:39,632 --> 00:01:49,598
Step rehearsals will meet
in room 326 after school today.
6
00:02:02,655 --> 00:02:07,854
Aww.
7
00:02:08,661 --> 00:02:09,855
What is history?
8
00:02:10,663 --> 00:02:11,129
Opposites.
9
00:02:11,664 --> 00:02:13,598
You can read the board.
10
00:02:14,667 --> 00:02:16,601
I'm so happy to hea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{91}We make the rules, not you.
{126}{167}Hey!
{199}{261}You're gonna break us|like wild horses, ain't you?
{276}{343}It's the beginning of a new age.
{392}{435}Hey, Derek, it's Ricky.
{440}{498}Just wondering|if you can ditch school...
{503}{570}...and take over my shift|at the pizza place...
{575}{626}...because I got strep throat.
{631}{691}And it's bad. I don't wanna|give it to everyone else.
{697}{750}So call me back.|You know the number.
{784}{807}Hello.
{815}{885}Hey, man. How's it going?|You wanna come over and party?
{890}{925}{y:i}Did you just say "party"?
{930}{991}You know what? No.|Because I still hate you, okay?
{996}{
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: the, break, up, 2006, 2, cd, english, en, jupit, 1,
original filename: The Break-Up - 2006 - 2CD - English - en - fcaa6c7e0bf504e2cc40391cc641b0d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,099 --> 00:00:01,293
Okay, guys, listen.
The next one wins, okay?
2
00:00:01,367 --> 00:00:02,994
So let's stay focused.
Let's stay calm.
3
00:00:03,069 --> 00:00:05,094
We can do this. High fives.
Let's go. Come on. Let's go.
4
00:00:05,171 --> 00:00:07,366
Let's get a mind-meld.
Let's try and get a mind-meld,
okay?
5
00:00:07,440 --> 00:00:08,873
GARY: Here we go.
Let's go. Mind-meld.
I heard you!
6
00:00:08,941 --> 00:00:10,408
Don't over-think it.
Mind meld.
ANDREW: Ready?
7
00:00:10,476 --> 00:00:12,239
I heard you!
Well, just keep it simple.
8
00:00:12,311 --> 0
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: the, lake, house, 2006, 2, cd, czech, cz, 1, jupit,
original filename: The Lake House - 2006 - 2CD - Czech - cz - 38046224e6f4a50c55c587148991931a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,708 --> 00:01:59,606
Jde? nebo ne?
2
00:03:37,506 --> 00:03:40,905
- Dob?e, hned ti ji tam dovezu.
- D?kuju moc.
3
00:03:42,104 --> 00:03:43,105
- Ahoj.
- Ahoj.
4
00:03:43,407 --> 00:03:47,609
Dr. Klyczynsk? na pohotovost.
Dr. Klyczynsk? na pohotovost.
5
00:03:47,807 --> 00:03:51,102
- Dobr? den, promi?te...
- Po?kejte, pros?m, chvilku.
6
00:03:52,406 --> 00:03:55,909
- Pros?m vypl?te tohle a po?kejte.
- Ne, j? jsem Dr. Forsterov?.
7
00:03:56,107 --> 00:03:57,411
?ekli mi, ?e se m?m hl?sit tady.
8
00:03:57,609 --> 00:04:01,008
Dnes se budete starat o 22 pacient?,
na tomh
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: click, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, fear, fin, finsubs, eng, axxo,
original filename: Click.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 27.11.2006
{56}{176}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{185}{285}Suomennos: Everblade, Matti_, Lityanko, Villae,|Replicator, confuse, Melancoly, NgZ, lotsa -
{289}{369}Hamzor, Dahou, smava,|Kuvernööri ja piizz.
{373}{443}Oikoluku: Everblade
{1684}{1799}KLIK!
{2357}{2412}Mitä on tekeillä?
{2416}{2545}- Luulimme, että nukut, isä. - Kuinka voin nukkua,|kun kaksi patukkavarasta hiippailee ympäriinsä?
{2550}{2661}- Voimmeko katsoa Dragon Talesin?|- Kyllä, miksi ette?
{2693}{2752}Mikä näistä on televisioon?
{3094}{3194}- Rakas, taisit avata autotallin.|- Tiedä
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, beginning, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, 1, unrated, jupit,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - The Beginning - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2006 .zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{130}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{134}{214}Tekstityksen päiväys: 26.01.2007|Versionumero: 1.1
{218}{298}Suomennos: Veekku, ^konnA, jali
{302}{382}Oikoluku: ^konnA
{1081}{1129}ELOKUU 1939
{2088}{2147}TARKASTETTU
{2347}{2418}Pomo, tarvitsen vessatauon.
{2437}{2495}Olkaa kiltti.
{2733}{2813}Auttakaa minua!
{3118}{3171}Häivy täältä.
{3281}{3365}Sen siitä saa, kun|ryyppää töissä, poika.
{3400}{3451}Rauhoitu!
{3521}{3573}Rauhoitu!
{4125}{4175}Luoja meitä auttakoon.
{5532}{5587}Hän on niin kaunis.
{5643}{5711}Tuo on rumin otus,|jonka olen ikinä nähnyt.
{6264}{6314}IKÃ KUUSI VUOTTA
{6866}{
Subtitles for Click 2006 Cd 1 Jupit
keywords: little, miss, sunshine, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, 1, jupit,
original filename: Little Miss Sunshine - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,178 --> 00:00:50,377
The winner of a 30,000-dollar scholarship...
2
00:00:50,483 --> 00:00:54,783
is Miss Louisiana, Erika Schwarz.
3
00:00:54,888 --> 00:00:58,483
And the new Miss America
is Miss Kansas...
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,458
<i>Tara Dawn Holland!</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:15,566
...scholarship...
6
00:01:15,675 --> 00:01:18,576
is Miss Louisiana, Erika Schwarz.
7
00:01:20,680 --> 00:01:25,117
And the new Miss America
is Miss Kansas, Tara Dawn Holland!
8
00:01:25,218 --> 00:01:28,949
<i>There are two kinds</i>
<i>of people in this world-</i>
9
00:01:29,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,520 --> 00:01:26,360
You know....
2
00:01:26,760 --> 00:01:29,160
deep down, I knew I was different..
3
00:01:31,760 --> 00:01:34,600
I was a little
bigger than the other possum kids..
4
00:01:35,880 --