Search Movie Subtitles results for clean 2004 by relevance:
- Desperate.Housewives.S03E18.HDTV.XviD-Ca ph (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E19.HDTV.XviD-SO RNY (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E10.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E05.HDTV.XviD.PR OPER-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E22.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E03.HDTV.XviD-LO L (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E20.HDTV.XviD-Ca ph (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E07.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E17.HDTV.XviD-Ca ph (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E01.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E12.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E15.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.The.Jui ciest.Bites.HDTV.XviD-2HD (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E06.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E16.REPACK.HDTV. XViD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E13.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.Time.To .Come.Clean.PDTV.XviD-TBS (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E02.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E14.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E15.PROPER.HDTV. XviD-FQM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E08.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E11.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E04.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E23.HDTV.XviD-Ca ph (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E21.PROPER.HDTV. XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E21.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E09.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
27 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Anteriormente em Donas de Casa Desesperadas
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,200
<i>A terapia do Mike,
tocou num nervo.</i>
3
00:00:04,230 --> 00:00:07,400
- Já lhe disse, não me lembro.
- Algo aconteceu nesse filme.
4
00:00:07,430 --> 00:00:09,000
- Com quem o viu?
- Talvez com a Susan.
5
00:00:09,030 --> 00:00:10,500
Por que não lhe pergunta?
6
00:00:10,530 --> 00:00:13,200
- Não foi um filme, fomos nós.
- O quê?
7
00:00:13,230 --> 00:00:15,300
Foi a primeira noite
que dormimos juntos.
8
00:00:15,500 --> 00:0
- Desperate.Housewives.S03E20.HR.HDTV.XviD -CRiMSON_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e02.720.x264-ctu _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e19.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e03.720.hdtv.ac3 .5.1.x264-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- desperate.housewives.s03e04.720.hdtv.ac3 .5.1.x264-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- desperate.housewives.s03e17.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e15.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e18.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e21.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e22.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e05.hr.hdtv.ac3. 5.1.xvid-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- desperate.housewives.s03e08.hr.hdtv.ac3. 5.1.xvid-nbs_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- desperate.housewives.s03e13.hr.hdtv.xvid -ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e10.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.Time.To .Come.Clean.PDTV.XviD-TBS_(PT -BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.housewives.s03e01.720.hdtv.ac3 .5.1.x264-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- desperate.housewives.s03e16.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.the.jui ciest.bites.hdtv.xvid-2hd_(PT-BR)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e20.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E11.720p.HDTV.x2 64-CTU_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e23.720p.hdtv.x2 64-ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- desperate.housewives.s03e12.hr.hdtv.xvid -ctu_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,299 --> 00:00:02,395
<i>Anteriormente em
Desperate Housewives:</i>
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,256
Eu vi um homem
no seu freezer.
3
00:00:04,406 --> 00:00:07,249
<i>A sra. Mccluskey e Parker
dividiram um segredo...</i>
4
00:00:07,356 --> 00:00:08,986
Você jamais deve contar a alguém.
5
00:00:09,117 --> 00:00:11,117
<i>Mas o segredo veio à tona.</i>
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,587
Você me apostou num
jogo de pôquer?
7
00:00:13,589 --> 00:00:15,850
<i>Susan foi forçada
a tomar uma decisão.</i>
- Desperate.Housewives.S03E11.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E07.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E21.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E19.HDTV.XviD-SO RNY_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E02.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E13.HDTV.XViD-No TV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E04.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E17.HDTV.XViD-Ca ph_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E15.HDTV.XviD-No TV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E18.HDTV.XViD-Ca ph_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E06.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E22.HDTV.XViD-No TV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E09.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E12.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E20.HDTV.XViD-Ca ph_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E01.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E23.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E08.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E14.HDTV.XViD-No TV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.Time.To .Come.Clean.PDTV.XviD-TBS_(PT -BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E05.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E16.REPACK.HDTV. XviD-NoTV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E03.HDTV.XviD-LO L_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.the.jui ciest.bites.hdtv.xvid-2hd_(PT-BR)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E10.HDTV.XviD-XO R_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E15.The.Little.T hings.You.Do.Together.PROPER.HDTV.XviD-F QM.srt
10 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- Desperate.Housewives.S03.Special.Time.To .Come.Clean.PDTV.XviD-TBS_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.The.Jui ciest.Bites.HDTV.XviD-2HD_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
<i>Vejam uma retrospectiva
reveladora</i>
2
00:00:03,130 --> 00:00:07,530
<i>e uma antevisão exclusiva das
Donas de Casa mais famosas.</i>
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,040
- Não mereço ter amigas como vocês.
- Sabemos disso.
4
00:00:10,070 --> 00:00:12,370
<i>O criador da série, o Marc Cherry.</i>
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,200
Foi divertido.
6
00:00:13,230 --> 00:00:15,700
<i>A equipa dele e os criticos
da revista People Magazine.</i>
7
00:00:15,730 --> 00:00:17,470
Ele é um
- Desperate.Housewives.S03.Special.Time.To .Come.Clean.PDTV.XviD-TBS_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.The.Jui ciest.Bites.HDTV.XviD-2HD_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,000
Toda a vida
se vai lembrar disto.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,200
- A s?rio?
- Sim.
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,000
Lembramo-nos sempre
da primeira vez.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,650
S? espero que tenha trazido
balas suficientes.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,570
MOMENTOS MEMOR?VEIS
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,300
<i>Momentos favoritos.</i>
7
00:00:16,330 --> 00:00:19,200
Dispo-me em 20 segundos,
incluindo chegar a casa.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,600
<i>Acontecimentos inesq
- Olivier Assayas - Clean (2004) PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,629 --> 00:01:41,119
Onde voc?s estavam?
2
00:01:41,464 --> 00:01:45,093
Vamos deixar as malas na
portaria e os levarei ao Grizzly.
3
00:01:45,268 --> 00:01:47,998
Por que a pressa, Vernon?
S? tocaremos l? amanh?.
4
00:01:48,204 --> 00:01:49,967
Quero apresentar-lhe Raio-X.
5
00:01:50,172 --> 00:01:53,141
Ele pode esperar.
N?o queremos que ele nos perturbe.
6
00:01:53,543 --> 00:01:54,737
Eu nem precisava
ter vindo...
7
00:01:54,944 --> 00:01:58,471
- Vernon, n?o comece.
- Ele n?o ? mau sujeito.
8
00:01:58,714 --> 00:01:59,806
N?o vai nos pagar.
9
00:02:00,016 --> 00:
- Desperate.Housewives.S03.Special.Time.To .Come.Clean.PDTV.XviD-TBS_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.The.Jui ciest.Bites.HDTV.XviD-2HD_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
<i>Vejam uma retrospectiva
reveladora</i>
2
00:00:03,130 --> 00:00:07,530
<i>e uma antevisão exclusiva das
Donas de Casa mais famosas.</i>
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,040
- Não mereço ter amigas como vocês.
- Sabemos disso.
4
00:00:10,070 --> 00:00:12,370
<i>O criador da série, o Marc Cherry.</i>
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,200
Foi divertido.
6
00:00:13,230 --> 00:00:15,700
<i>A equipa dele e os criticos
da revista People Magazine.</i>
7
00:00:15,730 --> 00:00:17,470
Ele é um
- Clean.2004.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD1-LUXURY.srt
- Clean.2004.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD2-LUXURY.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,470 --> 00:01:45,470
Waar was je verdomme?
2
00:01:45,521 --> 00:01:47,774
Laten we je koffers afgeven bij de balie...
3
00:01:47,874 --> 00:01:48,975
en dan neem ik je mee naar de Grizzly.
4
00:01:49,075 --> 00:01:50,677
Waarom zo'n haast?
5
00:01:50,777 --> 00:01:52,178
We spelen daar morgen pas.
6
00:01:52,278 --> 00:01:54,280
Je moet X-ray ontmoeten.
Ik heb het je gezegd.
7
00:01:54,380 --> 00:01:55,982
Hij kan toch wel vijf minuten wachten?
8
00:01:56,082 --> 00:01:57,951
We willen niet dat hij ons lastig valt.
9
00:01:58,051 --> 00:02:00,653
Waarom doe ik nog
- Clean.2004.DivX.AC3.CD1-WAF.E NG.srt
- Clean.2004.DivX.AC3.CD2-WAF.E NG.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,470 --> 00:01:44,732
Where the hell were you?
2
00:01:45,472 --> 00:01:47,736
Hey, let's just drop your bags
off at the desk
3
00:01:47,874 --> 00:01:48,932
and I'll run you right over
to the Grizzly...
4
00:01:49,075 --> 00:01:50,633
Vernon, what's the fucking hurry?
5
00:01:50,777 --> 00:01:52,142
We're not even playing
there until tomorrow.
6
00:01:52,278 --> 00:01:54,246
You gotta meet X- ray
I told you.
7
00:01:54,380 --> 00:01:55,938
He can wait for five minutes
can't he?
8
00:01:56,082 --> 00:01:57,413
We don't want him
on our backs.
9
00:01:58,051 --> 00:02:0
- Clean.2004.LiMiTED.DVDRiP.Xvi D-GaMo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,478 --> 00:01:44,729
Where the hell were you?
2
00:01:45,480 --> 00:01:47,732
Hey, let's just drop your bags
off at the desk
3
00:01:47,857 --> 00:01:48,942
and I'll run you right over
to the Grizzly...
4
00:01:49,067 --> 00:01:50,652
Vernon, what's the fucking hurry?
5
00:01:50,777 --> 00:01:52,153
We're not even playing
there until tomorrow.
6
00:01:52,278 --> 00:01:54,239
You gotta meet X- ray
I told you.
7
00:01:54,364 --> 00:01:55,949
He can wait for five minutes
can't he?
8
00:01:56,074 --> 00:01:57,409
We don't want him
on our backs.
9
00:01:58,034 --> 00:02:0
- Clean.2004.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD2-LUXURY.srt
- Clean.2004.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD1-LUXURY.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,866
- It's not true at all.
- No...
2
00:00:03,338 --> 00:00:07,707
It's journalists, they have
this romantic idea of self-destruction.
3
00:00:08,343 --> 00:00:11,107
Lee wasn't self-destructive.
4
00:00:12,114 --> 00:00:12,944
Well...
5
00:00:13,849 --> 00:00:15,908
he did everything to excess.
6
00:00:16,451 --> 00:00:18,919
Less than the friends he hung around
with back then...
7
00:00:19,054 --> 00:00:21,818
they're all complete alcoholics.
8
00:00:24,860 --> 00:00:27,886
It's good they're re-releasing his records.
9
00:00:28,030 --> 00:00:29,895
- Clean.2004.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD2-LUXURY.srt
- Clean.2004.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD1-LUXURY.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,011
Dat is helemaal niet waar.
2
00:00:04,104 --> 00:00:09,009
Dat doen journalisten, ze hebben het idee
dat zelfvernietiging romantisch is.
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,873
Lee maakte zichzelf niet kapot.
4
00:00:14,615 --> 00:00:17,117
Hij deed alles buitensporig.
5
00:00:17,217 --> 00:00:19,720
Minder dan zijn vrienden toendertijd.
6
00:00:19,820 --> 00:00:22,584
Het waren allemaal alcoholisten.
7
00:00:25,626 --> 00:00:28,696
Het is goed
dat ze zijn platen opnieuw uitbrengen.
8
00:00:28,796 --> 00:00:30,796
Ik ben er blij om.
9
00:00:30,847 -->
- Devil.Species.2004.DVDRiP.XViD-PHRENi AC.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,560 --> 00:02:37,232
- Michael.
- Come on!
2
00:02:37,320 --> 00:02:38,594
What is your problem?
3
00:02:38,680 --> 00:02:40,159
I don't know.
4
00:02:40,480 --> 00:02:42,357
It has something unusual.
5
00:02:44,560 --> 00:02:49,873
Let's do something.
6
00:02:59,920 --> 00:03:02,036
Surprise!
7
00:03:06,400 --> 00:03:07,833
Do you find it funny?
8
00:03:07,920 --> 00:03:10,115
Very fun?
9
00:03:23,360 --> 00:03:24,395
How are you?
10
00:03:24,480 --> 00:03:26,835
I'm very fine.
11
00:04:20,000 --> 00:04:22,514
Hey! Just kidding.
12
00:04:24,320 --> 00:04:2
- Clean CD2.sub
- Clean CD1.sub
- Clean CD2.sub
- Clean CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,797
- Hiç de doðru deðil.
- Hayýr. . .
2
00:00:03,270 --> 00:00:07,604
Bu gazetecilerde, kendini yok
eden bir romantizm var.
3
00:00:08,275 --> 00:00:11,005
Lee kendini yok etmeye çalýþmazdý.
4
00:00:12,045 --> 00:00:12,841
Ãey. . .
5
00:00:13,780 --> 00:00:15,805
aþmak için elinden geleni yaptý.
6
00:00:16,383 --> 00:00:17,042
O zamanlar takýldýðý arkadaþlarýndan
daha az. . .
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,715
onlarýn hepsi alkolik.
8
00:00:24,791 --> 00:00:27,760
Albümlerini yeniden
çýkarmalarý çok güzel.
9
00:00:27,961 --> 00:0
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,161 --> 00:01:47,121
Où vous étiez passés ?
2
00:01:47,663 --> 00:01:50,708
Posez vos sacs à l'accueil.
On fonce au Grizzly.
3
00:01:50,875 --> 00:01:53,627
Y a pas le feu.
On joue que demain.
4
00:01:54,086 --> 00:01:55,963
On doit voir X-Ray, je t'ai dit.
5
00:01:56,172 --> 00:01:59,508
Il peut bien attendre 5 mn.
Il va pas nous faire chier.
6
00:01:59,842 --> 00:02:01,010
A quoi bon...
7
00:02:01,260 --> 00:02:02,720
Vernon, commence pas.
8
00:02:03,888 --> 00:02:05,931
- Il est pas méchant.
- Il paie pas.
9
00:02:06,432 --> 00:02:08,184
C'est un club culte..
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{7}{40}Poprzednio w Rescue Me...
{2031}{2120}Och! Uwielbiam jajka. I boczek.
{2122}{2145}Ooch, kocham wszystko z boczkiem.
{2146}{2208}w... wszystko,
{2209}{2294}nawet sa³atki czy cheeseburgery.
{2294}{2382}Ja te¿ kocham cheeseburgery.|Ochh, mog³abym go jeÅæ 24/7,
{2383}{2445}ale nie chcê mieæ ty³ka jak Kim Kardashian.
{2445}{2485}Wiesz co?
{2486}{2525}To raczej ci nie grozi.
{2653}{2790}Dalej kochasz mój ty³ek?|To najlepszy ty³ek Åwiata!
{2891}{2938}Nie jest za gruby?
{2939}{2974}Nie.
{2975}{3044}Powiedzia³ by
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,703 --> 00:01:44,931
Hangi cehennemdey din?
2
00:01:45,738 --> 00:01:47,933
Hey, hadi eþyalarýný masanýn
üzerine býrakalým
3
00:01:48,108 --> 00:01:49,132
v e seni doðruca
Grizzly'e götüreyim.
4
00:01:49,309 --> 00:01:50,867
Vernon, bu lanet acele niy e?
5
00:01:51,010 --> 00:01:52,375
Yarýna kadar orada,
oynamýy oruz bile.
6
00:01:52,512 --> 00:01:54,446
X-ray'le tanýþmalýsýn.
Sana söylemiþtim.
7
00:01:54,614 --> 00:01:56,138
5 dakika bekley ebilir öyle deðil mi?
8
00:01:56,316 --> 00:01:57,613
Onu ensemizde
istemeyiz sanýrým.
9
00:01:58,284 -->
- Clean.2004.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD2-LUXURY.srt
- Clean.2004.DVDRip.XviD.AC3.iN T.CD1-LUXURY.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,011
Dat is helemaal niet waar.
2
00:00:04,104 --> 00:00:09,009
Dat doen journalisten, ze hebben het idee
dat zelfvernietiging romantisch is.
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,873
Lee maakte zichzelf niet kapot.
4
00:00:14,615 --> 00:00:17,117
Hij deed alles buitensporig.
5
00:00:17,217 --> 00:00:19,720
Minder dan zijn vrienden toendertijd.
6
00:00:19,820 --> 00:00:22,584
Het waren allemaal alcoholisten.
7
00:00:25,626 --> 00:00:28,696
Het is goed
dat ze zijn platen opnieuw uitbrengen.
8
00:00:28,796 --> 00:00:30,796
Ik ben er blij om.
9
00:00:30,847 -->
- Desperate.Housewives.S03E18.HDTV.XviD-Ca ph (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E19.HDTV.XviD-SO RNY (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E10.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E05.HDTV.XviD.PR OPER-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E22.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E03.HDTV.XviD-LO L (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E20.HDTV.XviD-Ca ph (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E07.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E17.HDTV.XviD-Ca ph (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E01.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E12.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E15.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.The.Jui ciest.Bites.HDTV.XviD-2HD (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E06.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E16.REPACK.HDTV. XViD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E13.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03.Special.Time.To .Come.Clean.PDTV.XviD-TBS (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E02.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E14.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E15.PROPER.HDTV. XviD-FQM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E08.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E11.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E04.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E23.HDTV.XviD-Ca ph (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E21.PROPER.HDTV. XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E21.HDTV.XviD-No TV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S03E09.HDTV.XviD-XO R (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
27 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Anteriormente em Donas de Casa Desesperadas
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,200
<i>A terapia do Mike,
tocou num nervo.</i>
3
00:00:04,230 --> 00:00:07,400
- Já lhe disse, não me lembro.
- Algo aconteceu nesse filme.
4
00:00:07,430 --> 00:00:09,000
- Com quem o viu?
- Talvez com a Susan.
5
00:00:09,030 --> 00:00:10,500
Por que não lhe pergunta?
6
00:00:10,530 --> 00:00:13,200
- Não foi um filme, fomos nós.
- O quê?
7
00:00:13,230 --> 00:00:15,300
Foi a primeira noite
que dormimos juntos.
8
00:00:15,500 --> 00:0
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,161 --> 00:01:47,121
Où vous étiez passés ?
2
00:01:47,663 --> 00:01:50,708
Posez vos sacs à l'accueil.
On fonce au Grizzly.
3
00:01:50,875 --> 00:01:53,627
Y a pas le feu.
On joue que demain.
4
00:01:54,086 --> 00:01:55,963
On doit voir X-Ray, je t'ai dit.
5
00:01:56,172 --> 00:01:59,508
Il peut bien attendre 5 mn.
Il va pas nous faire chier.
6
00:01:59,842 --> 00:02:01,010
A quoi bon...
7
00:02:01,260 --> 00:02:02,720
Vernon, commence pas.
8
00:02:03,888 --> 00:02:05,931
- Il est pas méchant.
- Il paie pas.
9
00:02:06,432 --> 00:02:08,184
C'est un club culte..
There are more subtitles available for Clean 2004
Click here to view them