Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: classic, albums:, elvis, presley, 2001, cd, spanish, es, albums, by, henrique, de, paula, br,
original filename: Classic Albums: Elvis Presley - 2001 - 1CD - Spanish - es - e2241d99afcda0a0bd1b9d0345d35f87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,244 --> 00:00:56,806
<i>Ouvir o Elvis pela primeira vez,</i>
<i>foi como fugir da pris?o.</i>
2
00:00:58,083 --> 00:01:02,645
<i>Quando tinha nove anos,</i>
<i>disse que queria ser como o Elvis.</i>
3
00:01:03,889 --> 00:01:06,824
<i>O Elvis despertou o meu cora??o.</i>
Bono
4
00:01:08,226 --> 00:01:11,787
<i>Ele abriu a porta ? m?sica negra.</i>
Little Richard
5
00:01:13,098 --> 00:01:16,090
<i>Antes do Elvis n?o havia nada.</i>
John Lennon
6
00:01:21,940 --> 00:01:24,431
Nova lorque
Janeiro 1956
7
00:01:24,643 --> 00:01:28,909
Aos 20 anos, o Elvis era desconhecido
para a m
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: classic, albums:, elvis, presley, 2001, cd, portuguese, pt, albums, pedr, nho, por,
original filename: Classic Albums: Elvis Presley - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - c68d6275e816d779f498ce4548b25807.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,244 --> 00:00:56,806
<i>Ouviro Elvis pela prime?ra vez,</i>
<i>fo? como fug?rda pris?o.</i>
2
00:00:58,083 --> 00:01:02,645
<i>Quando tinha nove anos,</i>
<i>d?sse que queria sercomo o Elvis.</i>
3
00:01:03,889 --> 00:01:06,824
<i>O Elvis despertou o meu cora??o.</i>
Bono
4
00:01:08,226 --> 00:01:11,787
<i>Ele abriu a porta ? m?sica negra.</i>
Little Richard
5
00:01:13,098 --> 00:01:16,090
<i>Antes do Elvis n?o havia nada.</i>
John Lennon
6
00:01:21,940 --> 00:01:24,431
Nova lorque
Janeiro 1956
7
00:01:24,643 --> 00:01:28,909
Aos 20 anos, o Elvis era desconhecido
para a maio
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: african, american, idol:, the, search, for, next, b, 2003, 1, cd, spanish, es, classic, albums, u, 2, joshua, tree, 1999,
original filename: African-American Idol: The Search for the Next B... - 2003 - 1CD - Spanish - es - f7e4732574afe8f874c311913632e2ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.00
23.976
00:00:29.92,00:00:33.60
Para mi esposa Cait,[br]U2 es la banda...
00:00:33.60,00:00:37.44
...con la que ella se cri?,[br]como los Beatles para m?.
00:00:37.64,00:00:40.68
Recuerdo la noche en que[br]sali? "The Joshua Tree",
00:00:40.68,00:00:43.68
est?bamos en Londres[br]y anunciaron que...
00:00:43.68,00:00:45.48
...pondr?an el disco a la[br]venta a medianoche.
00:00:45.52,00:00:48.20
Nunca hab?a o?do eso antes,[br]poner a la venta un disco...
00:00:48.20,00:00:51.20
.
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: shrek, 2001, cd, spanish, es, www, razbgd, com, serbian, subtitles,
original filename: Shrek - 2001 - 1CD - Spanish - es - 22320940e232ad20bfceb507f93de516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47.505 --> 00:00:50.925
<b><i>Nekada davno bila je jedna</b></i>
<i>lepa princeza.</i>
2
00:00:52.469 --> 00:00:59.684
<b><i>Ali je bila o?arana svojom stra?nom</b></i>
<i>sudbinom, koja je mogla biti slomljena</i>
<i>samo pravim ljubavnim poljubcem.</i>
3
00:01:01.352 --> 00:01:07.233
<b><i>Bila je zaklju?ana daleko u dvorcu</b></i>
<i>?uvanom od stra?nog zmaja koji bljuje vatru.</i>
4
00:01:07.942 --> 00:01:14.324
<b><i>Mnogi hrabri vitezovi su poku?ali</b></i>
<i>da je oslobode iz ovog u?asnog</i>
<i>zatvora, ali ni jedan nije uspeo.</i>
5
00:01:15.283 --> 00:01:22.373
<b><i>Ona je ?ek
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: jailhouse, rock, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, elvis, presley,
original filename: 41790-Jailhouse_Rock_(1957)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{724}{798}JAILHOUSE ROCK
{798}{940}Traducerea si adaptarea|STEF IONESCO
{2054}{2119}- Apare omul care ne îndulceste zilele.|- De data asta o sa-mi dea lista de cheltuieli.
{2119}{2160}Da, dar sunt toate ale tale.
{2177}{2218}Pe unde ai umblat, baiete?
{2225}{2261}Noroc baieti.
{2328}{2345}Hardwork
{2373}{2414}Aligen
{2504}{2561}Ia sa vedem ce avere avem.
{2597}{2628}Ce-ai sa faci cu atâtia bani?
{2628}{2711}O sa-mi cumpar o dansatoare|si am s-o pun sa-mi danseze în pat.
{2785}{2956}5 sute... 5... 6... 7...|1000 de dolari.
{2980}{3023}O saptamâna buna, Vince.
{3036}{3130}- Esti pregatit?|- Da...
{3250}{3326}I s-a facut
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: classic, albums, pink, floyd, the, dark, side, of, moon, napisy, ns, 2003, tp, eng,
original filename: Classic_Albums_Pink_Floyd_-_The_Dark_Side_of_the_Moon_(NAPiSY-71496).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIVX 640x352 23.976fps 701.2 MB
{30}{617}Classic Albums :|PINK FLOYD -|The Dark Side Of The Moon DVD
{969}{1033}"Dark Side Of The Moon" was an expression of
{1036}{1111}political, philosophical, humanitarian empathy
{1116}{1176}that was desperate to get out.
{1691}{1770}Dark Side, I think... I felt like|the whole band were working together.
{1773}{1857}It was a very creative time.|We were very open as well...
{1866}{1927}...I think because we still had a common goal
{1935}{2043}which was to become rich and famous.
{2308}{2391}The ideas that Roger was exploring
{2394}{2484}apply to every new generation.
{2485}{2614}They
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,740 --> 00:01:07,099
Ah, Collins. Buenos d?as,
Hammond.
2
00:01:07,100 --> 00:01:09,898
- Sir Edward.
- Mal d?a para todos.
3
00:01:09,980 --> 00:01:12,299
Sobre todo para los
oficiales del Renown
4
00:01:12,300 --> 00:01:14,259
Sin mencionar al
Capit?n Sawyer.
5
00:01:14,260 --> 00:01:17,097
Ninguno hubieramos
deseado volver a ver
6
00:01:17,098 --> 00:01:19,848
a Mr Hornblower en
estas circunstancias
7
00:01:20,980 --> 00:01:23,139
No, desde luego.
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,495
Aun asi hay que castigar
a los culpables.
9
00:01:25,580 --> 00:01:28,253
Si son cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:24,185 --> 00:05:26,494
Er brandt geen licht.
2
00:05:29,625 --> 00:05:32,742
Wat denk je?
-Het is te stil.
3
00:05:53,705 --> 00:05:56,617
Gefeliciteerd.
4
00:05:56,825 --> 00:06:00,704
We konden het niet laten.
Waar zaten jullie?
5
00:06:00,905 --> 00:06:06,457
lk was vorige week jarig.
-We konden niet eerder.
6
00:06:06,665 --> 00:06:08,701
Ga je wassen. We gaan zo eten.
7
00:06:08,905 --> 00:06:12,215
We dachten dat jullie nooit
zouden komen.
8
00:06:12,425 --> 00:06:16,259
lk zorg wel voor de paarden.
-Maak wat muziek, Will.
9
00:06:17,105 --> 00:06:19,494
Wat dach
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, spanish, es, english, dvd, rip, mp, 3, by, gologuay, emuleteca, com,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Spanish - es - db825cf0f89d7326c951f3e9ec47c92d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,087 --> 00:00:39,160
El 3 de septiembre de 1 97 3 a las
1 8 horas, 28 minutos, 32 segundos,
2
00:00:39,327 --> 00:00:43,764
una mosc?n de la familia Calliphora,
capaz de producir 1 4.67 0 aleteos
3
00:00:43,927 --> 00:00:46,999
por minuto se posaba
en la calle St. Vincent, Montmartre.
4
00:00:51,567 --> 00:00:53,842
En el mismo momento,
en un restaurante
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,838
se lev ant? el v iento
6
00:00:56,007 --> 00:01:00,046
como por magia bajo un mantel
haciendo bailar los v asos.
7
00:01:01,887 --> 00:01:04,959
En ese instante,
en la Av. Trudaine, 28, 5?piso,
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: classic, albums, bob, marley, and, the, wailers, catch, a, fire,
original filename: Classic.Albums.Bob.Marley.and.The.Wailers.Catch.a.Fire.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,837 --> 00:00:25,828
E agora, outro sucesso
dos Wailers...
2
00:00:26,173 --> 00:00:28,164
"Catch a Fire".
3
00:01:12,319 --> 00:01:15,220
A m?sica fala dos meus direitos.
4
00:01:15,322 --> 00:01:17,313
Eu sei quais s?o.
5
00:01:18,658 --> 00:01:21,650
Somos revolucion?rios, sabe?
6
00:01:23,663 --> 00:01:26,655
Eu me considero
um revolucion?rio...
7
00:01:27,667 --> 00:01:31,330
que n?o recebe ajuda e que
ningu?m deixa em paz.
8
00:01:31,671 --> 00:01:34,003
Luto apenas
com a m?sica.
9
00:01:43,517 --> 00:01:46,179
? s? uma quest?o
de provar nosso potencial...
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,560 --> 00:00:26,028
Wie arm is, wiI de oester
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,594
Wie rijk is, wiI de pareI
3
00:00:28,720 --> 00:00:31,188
Maar wie aItijd kan bIijven zingen
4
00:00:31,320 --> 00:00:36,030
Die is de koning te rijk
5
00:00:36,160 --> 00:00:38,754
Zing een Iied
6
00:00:38,880 --> 00:00:40,916
Zing, makker, zing
7
00:00:42,280 --> 00:00:44,840
Want wie aItijd kan bIijven zingen
8
00:00:44,960 --> 00:00:49,272
Die is de koning te rijk
9
00:00:51,000 --> 00:00:53,514
Wie rijk is, wiI de prinses
10
00:00:53,640 --> 00:00:55,995
Wie arm is, wiI een meisje
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: 2001, :, a, space, travesty, 2000, cd, spanish, es, odyssey, 1968, hdre, dd5, silu,
original filename: 2001: A Space Travesty - 2000 - 1CD - Spanish - es - 6c323562bee03f7b5dfc52c5a79fc347.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:30,506
2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO
2
00:01:50,077 --> 00:01:56,825
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:22:45,881 --> 00:22:48,418
Aqu? estamos, se?or.
Nivel principal.
4
00:22:49,467 --> 00:22:52,041
De acuerdo.
Nos vemos a la vuelta.
5
00:22:54,181 --> 00:22:55,461
- Buenos d?as, se?or.
- Buenos d?as.
6
00:22:55,683 --> 00:22:58,884
- No le hemos visto en mucho tiempo.
- Es un placer.
7
00:22:59,102 --> 00:23:01,509
- ?Tuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
8
00:23:01,729 --> 00:23:04,848
El Sr. Millar de Seguridad
qued? en verme.
9
00:23:05,065 --> 00:23:
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: no, such, thing, 2001, cd, spanish, es, hal, hartley, by, kimki, cine, clasico, com,
original filename: No Such Thing - 2001 - 1CD - Spanish - es - ff0e31917eaa0296c50e111db4822dc1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
Ya no soy el...
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
monstruo que sol?a ser.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
Lo admito.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
Estoy cansado.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
Flaqueo.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
Pierdo la memoria...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
y no puedo dormirr.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
Por tanto,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
esos amigos suyos,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
est?n muertos ahora.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
yo... los he despedazado
a los tres...
12
00:01:36,42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,640 --> 00:02:12,120
-¿Cuál es tu nombre?
-Giacomo Gallo.
2
00:02:17,360 --> 00:02:19,280
Siéntate.
3
00:02:28,600 --> 00:02:34,440
Encontraré al asesino de tu madre,
aunque me lleve la vida.
4
00:02:38,600 --> 00:02:40,720
Ahora, dime todo lo que viste.
5
00:02:45,160 --> 00:02:47,120
SÃ, está bien.
6
00:02:47,360 --> 00:02:50,320
Toda la noche.
7
00:02:51,600 --> 00:02:55,000
No, no. Eso es otro precio.
8
00:02:56,800 --> 00:02:58,920
¿Quieres conocerme ahora?
9
00:03:01,360 --> 00:03:04,560
¡No!, ¡No haré eso!
10
00:03:04,800 --> 00:03:08,760
¡Eso no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,977 --> 00:01:39,877
NACI?N PROZAC
www.elblogdenits.com.ar
2
00:02:54,878 --> 00:02:57,979
Una historia ver?dica.
3
00:03:00,380 --> 00:03:03,081
Atr?s, atr?s, atr?s...
4
00:03:03,081 --> 00:03:05,982
?Qu? tan jodido atr?s
ser? necesario llegar?
5
00:03:06,282 --> 00:03:09,083
Mis padres se divorciaron
antes de que yo cumpli?se 2 a?os.
6
00:03:09,183 --> 00:03:13,485
A partir de entonces, mi padre
casi ni se involucr? en mi vida.
7
00:03:13,585 --> 00:03:17,786
Y mi madre estuvo demasiado
involucrada.
8
00:03:17,886 --> 00:03:22,188
Quer?a corregir todos sus errores
a t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,500 --> 00:04:21,643
Un te frio o que, Jack?
2
00:04:23,301 --> 00:04:26,600
Por supuesto, Sra. Miranda.
3
00:04:31,385 --> 00:04:34,007
Hace calor, eh? Jack...
4
00:04:33,972 --> 00:04:37,590
Seguro, Sra. Miranda.
5
00:04:37,756 --> 00:04:41,537
Por favor, llamame Jilly.
6
00:04:41,699 --> 00:04:44,551
Por supuesto, Sra. Miranda.
7
00:04:44,712 --> 00:04:47,685
Emm... Jilly.
8
00:04:47,854 --> 00:04:50,313
Me gusta eso...
9
00:04:50,483 --> 00:04:51,411
la forma en que suena mi nombre...
10
00:04:51,573 --> 00:04:53,485
dicho por ti.
11
00:04:56,190 --> 00:04:59
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: lucayelsexo, 2001, lucia, y, el, julio, medem, ironlung, spanish, divx,
original filename: Lucayelsexo2001-.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{515}{645}"LUCÃA E O SEXO"
{3121}{3151}Sim?
{3157}{3247}Lorenzo, desculpe por tudo o que|eu disse antes de sair de casa.
{3253}{3377}Sim, mas você está certa,|você vive com um doente.
{3395}{3523}Não, não é verdade.|Fui muito dura, desculpe.
{3528}{3636}Não se preocupe, LucÃa,|é assim, estou num buraco e...
{3642}{3704}tenho tentado, mas não sei voltar.
{3713}{3771}Estou perdido para sempre.
{3778}{3859}Peço uns dias de folga,|e saÃmos por aÃ...
{3866}{3969}para sua ilha,|e você me mostra, quer?
{4001}{4083}Os dois sozinhos. Nesta época,|vai estar muito tranquila.
{4088}{4157}Vamos nadar e tomar sol.
{4162}{4221}Não quero
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,912 --> 00:00:32,012
V O L I M E NJ E Ž N O
2
00:02:38,767 --> 00:02:43,363
Ãujte! Ãujte ovo, ljudi!
3
00:02:43,527 --> 00:02:47,406
General Grant je prije èetiri dana
istjerao pobunjenike iz Richmonda.
4
00:02:47,647 --> 00:02:51,117
I kažu, da se Lee veæ predao.
5
00:02:51,567 --> 00:02:53,319
Rat je završio!
6
00:03:45,007 --> 00:03:48,636
- Kapetanovi papiri.
- Makni Jenkije odavde. Brzo!
7
00:03:48,807 --> 00:03:52,117
Idemo, vas dvojica,
uklonite trupla odavde.
8
00:03:52,367 --> 00:03:54,642
Pardee, skrij te ljude.
9
00:03:54,887 --> 00:03:56,525
Hajd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,840 --> 00:00:50,360
Es un álbum increÃble.
2
00:00:50,640 --> 00:00:53,520
Se oyó en KNAC el fin de semana.
3
00:00:53,880 --> 00:00:57,480
¡ Y se va a continuar oyendo
en la radio del Sur de California!
4
00:00:57,840 --> 00:01:01,040
Aquà en la tienda
ha sido una auténtica locura.
5
00:01:01,360 --> 00:01:03,360
El Ãlbum Negro.
6
00:01:03,560 --> 00:01:05,440
Creo que...
7
00:01:05,800 --> 00:01:09,680
se llamaba ''Metallica''
pero siempre le llamé ''Ãlbum Negro''.
8
00:01:09,880 --> 00:01:11,880
TenÃa una cosa particular.
9
00:01:12,240 --> 00:01:14,520
E
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: entrevista, florence, delay, le, proces, de, jeanne, d'arc, 1962, 2001, fr, spanish,
original filename: Entrevista - Florence Delay -Le Proc?s de Jeanne d'Arc (1962) - 2001 - FR+Spanish Subs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:06,995
Aqu? es.
2
00:00:11,080 --> 00:00:17,633
La habitaci?n,
la celda donde estuvo presa.
3
00:00:17,800 --> 00:00:20,189
Hab?a una cama.
4
00:00:21,800 --> 00:00:26,157
Esta es la ventana desde la que
o?a las campanas de Pascua,
5
00:00:26,800 --> 00:00:30,588
y aqu? le negaron la comuni?n.
6
00:00:31,160 --> 00:00:35,597
Hay un plano muy violento
en la pel?cula de Robert Bresson
7
00:00:35,760 --> 00:00:41,596
donde tiran una piedra
que rompe la ventana.
8
00:00:41,760 --> 00:00:47,756
La piedra rueda,
ella la recoge y dice:
9
00:00:47,920 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,288 --> 00:01:21,338
Es bueno saber que a?n
puedo ganarte en algo
2
00:01:23,340 --> 00:01:24,770
Gracias por esta tarde Clark
3
00:01:25,618 --> 00:01:28,886
Champ?n, frutas, y ni
siquiera era mi cumplea?os
4
00:01:29,234 --> 00:01:29,834
?Exagerado?
5
00:01:31,062 --> 00:01:32,117
No, me ha encantado
6
00:01:32,920 --> 00:01:34,672
Pero, normalmente ese
tipo de romanticismo
7
00:01:34,673 --> 00:01:36,424
viene con una etiqueta que pone
8
00:01:36,459 --> 00:01:38,319
"siento haberte destrozado el coche" o
9
00:01:38,320 --> 00:01:40,180
"me acost? con tu
hermana ac
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: scrubs, 2001, cd, spanish, es, 5x0, mi, interno, y, su, mirada, dvbrip, english, by, jesuscas, tusseries, com,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Spanish - es - 7fb4e3a813d67eb5fe41b970ec0d92ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,181 --> 00:00:05,421
<i>Como el techo de mi apartamento
<i>se hundi?, vivo en un hotel.</i>
2
00:00:07,861 --> 00:00:10,141
<i>Pero eso no es
<i>lo ?nico que ha cambiado.</i>
3
00:00:14,341 --> 00:00:17,061
<i>Ahora que soy m?dico adjunto,
<i>puedo fardar.</i>
4
00:00:17,661 --> 00:00:21,701
<i>Elliot est? en otro hospital.
<i>Quiere pasar desapercibida.</i>
5
00:00:23,981 --> 00:00:26,181
<i>Y Turk y Carla quieren
<i>tener un ni?o.</i>
6
00:00:26,261 --> 00:00:27,061
Ten, cielo.
7
00:00:29,461 --> 00:00:32,901
No tengo tiempo para preliminares,
as? que te he hecho un empared
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,360 --> 00:00:25,273
Ga maar door.
-Die munitie wordt steeds zwaarder.
2
00:00:25,360 --> 00:00:29,399
Ik neem ontsIag.
-Niet zeuren.
3
00:00:29,480 --> 00:00:33,109
We hebben vast werk en zijn buiten.
Wat wiI je nog meer?
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,033
Ik hoef nog maar 'n maand.
-Kon ik maar weg.
5
00:00:36,120 --> 00:00:39,590
AIs je dat ding Iaat vaIIen,
zijn we aIIemaaI weg.
6
00:00:39,680 --> 00:00:41,750
De eerste tankbemanning op de maan.
7
00:00:41,840 --> 00:00:45,515
We vertrekken om 05:00 uur.
8
00:02:02,520 --> 00:02:04,397
Gemaakt met medewerking van
9
0
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: gosford, park, 2001, cd, spanish, es, robert, altman, dual, esp,
original filename: Gosford Park - 2001 - 1CD - Spanish - es - 98422b9171fbf1d6354d5a776703c665.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:47,628
No te quedes ah?,
ay?dame con la capota.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,198
- ?Mary, Merriman? ?Listos?
- ?Mary?
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,072
S?, Sr. Burkett.
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,832
Todo listo, se?ora.
5
00:02:57,360 --> 00:03:00,557
- Creo que est? llamando.
- Mira a ver qu? quiere.
6
00:03:02,640 --> 00:03:05,074
No puedo abrir esta cosa.
7
00:03:06,560 --> 00:03:08,391
M?s vale que paremos.
8
00:03:27,360 --> 00:03:29,112
No consigo quitarle la tapa.
9
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
?Est? todo bien?
10
00:03:52,280 --> 00:03:53,679
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,640 --> 00:01:07,920
Buenas noches, chica.
2
00:01:10,520 --> 00:01:11,480
Buenas noches, mam?.
3
00:01:11,680 --> 00:01:13,520
?Ya en casa? estoy tan contenta.
4
00:01:14,920 --> 00:01:16,320
No tan r?pido.
5
00:01:16,520 --> 00:01:18,440
Por favor. D?jame ser.
Estoy cansado.
6
00:01:18,640 --> 00:01:20,320
Todav?a no puedo creerlo.
7
00:01:20,520 --> 00:01:22,920
Tu timo alumno se fue hace 3 horas.
8
00:01:23,120 --> 00:01:25,800
?Puedo saber d?nde has
estado todo este tiempo?
9
00:01:26,000 --> 00:01:26,520
Por favor
10
00:01:26,720 --> 00:01:29,760
No.
?No ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,180 --> 00:00:41,493
EL CENTRO DEL MUNDO
2
00:02:22,340 --> 00:02:24,331
?Aqu? est?! ?Las Vegas!
3
00:02:24,620 --> 00:02:28,454
La ciudad que m?s r?pidamente
se expande en el mundo.
4
00:02:28,940 --> 00:02:31,977
Tenemos el Puente de Brooklyn,
el Canal de Venecia, la Torre Eiffel....
5
00:02:32,220 --> 00:02:34,529
Todo lo que quieran, lo tenemos.
6
00:02:34,780 --> 00:02:38,216
Aqu? en el Hotel, tenemos cinco
restaurantes abiertos las 24 horas.
7
00:02:38,620 --> 00:02:41,453
No hay noche ni d?a,
s?lo diversi?n y alegr?a.
8
00:02:41,780 --> 00:02:45,455
Es un mundo de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:49,622 --> 00:06:52,489
No te esperaba.
2
00:06:56,796 --> 00:06:59,230
No te esperaba.
3
00:07:03,837 --> 00:07:05,930
Te queremos mucho.
4
00:07:09,509 --> 00:07:11,909
Te queremos mucho.
5
00:07:24,157 --> 00:07:26,751
Abróchate la camisa, André.
6
00:07:37,470 --> 00:07:39,597
¡André!
7
00:07:43,843 --> 00:07:46,311
¡André!
8
00:08:06,266 --> 00:08:10,259
En la modorra de las tardes
ociosas de la hacienda,
9
00:08:10,470 --> 00:08:13,439
en un rincón del bosque
yo escapaba...
10
00:08:13,640 --> 00:08:16,768
a los ojos recelosos de la familia.
11
00:08:
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: loin, 2001, cd, spanish, es, lejos, a, t, ??chin, ??, subt, ??tulo, espa, ??ol, jer,
original filename: Loin - 2001 - 1CD - Spanish - es - c07f27c4258fab0c93be90d4e1213cfb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,507 --> 00:00:17,901
LEJOS
2
00:01:34,947 --> 00:01:38,417
PRIMER D?A
3
00:01:40,547 --> 00:01:44,096
ALGECIRAS
4
00:01:47,667 --> 00:01:50,101
Detr?s de Gibraltar,
?se ve Marruecos?
5
00:01:50,267 --> 00:01:53,384
- Llegas media hora tarde.
- Anda ya, acabas de llegar.
6
00:01:53,547 --> 00:01:56,345
No realmente.
Estaba all?. Mir?ndote.
7
00:01:57,787 --> 00:01:59,106
Pues sigue mirando.
8
00:02:07,027 --> 00:02:09,382
- Bueno, ?y qu??
- No s?.
9
00:02:09,907 --> 00:02:11,784
?Est?s seguro?
?Decidido de verdad?
10
00:02:12,747 --> 00:02:14,544
Luego no podr?s
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: 2001, :, a, space, odyssey, 1968, cd, spanish, es, rulle, spa,
original filename: 2001: A Space Odyssey - 1968 - 1CD - Spanish - es - 470deccd8476e47221b04653e166aa17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,865 --> 00:04:28,383
2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO
2
00:04:47,944 --> 00:04:54,701
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:25:43,814 --> 00:25:46,358
Aqu? estamos, se?or.
Nivel principal.
4
00:25:47,401 --> 00:25:49,987
De acuerdo.
Nos vemos a la vuelta.
5
00:25:52,114 --> 00:25:53,407
- Buenos d?as, se?or.
- Buenos d?as.
6
00:25:53,615 --> 00:25:56,827
- No le hemos visto en mucho tiempo.
- Es un placer.
7
00:25:57,035 --> 00:25:59,454
- ?Tuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
8
00:25:59,663 --> 00:26:02,791
El Sr. Millar de Seguridad
qued? en verme.
9
00:26:03,000 --> 00:26:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,603 --> 00:00:25,594
And now we're going to play another hit
from the Wailers...
2
00:00:25,939 --> 00:00:27,930
called Catch a Fire.
3
00:01:12,085 --> 00:01:14,986
lt is time to stand up for my rights.
4
00:01:15,088 --> 00:01:17,079
l know what that is...
5
00:01:18,425 --> 00:01:21,417
revolutionaries, you know.
6
00:01:23,430 --> 00:01:26,422
l think of myself
as a revolutionary...
7
00:01:27,434 --> 00:01:31,097
who don't have no help
and no take no bribe from no one...
8
00:01:31,438 --> 00:01:33,770
who fight single-handed
with the music.
9
00:01:43,283 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,327 --> 00:01:27,997
<i>Era el verano de 1965.</i>
2
00:01:28,581 --> 00:01:32,001
<i>Ten?a solo 15 a?os y mi
vida se estaba desmoronando.</i>
3
00:01:32,543 --> 00:01:37,006
<i>As? que volv? a Hungr?a,
donde todo comenz?.</i>
4
00:01:42,507 --> 00:01:48,707
LA PESADILLA DE SUSI
5
00:01:59,408 --> 00:02:02,308
BASADA EN HECHOS REALES
6
00:02:44,156 --> 00:02:47,576
<i>Los a?os 50 en Budapest.
La guerra fr?a.</i>
7
00:02:50,037 --> 00:02:53,457
<i>Hungr?a estaba bajo las ordenes
de Stalin y R?kosi.</i>
8
00:02:53,749 --> 00:02:55,901
<i>Mi padre sol?a decir
que ese era un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,807 --> 00:00:26,525
<i>Much?simas gracias.</i>
2
00:00:26,847 --> 00:00:28,963
<i>Damas y caballeros, nos gustar?a</i>
3
00:00:29,567 --> 00:00:31,762
<i>presentarles a la estrella del show.</i>
4
00:00:32,607 --> 00:00:34,837
<i>El joven que estaban</i>
<i>esperando.</i>
5
00:00:35,047 --> 00:00:38,756
<i>?D?mosle la bienv enida</i>
<i>con un gran aplauso!</i>
6
00:00:38,967 --> 00:00:41,242
<i>?Aqu? est? Sam Cooke!</i>
7
00:00:50,567 --> 00:00:52,922
<i>?C?mo est?is por ah??</i>
8
00:00:53,807 --> 00:00:55,001
<i>?Todos bien?</i>
9
00:00:56,807 --> 00:00:58,160
<i>?Q
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: smallville, 2001, cd, spanish, es, s06e1, 6, promise, fqm, s06e16,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Spanish - es - 12ec82fcf5eabbf39af323575b1d9f6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,637 --> 00:02:24,178
<i>6x16 "Promise"</i>
2
00:02:26,647 --> 00:02:29,118
Subt?tulos creados por:
cfb_25
3
00:02:31,559 --> 00:02:34,036
Modificados para
www.smallville.com.ar
4
00:03:10,344 --> 00:03:11,662
Y t?, Lana Lang
5
00:03:11,662 --> 00:03:16,645
?tomas a Alexander Luthor para
ser tu esposo en santo matrimonio?
6
00:03:17,463 --> 00:03:22,598
prometes amarlo, confortarlo,
honrarlo y mantenerlo
7
00:03:22,956 --> 00:03:27,139
en la salud y la enfermedad,
en la riqueza y la pobreza,
8
00:03:27,656 --> 00:03:31,222
?anteponerlo a todos hasta
que la muerte los sepa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,960 --> 00:01:51,193
SS MISSISSIPPI QUEEN
GOKKEN, VERMAAK
2
00:02:05,440 --> 00:02:09,956
Baas, er mocht 'n kIant niet wedden
met deze biIjetten. Waarom niet?
3
00:02:10,080 --> 00:02:14,119
- Het is geconfedereerd geId.
- GeId is toch geId?
4
00:02:14,240 --> 00:02:17,516
Wat zou ik zonder jou
moeten beginnen, BIackie?
5
00:02:17,640 --> 00:02:19,596
- U redt zich aItijd.
- Bedankt.
6
00:02:19,720 --> 00:02:23,998
Leid die meneer naar het dek
en schop hem van de IooppIank.
7
00:02:24,120 --> 00:02:26,680
Geen inzetten meer.
8
00:02:27,400 --> 00:02:32,155
- Heb je Johnn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:15,353
Es un à lbum increÃble.
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,518
Se oyó en KNAC el fin de semana.
3
00:00:18,880 --> 00:00:22,475
¡ Y se va a continuar oyendo
en la radio del Sur de California!
4
00:00:22,840 --> 00:00:26,037
Aqui en la tienda
ha sido una auténtica locura.
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,351
El Album Negro.
6
00:00:28,560 --> 00:00:30,437
Creo que...
7
00:00:30,800 --> 00:00:34,679
se llamaba ''Metallica''
pero siempre le llamé ''Album Negro''.
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,871
TenÃa una cosa particular.
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
Era
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: young, dumb, full, of, cum, 8, 2001, cd, spanish, es, subt, ??tulo, 2, and, dumber, 1994,
original filename: Young Dumb & Full of Cum 8 - 2001 - 1CD - Spanish - es - db721d031c59c8970fc08672bcf55748.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,643 --> 00:00:04,171
Hola, chicos.
Tragos largos, ?no?
2
00:00:04,259 --> 00:00:05,454
Bien.
3
00:00:06,177 --> 00:00:07,877
Bueno, nos vemos.
4
00:00:11,870 --> 00:00:12,504
Oye, Harry,
5
00:00:12,739 --> 00:00:14,400
tengo carne disecada...
6
00:00:19,161 --> 00:00:22,324
Algunos no est?n hechos
para la vida en la ruta.
7
00:00:36,582 --> 00:00:37,615
CENTRO DE ESQUl ASPEN
AL OESTE
8
00:00:37,718 --> 00:00:38,816
LlNCOLN, NEBRASKA
AL ESTE
9
00:00:55,533 --> 00:00:57,167
Oye.
10
00:00:58,110 --> 00:01:00,705
Me preguntaba cu?ndo
te despertar?as.
11
00:01:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,003 --> 00:00:44,102
Ahora imagina si tu pudieras meter imagenes
directamente a la corteza cerebral...
2
00:00:44,177 --> 00:00:51,413
tu solo procesaras informacion de
entrada que yo te programe hacer.
3
00:00:51,518 --> 00:00:54,510
Yo hablo... tu escuchas.
4
00:00:54,621 --> 00:00:57,818
Yo ordeno... tu obedeces.
5
00:00:57,924 --> 00:01:00,085
SUMERGIDO
6
00:02:06,426 --> 00:02:08,018
Embajada de Estados
Unidos. Montevideo, Uruguay.
7
00:02:08,128 --> 00:02:12,121
- ¿Que tal unas rosquillas esta mañana?
- Si te molesta, compro dos gelatinas.
8
00:02:13,666 --> 00:02:1
Subtitles for Classic Albums Elvis Presley 2001 Cd Spanish Es
keywords: kanzen, naru, shiiku, ai, no, 4, nichi, 2001, cd, spanish, es, ????uo??no??????????, 2, the, perfect, education, divx, moni,
original filename: Kanzen-naru shiiku - Ai no 40-nichi - 2001 - 1CD - Spanish - es - 8c28c77f34d950eb2b53c6425368fa14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,413 --> 00:00:06,326
2
00:00:08,098 --> 00:00:12,856
3
00:00:27,552 --> 00:00:30,496
??????????...
4
00:00:43,666 --> 00:00:45,866
?????????
5
00:02:10,969 --> 00:02:12,541
????...
6
00:02:14,208 --> 00:02:16,108
?ô???
7
00:02:17,131 --> 00:02:20,321
????????
8
00:02:22,489 --> 00:02:25,232
??... ???...
9
00:02:26,831 --> 00:02:31,340
?????????????????????
10
00:02:32,757 --> 00:02:34,479
?ô?
11
00:02:36,313 --> 00:02:38,475
?????...
12
00:02:38,475 --> 00:02:40,291
??????..
13
00:02:45,086 --> 00:02:47,527
?????????????
14
00:02:48,626 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,390
No me digas que me perd? el tour
prematutino de las 4 de la ma?ana.
2
00:00:20,400 --> 00:00:23,134
Tus actuales maquinaciones
te