Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for City Of God
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, 2002, hls, cd,
original filename: City.Of.God.2002.DVDRiP.XViD.AC3-HLS.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{148}While Ze was earning the|respect of the locals..
{172}{241}Benny was winning|Angelica's heart.
{259}{396}I was still a virgin and brke|I had no other choice.
{466}{534}THE LIFE OF A SUCKER
{541}{592}I found a job|in a supermarket.
{628}{728}I was working for just a few nickels.|I wanted to be fired..
{736}{845}to buy a camera|with the compensation.
{861}{925}But the my fate|was different.
{1011}{1119}The guy from the beach!|Do you still smoke?
{1201}{1259}Kid!|Pull your shirt.
{1370}{1442}Is this a thank you?
{1468}{1549}-My compensation?|-Which compensation?
{1556}{1637}The fucking manager|thought i participated.
{1654}{1761}Yo
Subtitles for City Of God
keywords: cidade, deus, 2002, 1, cd, english, en, city, of, god, mp, 3, sheitan,
original filename: Cidade de Deus - 2002 - 1CD - English - en - b70b5d1830bcc2a5a5b738352198cd62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,260 --> 00:01:49,540
Damn! The chicken is gone!
Get her, mister!
2
00:02:15,102 --> 00:02:18,862
If the picture is good
I will work in a newspaper.
3
00:02:20,943 --> 00:02:24,623
You are playing with your life
for a photrograph?
4
00:02:25,103 --> 00:02:28,263
Do you think that I am in the mood
to see the fucking gang?
5
00:02:30,223 --> 00:02:32,424
The chicken bro!
6
00:02:36,184 --> 00:02:38,984
The chicken I told you, asshole!
7
00:02:40,864 --> 00:02:42,504
Get the chicken!
8
00:03:01,266 --> 00:03:03,426
If Ze gets you,
you're dead.
9
00:03:04,786 --> 00:03:06,
Subtitles for City Of God
keywords: cidade, deus, 2002, 1, cd, spanish, es, city, of, god, mp, 3, sheitan,
original filename: Cidade de Deus - 2002 - 1CD - Spanish - es - 4cdf29b2bfed4f27705eaf2b61182639.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,247 --> 00:00:47,885
ClUDAD DE DlOS
2
00:01:47,207 --> 00:01:52,361
?Eh, la gallina se ha escapado!
?Atr?pala, hombre!
3
00:01:54,567 --> 00:01:55,795
?Vamos, vamos!
4
00:02:00,647 --> 00:02:02,000
?Atr?pala, mierda!
5
00:02:16,007 --> 00:02:18,567
Si la foto sale bien,
trabajar? en el peri?dico.
6
00:02:18,727 --> 00:02:21,719
- ?T? crees, Buscap??
- Hay que arriesgarse.
7
00:02:21,887 --> 00:02:26,039
Est?s arriesgando la vida
por unas fotos. ?Olv?dalo!
8
00:02:26,207 --> 00:02:29,165
?Crees que quiero estar cerca
de ese criminal?
9
00:02:30,287 --> 00:02:31,879
?A
Subtitles for City Of God
keywords: cidade, deus, city, of, god, dvd, divx, 22jul0, 3, by, space,
original filename: 62649.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1167}25.000
{2330}{2390}{C:{preview}FFFF}LA CITÃ DE DIEU
{3863}{3993}Putain ! La poule s'est barrée !|Attrape-la, mec !
{4041}{4092}Attrape cette poule !
{4582}{4649}Si c'est une bonne photo, je trouverai|du travail dans un journal.
{4649}{4722}- Tu crois ça, Fusée ?|- Je prends le risque.
{4722}{4833}Tu risquerais ta vie pour|une photo ? Oublie ça !
{4832}{4924}Tu crois que je vais aller les|trouver avec une putain de cagoule ?
{5094}{5157}Enculé ! Je t'ai dit|d'attraper cette poule !
{5161}{5207}Hors de ma route !
{5227}{5271}Attrape cette poule !
{5735}{5792}Si P'tit Zé t'attrape, il te tuera.
{5821}{5881}Ouais, mais il faudra|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3984}Jebi ga! Pobježe kokoš!|Uhvati je, gospodine!
{4623}{4717}Ako slika bude dobra,|radit æu za novine.
{4769}{4861}Igraš se sa životom|zbog fotografije?
{4873}{4952}Zar misliš da sam raspoložen za|susret sa jebenom bandom?
{5001}{5056}Brate, kokoš!
{5150}{5220}ÃujeÅ¡ li, glupane, kokoÅ¡!
{5267}{5308}Uhvati kokoš!
{5777}{5831}Ako te Ze uhvati,|gotov si.
{5865}{5915}Prvo me mora pronaæi.
{6147}{6205}Hej, mali! Uhvati kokoš!
{6298}{6370}-Drotovi!|- Nemoj trèati!
{6488}{6554}Guzoglavi! Mater ti jebem!
{6586}{6647}Fotografija mi je mogla|promijeniti život. . .
{6654}{6720}Ali u Gradu Boga,|ako trèiš mrtav si. . .
{67
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,537 --> 00:00:39,625
<i>When we are chiIdren,
we beIieve the worId is fuII of magic.</i>
2
00:00:44,755 --> 00:00:48,926
<i>We beIieve in myths and Iegends,
and that destiny awaits.</i>
3
00:00:52,054 --> 00:00:54,264
<i>That is the worId I remember</i>
4
00:00:56,684 --> 00:00:58,978
<i>and the one I wish I'd never known.</i>
5
00:01:03,232 --> 00:01:05,609
<i>-Someone's there.
-Back in the house.</i>
6
00:01:21,333 --> 00:01:22,501
Daddy!
7
00:01:36,974 --> 00:01:37,975
Mommy!
8
00:01:38,267 --> 00:01:40,227
Vivian, run!
9
00:03:49,982 --> 00:03:52,484
Running. Alway
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, 2002, hls, cd, 1,
original filename: City.Of.God.2002.DVDRiP.XViD.AC3-HLS.CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2703}{2785}Damn!The chicken is gone!|Get her,mister!
{3424}{3518}If the picture is good|I will work in a newspaper.
{3570}{3662}You are playing with your life|for a photrograph?
{3674}{3753}Do you think that i am in the mood|to see the fucking gang?
{3802}{3857}The chicken bro!
{3951}{4021}The chicken i told you,asshole!
{4068}{4109}Get the chicken!
{4578}{4632}If Ze gets you,|you're dead.
{4666}{4716}He has to find me first.
{4948}{5006}Hey,kid!Get the chicken!
{5099}{5171}-The cops!|-Don't run!
{5289}{5355}Butthead! Mothefucker!
{5387}{5448}A photo might|have changed my life. . .
{5455}{5521}but in the City of God,|if you run you're d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1218}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
{2698}{2780}Ãî äÿâîëèòå, ïèëåòî èçáÿãà .|Ãâà Ãåòå ãî, ãîñïîäèÃÃ¥ !
{3419}{3513}Ãêî ñÃèìêà òà å äîáðà ,|ùå ðà áîòÿ âúâ âåñòÃèê.
{3565}{3657}Ããðà åø ñ æèâîòà ñè |çà åäÃà ñÃèìêà ?
{3669}{3748}Ãèñëèø ëè, ֌ ñúì â Ãà ñòðîåÃèòå|äà âèæäà ì øèáà Ãà òà áà Ãäà ?
{3797}{3852}Ãèëåòî, áðà òî !
{3946}{4016}Ãà çà õ òè ïèëåòî, çà äÃèê!
{4063}{4104}Ãâà Ãè ïèëåòî!
{4573}{4627}Ãêî ÃÃ¥ òå õâà ÃÃ¥ - ìúðòúâ ñè.
{4661}{4711}Ãúðâî òðÿÃ
Subtitles for City Of God
keywords: cidade, deus, 2002, 1, cd, polish, pl, city, of, god,
original filename: Cidade de Deus - 2002 - 1CD - Polish - pl - a62f27f72e424cc97f481d98e681e740.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{163}movie info: XVID 592x336 25.0fps 692.9 MB
{2700}{2796}Kurwa, kura uciek?a!|?apcie j?!
{3425}{3496}Je?li zdj?cie b?dzie dobre|b?d? pracowa? w gazecie.
{3500}{3571}- Tak my?lisz?|- Musz? zaryzykowa?.
{3575}{3671}Igrasz ze swoim ?yciem|dla zdj?cia?
{3675}{3796}My?lisz, ?e mam ochot?|spotka? ten pierdolony gang?
{3800}{3868}Kura bracie!
{3950}{4038}Powiedzia?em KURA, dupku!
{4075}{4138}?ap kur?!
{4575}{4671}Je?li Ma?y Ze ci? z?apie,|jeste? martwy.
{4675}{4766}Najpierw musi mnie znale??.
{4950}{5038}Hej, dzieciaku! ?ap kur?!
{5100}{5194}- Gliny!|- Nie spierdalajcie!
{5300}{5371}Ej, debilu! Pieprzona cioto!
{5375}{5446}Zdj?cie mog?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,042 --> 00:00:48,042
25.000
2
00:02:40,738 --> 00:02:44,158
???? ! '????? ? ???? !
????'??? ????, ??????!
3
00:03:10,809 --> 00:03:14,730
?? ????? ???? ??????????
?? ??? ???? ?? ????????? .
4
00:03:16,899 --> 00:03:20,736
??????? ?? ??? ??? ???
??? ?????????? ;
5
00:03:21,237 --> 00:03:24,532
??? ??'?? ????? ?? ??
??? ???????????? ;
6
00:03:26,575 --> 00:03:28,869
??? ????, ??????!
7
00:03:32,790 --> 00:03:35,709
??? ???? ???'??, ?? ?????? !
8
00:03:37,670 --> 00:03:39,380
????'??? ???? !
9
00:03:58,941 --> 00:04:01,193
?? ?? ?????? ? ??
?? ???????.
10
00:04:02,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{143}Ãîêà òî ÃÃ¥ ïå÷åëåøå|óâà æåÃèåòî Ãà ìåñòÃèòå...
{167}{236}ÃÃ¥Ãè ïå÷åëåøå|ñúðöåòî Ãà ÃÃäæåëèêà .
{254}{391}à à ç âñå îùå áÿõ äåâñòâåà è|ðà çîðåÃ, è Ãÿìà õ Ãèêà êúâ èçáîð.
{461}{529}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{536}{587}Ãà ìåðèõ ñè ðà áîòà |â ñóïåðìà ðêåò.
{623}{723}Ãà áîòåõ çà æúëòè ñòîòèÃêè.|Ãñêà õ äà ìå óâîëÃÿò...
{731}{840}çà äà ñè êóïÿ êà ìåðà |ñ êîìïåÃñà öèÿòà .
{856}{920}Ãî ñúäáà òà ìè áåøå äðóãà .
{1006}{1114}Ãè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2703}{2785}????! ????? ? ????!|????'??? ????, ??????!
{3424}{3518}?? ????? ???? ??????????|?? ??????? ?? ?????????.
{3570}{3662}??????? ?? ??? ??? ???|??? ??????????;
{3674}{3753}??? ??'?? ????? ?? ??|??? ????????????;
{3802}{3857}??? ????, ??????!
{3951}{4021}??? ???? ???'??, ?? ??????!
{4068}{4109}????'??? ????!
{4578}{4632}?? ?? ?????? ? ??|?? ???????.
{4666}{4716}?????? ?? ?? ???? ?????.
{4948}{5006}?, ?????! ????? ??? ????!
{5099}{5171}-?? ???????!|-??? ??? ????????!
{5289}{5355}??????????????! ??????????!
{5387}{5448}??? ??????????|???? ?????? ?? ??? ???...
{5455}{5521}???? ???? ???? ??? ????,|?? ?? ???????, ?? ???????...
{5540}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,407 --> 00:01:51,683
Ãðîêëåòñòâî! Ãîêîøêà òÃ
èçáåãà ! Ãà òåòå ¼à , ã-ÃÃ¥!
2
00:02:17,247 --> 00:02:21,001
Ãêî ñëèêà òà å äîáðà ,
ÂÃ¥ ðà áîòà ì âî âåñÃèê.
3
00:02:23,087 --> 00:02:26,762
Ãè èãðà ø ñî æèâîòîò ñà ìî
çà äà ñòà Ãåø ôîòîãðà ô?
4
00:02:27,247 --> 00:02:30,398
Ãèñëèø äåêà ñåêîãà ø ñóì
âî âîñòî¼áà äà âèäà ì áà Ãäà ?
5
00:02:32,367 --> 00:02:34,562
Ãîêîøêà òà , áðà òó!
6
00:02:38,327 --> 00:02:41,125
Ãè ðåêîâ êîêîøêà òà ,
Subtitles for City Of God
keywords: cidade, deus, 2002, 1, city, of, god, cd,
original filename: sub_Cidade-de-Deus-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{400}{500}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{1164}{1210}{C:{preview}FFFF}{Y:i}ORAªUL LUI DUMNEZEU
{1225}{1281}{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{2695}{2757}Rahat! A fugit puiul!|Prinde-l, meºtere!
{2874}{2899}Prinde puiul!
{3414}{3481}Dacã fotografia e bunã,|pot sã lucrez la un ziar.
{3481}{3519}- Crezi, Rachetã?|- Risc.
{3554}{3630}Ãþi riºti viaþa pentru o fotografie?|Las-o baltã!
{3656}{3739}Crezi cã vreau sã mã vãd|cu nenorocita aia de cagulã?
{3927}{3988}Bãi, belea,|þi-am zis sã pronzi puiul!
{3994}{4020}Dã-te din d
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, 2002, internal, undead, coga, cogb,
original filename: City.of.God.2002.INTERNAL.DVDRip.XviD-UNDEAD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,699 --> 00:01:06,200
ORAªUL LUI DUMNEZEU
2
00:02:07,495 --> 00:02:12,934
Rahat! A fugit puiul!
Prinde-l, meºtere!
3
00:02:14,969 --> 00:02:17,104
Prinde puiul!
4
00:02:37,491 --> 00:02:40,294
Dacã fotografia e bunã,
pot sã lucrez la un ziar.
5
00:02:40,329 --> 00:02:43,296
- Crezi, Rachetã?
- Risc.
6
00:02:43,331 --> 00:02:47,568
Ãþi riºti viaþa pentru o fotografie?
Las-o baltã!
7
00:02:47,603 --> 00:02:51,806
Crezi cã vreau sã mã vãd
cu nenorocita aia de cagulã?
8
00:02:58,879 --> 00:03:01,515
Bãi, belea,
þi-am zis sã pronzi puiul!
9
00:03:01,716
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, 2002, proper, kinesis, english, motechnet, com, cd, 1,
original filename: 7829-City.Of.God.2002.PROPER.DVDRiP.XviD-KiNESiS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,621 --> 00:00:06,452
Go on, Steak.
2
00:00:06,656 --> 00:00:10,092
Go on, choose one and shoot.
3
00:00:10,293 --> 00:00:13,319
Come on, I haven't got all day.
4
00:00:13,529 --> 00:00:16,362
Kill one of them.
5
00:00:19,602 --> 00:00:22,696
Let's go, Steak.
I'm in a hurry.
6
00:00:22,906 --> 00:00:26,273
I wanna see what you're made of.
7
00:00:33,950 --> 00:00:37,283
Well done!
8
00:00:37,487 --> 00:00:38,715
You did it.
9
00:00:39,022 --> 00:00:44,722
- You're one of us. Give me five.
- Very good, Steak.
10
00:00:47,397 --> 00:00:54,064
Get up, brat. Go back
to
Subtitles for City Of God
keywords: cidade, deus, 2002, city, of, god, cd, 1, ro,
original filename: sub_Cidade-de-Deus-2002_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.00
{1000}{2000}---====< ORASUL LUI D-ZEU >===---
{2100}{2500} -- traducere: berny@clubeuropa.ro --
{2703}{2785}La dracu'! A disparut puiu'!|Prinde-l, d-le!
{3424}{3518}Daca poza e buna|o sa lucrez la un ziar.
{3570}{3662}Te joci cu viata|pentru o fotografie?
{3674}{3753}Crezi ca am chef|sa vad banda aia nenorocita?
{3802}{3857}Puiu' frate!
{3951}{4021}Ti-am zis puiu', rahatule!
{4068}{4109}Prinde puiu'!
{4578}{4632}Daca te prinde Ze,|esti mort.
{4666}{4716}Trebuie sa ma gaseasca intai.
{4948}{5006}Hey, pustiule! Prinde puiu'!
{5099}{5171}-Politia!|-Nu fugiti!
{5289}{5355}Cacatule! Mortii matii!
{5387}{5448}O fotogr
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, 2, cds, v, lt, subtitles, 2003, cd, 1,
original filename: City.Of.God.2CDs.v2.LT.subtitles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2703}{2785}Velnias! Vi?ta pab?go!|Gaudykit j?, pone!
{3424}{3518}Jei noutrauka bus gera|?sidarbinsiu laikra?tyje.
{3570}{3662}?aidi su savo gyvenimu|d?l nuotraukos?
{3674}{3753}Manai, ketinu dabar susitikt|su prakeikta gauja?
{3802}{3857}Gaudyk vi?t?, draugu?i!
{3951}{4021}Gaudyk vi?t?, asile!
{4068}{4109}Pagauk vi?t?!
{4578}{4632}Jei Ze tave pagaus,|tau ?ak?s.
{4666}{4716}Jis pirma turi mane surasti.
{4948}{5006}Ei, vaiki! Pagauk t? vi?t?!
{5099}{5171}-Farai!|-Tik neb?k!
{5289}{5355}Asile! Mo?kru??!
{5387}{5448}Fotografija gal?jo|pakeisti mano gyvenim?...
{5455}{5521}bet jei b?gsi Dievo mieste -|b?si nu?autas...
{5540}{5582}...jei pas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2703}{2785}Cholera! Kura uciek³a!|£ap j¹ panie!
{3424}{3518}JeÅli zdjêcie bêdzie dobre|bêdê pracowa³ w gazecie.
{3570}{3662}Igrasz ze swoim ¿yciem|dla zdjêcia?
{3674}{3753}MyÅlisz, ¿e jestem w nastroju,|aby ogl¹daæ pieprzony gang?
{3802}{3857}Kura bracie!
{3951}{4021}Powiedzia³em KURA, dupku!
{4068}{4109}£ap kurê!
{4578}{4632}JeÅli Ze ciê z³apie,|jesteÅ martwy.
{4666}{4716}Najpierw musi mnie znaleŸæ.
{4948}{5006}Hej, dzieciaku! £ap kurê!
{5099}{5171}- Gliny!|- Nie uciekaj!
{5289}{5355}Kretyn! Skurwiel!
{5387}{5448}Zdjêcie mog³o|zmieniæ moje ¿ycie...
{5455}{5521}ale w MieÅcie Boga,|jeÅli uciekasz, jesteÅ
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, cd, 2, 2003, hls, 1,
original filename: a535a698a74e76397355fbaa8d268ec7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{148}While Ze was earning the|respect of the locals..
{172}{241}Benny was winning|Angelica's heart.
{259}{396}I was still a virgin and brke|I had no other choice.
{466}{534}THE LIFE OF A SUCKER
{541}{592}I found a job|in a supermarket.
{628}{728}I was working for just a few nickels.|I wanted to be fired..
{736}{845}to buy a camera|with the compensation.
{861}{925}But the my fate|was different.
{1011}{1119}The guy from the beach!|Do you still smoke?
{1201}{1259}Kid!|Pull your shirt.
{1370}{1442}Is this a thank you?
{1468}{1549}-My compensation?|-Which compensation?
{1556}{1637}The fucking manager|thought i participated.
{1654}{1761}Yo
Subtitles for City Of God
keywords: cidade, deus, 2002, cd, czech, cz, city, of, god, 1, 2003, hls,
original filename: Cidade de Deus - 2002 - 2CD - Czech - cz - 5254b19333306d3acc2750b77a7a269a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{227}?esk? titulky:|LORD dR-aGoN & ME-LA
{230}{333}http://titulky.jinak.cz/forum/
{1170}{1210}M?STO BOH?
{2703}{2785}Sakra, ta slepice zase utekla!|Chy?te ji!
{3424}{3518}Kdy? se ta fotka povede,|tak bych se mohl dostat do novin.
{3570}{3662}Riskuje? sv?j ?ivot,|kv?li tomu ?e chce? b?t fotografem?
{3674}{3753}Mysl??, ?e m?m n?ladu na to,|vid?t n?jakej zkurvenej gang?
{3802}{3857}Chy? tu slepici!
{3951}{4021}??kal jsem abys ji chytil!
{4068}{4109}Chy?te ji!
{4578}{4632}Jestli t? Ze chyt?,|tak se? mrtvej.
{4666}{4716}Nejd??v, m? ale bude muset naj?t.
{4948}{5006}Hej kluci!|Chytn?te tu slepici!
{5099}{5171}- Policajti!|- Neut?kejte!
{
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, cidade, deus, 2002, proper, kinesis, sharethefiles, com, cd, 1, english,
original filename: City.of.God.(Cidade.de.Deus).(2002).PROPER.DVDRip.AC3.XviD-KiNESiS.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,762 --> 00:01:39,559
CITY OF GOD
2
00:02:40,591 --> 00:02:46,359
Fuck, the chicken's got away!
Go after that chicken, man!
3
00:02:48,967 --> 00:02:51,162
Go on, for fuck's sake!
4
00:02:55,273 --> 00:02:57,400
Get that chicken!
5
00:03:11,356 --> 00:03:14,052
If it 's a good photo,
I'll get a job at the paper.
6
00:03:14,258 --> 00:03:16,419
- You think so, Rocket?
- Gotta take the risk.
7
00:03:16,627 --> 00:03:21,257
You'd risk your life
for a picture? Forget it!
8
00:03:21,833 --> 00:03:25,166
You think I want to meet up
with that motherfucking hood?
9
00:03:26,20
Subtitles for City Of God
keywords: cidade, deus, 2002, rebellious, 5, fps, cd, tr, divxforever, city, of, god, hls, 1,
original filename: Cidade de Deus (2002) - Rebellious - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{148}Ze yerel halkýn|saygýsýný kazanýrken..
{172}{241}Benny de Angelica'nýn|kalbini kazanýyordu.
{259}{396}bense hala bir bakir ve meteliksizdim|Baþka seçeneðim yoktu.
{466}{534}BÃR ZAVALLININ HAYATI
{541}{592}Bir süper markette|iþ buldum.
{628}{728}Bir kaç sent için çalýþýyordum.|Tazminatýmla bir kamera almak için..
{736}{845}kovulmak istemiþtim.
{861}{925}ama kaderim|farklýydý.
{1011}{1119}Plaj çocuðu!|Hala sigara içiyor musun?
{1201}{1259}Ãocuk!|Penyeni kaldýr.
{1370}{1442}Bu bir teþekkür mü?
{1468}{1549}-Tazminatým?|-Ne tazminatý?
{1556}{1637}Lanet müdür benim de|katýldýðýmý sanýyordu.
{1
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, 2003, hls, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: City Of God 2003 Xvid-Hls English Subtitles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{148}While Ze was earning the|respect of the locals..
{172}{241}Benny was winning|Angelica's heart.
{259}{396}I was still a virgin and brke|I had no other choice.
{466}{534}THE LIFE OF A SUCKER
{541}{592}I found a job|in a supermarket.
{628}{728}I was working for just a few nickels.|I wanted to be fired..
{736}{845}to buy a camera|with the compensation.
{861}{925}But the my fate|was different.
{1011}{1119}The guy from the beach!|Do you still smoke?
{1201}{1259}Kid!|Pull your shirt.
{1370}{1442}Is this a thank you?
{1468}{1549}-My compensation?|-Which compensation?
{1556}{1637}The fucking manager|thought i participated.
{1654}{1761}Yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{165}Mialatt Ze azon fáradozott,|hogy elnyerje a helyiek bizalmát...
{172}{241}Benny elrabolta Angelica szÃvét.
{259}{396}Ãn szûz maradtam,|és teljesen magam alatt voltam.
{456}{538}EGY VESZTES ÃLETE
{541}{592}Egy élelmiszer-áruházban találtam munkát.
{628}{728}Ãhbérért dolgoztam.|Igazából az akartam, hogy rúgjanak ki...
{736}{845}hogy vehessek egy fényképezõt a végkielégÃtésbõl.
{861}{925}De a sorsom másként alakult.
{1011}{1139}Nézzétek, a fickó a partról!|Dohányzol még?
{1201}{1269}Kölyök!|Húzd csak fel a pólód!
{1370}{1442}Ezt is neked köszönhetjük.
{1468}{1549}- Ãs a végkielégÃté
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,960 --> 00:00:49,360
CIUDAD DE DIOS
2
00:01:47,960 --> 00:01:50,360
¡Eh, la gallina se ha escapado!
¡Atrápala, hombre!
3
00:01:55,960 --> 00:01:58,360
¡Vamos, vamos!
4
00:02:01,960 --> 00:02:04,360
¡Atrápala, mierda!
5
00:02:16,960 --> 00:02:19,360
Si la foto sale bien,
trabajaré en el periódico.
6
00:02:19,960 --> 00:02:22,360
- ¿Tú crees, Buscapé?
- Hay que arriesgarse.
7
00:02:22,960 --> 00:02:25,360
Estás arriesgando la vida
por unas fotos. ¡OlvÃdalo!
8
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
¿Crees que quiero estar cerca
de ese criminal?
9
00:02:30,960 --> 0
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, the, god, 2002, dutch, subrip, 1, hls, cd,
original filename: City_of_the_God_(2002)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:06,173
Terwijl Ze het respect van de
lokale mensen won.
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,052
Was Benny Angelica's hart
aan het winnen.
3
00:00:10,802 --> 00:00:16,517
Ik was nog steeds maagd
en had geen andere keus.
4
00:00:19,436 --> 00:00:22,272
HET LEVEN VAN EEN SUKKEL.
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,691
Ik vond een baan
in een supermarkt.
6
00:00:26,193 --> 00:00:30,364
Ik werkte voor weinig
en wilde ontslagen worden.
7
00:00:30,697 --> 00:00:35,244
om een camera te kopen
van de compensatie.
8
00:00:35,911 --> 00:00:38,580
Maar mijn lot was anders.
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2703}{2785}Damn!The chicken is gone!|Get her,mister!
{3424}{3518}If the picture is good|I will work in a newspaper.
{3570}{3662}You are playing with your life|for a photrograph?
{3674}{3753}Do you think that i am in the mood|to see the fucking gang?
{3802}{3857}The chicken bro!
{3951}{4021}The chicken i told you,asshole!
{4068}{4109}Get the chicken!
{4578}{4632}If Ze gets you,|you're dead.
{4666}{4716}He has to find me first.
{4948}{5006}Hey,kid!Get the chicken!
{5099}{5171}-The cops!|-Don't run!
{5289}{5355}Butthead! Mothefucker!
{5387}{5448}A photo might|have changed my life. . .
{5455}{5521}but in the City of God,|if you run you're d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2703}{2785}Jebi ga! Zbrisala je kokoš!|Uhvati je, gospodine!
{3424}{3518}Ako slika bude dobra,|radit æu za novine.
{3570}{3662}Igraš se sa životom|zbog fotografije?
{3674}{3753}Zar misliš da sam raspoložen za|susret sa jebenom bandom?
{3802}{3857}Brate, kokoš!
{3951}{4021}ÃujeÅ¡ li, glupane, kokoÅ¡!
{4068}{4109}Uhvati kokoš!
{4578}{4632}Ako te Ze uhvati,|gotov si.
{4666}{4716}Prvo me mora pronaæi.
{4948}{5006}Hej, mali! Uhvati kokoš!
{5099}{5171}- Murija!|- Nemoj trèati!
{5289}{5355}Dupeglavac! Mater ti jebem!
{5387}{5448}Fotografija mi je mogla|promijeniti život. . .
{5455}{5521}Ali u Božjem Gradu,|ako trèi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,920
Terwijl Ze het respect van de
lokale bevolking probeerde te verdienen...
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,640
veroverde Benny
Angelica's hart.
3
00:00:10,360 --> 00:00:15,840
Ik was nog maagd en platzak.
Ik had geen andere keus.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,360
HET LEVEN VAN EEN VERLIEZER.
5
00:00:21,640 --> 00:00:23,680
Ik vond een baantje
in een supermarkt.
6
00:00:25,120 --> 00:00:29,120
Ik werkte voor een paar centen.
Ik wilde ontslagen worden...
7
00:00:29,440 --> 00:00:33,800
om met de oprotpremie
een camera te kunnen kopen.
8
00:00:34,440 --> 00:00:3
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, 2003, hls, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: City Of God 2003 Xvid-Hls English Subtitles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{148}While Ze was earning the|respect of the locals..
{172}{241}Benny was winning|Angelica's heart.
{259}{396}I was still a virgin and brke|I had no other choice.
{466}{534}THE LIFE OF A SUCKER
{541}{592}I found a job|in a supermarket.
{628}{728}I was working for just a few nickels.|I wanted to be fired..
{736}{845}to buy a camera|with the compensation.
{861}{925}But the my fate|was different.
{1011}{1119}The guy from the beach!|Do you still smoke?
{1201}{1259}Kid!|Pull your shirt.
{1370}{1442}Is this a thank you?
{1468}{1549}-My compensation?|-Which compensation?
{1556}{1637}The fucking manager|thought i participated.
{1654}{1761}Yo
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, 2003, cidade, deus, cd, 1, 2,
original filename: 89286a199503d539ffa1be21fa523358.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{249}{482}al_garib@yahoo.com
{1174}{1234}CIUDAD DE DIOS
{2699}{2759}¡Eh, la gallina se ha escapado!|¡Cógela, tÃo!
{2899}{2959}¡Venga, coño!
{3049}{3109}¡Cógela, joder!
{3424}{3484}Si la foto sale bien,|curraré en el periódico.
{3499}{3559}-¿Tú crees, Buscapé?|-Hay que arriesgarse.
{3574}{3634}Estás arriesgando la vida|por unas fotos. ¡OlvÃdalo!
{3674}{3734}¿Crees que quiero estar cerca|de ese criminal?
{3774}{3834}¡Coge la gallina, chaval!
{3924}{3984}¡Hijo de puta!|¡Te dije que cogieras la gallina!
{3999}{4059}¡Quita de ahÃ!
{4074}{4134}¡Coge esa gallina!
{4574}{4634}Si te coge el Pequeno|te va a matar.
{4674}{47
Subtitles for City Of God
keywords: cidade, deus, 2002, rebellious, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, city, of, god, 1,
original filename: Cidade de Deus (2002) - Rebellious - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{579}{654}Ze yerel halkýn|saygýsýný kazanýrken..
{678}{747}Benny de Angelica'nýn|kalbini kazanýyordu.
{765}{902}bense hala bir bakir ve meteliksizdim|Baþka seçeneðim yoktu.
{972}{1040}BÃR ZAVALLININ HAYATI
{1047}{1098}Bir süpermarkette|iþ buldum.
{1134}{1234}Bir kaç sent için çalýþýyordum.|Tazminatýmla bir kamera almak için..
{1242}{1351}kovulmak istemiþtim.
{1367}{1431}ama kaderim|farklýydý.
{1517}{1625}Plaj çocuðu!|Hala sigara içiyor musun?
{1707}{1765}Ãocuk!|Penyeni kaldýr.
{1876}{1948}Bu bir teþekkür mü?
{1974}{2055}-Tazminatým?|-Ne tazminatý?
{2062}{2143}Lanet müdür benim de|katýldý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2703}{2785}Damn!The chicken is gone!|Get her,mister!
{3424}{3518}If the picture is good|I will work in a newspaper.
{3570}{3662}You are playing with your life|for a photrograph?
{3674}{3753}Do you think that i am in the mood|to see the fucking gang?
{3802}{3857}The chicken bro!
{3951}{4021}The chicken i told you,asshole!
{4068}{4109}Get the chicken!
{4578}{4632}If Ze gets you,|you're dead.
{4666}{4716}He has to find me first.
{4948}{5006}Hey,kid!Get the chicken!
{5099}{5171}-The cops!|-Don't run!
{5289}{5355}Butthead! Mothefucker!
{5387}{5448}A photo might|have changed my life. . .
{5455}{5521}but in the City of God,|if you run you're d
Subtitles for City Of God
keywords: city, of, god, cidade, deus, 2002, proper, kinesis, sharethefiles, com, cd, 1, english,
original filename: City.of.God.(Cidade.de.Deus).(2002).PROPER.DVDRip.AC3.XviD-KiNESiS.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,762 --> 00:01:39,559
CITY OF GOD
2
00:02:40,591 --> 00:02:46,359
Fuck, the chicken's got away!
Go after that chicken, man!
3
00:02:48,967 --> 00:02:51,162
Go on, for fuck's sake!
4
00:02:55,273 --> 00:02:57,400
Get that chicken!
5
00:03:11,356 --> 00:03:14,052
If it 's a good photo,
I'll get a job at the paper.
6
00:03:14,258 --> 00:03:16,419
- You think so, Rocket?
- Gotta take the risk.
7
00:03:16,627 --> 00:03:21,257
You'd risk your life
for a picture? Forget it!
8
00:03:21,833 --> 00:03:25,166
You think I want to meet up
with that motherfucking hood?
9
00:03:26,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,862 --> 00:00:05,862
Terwijl Ze het respect van de
lokale bevolking probeerde te verdienen...
2
00:00:06,822 --> 00:00:09,582
veroverde Benny
Angelica's hart.
3
00:00:10,302 --> 00:00:15,782
Ik was nog maagd en platzak.
Ik had geen andere keus.
4
00:00:18,582 --> 00:00:21,302
HET LEVEN VAN EEN VERLIEZER.
5
00:00:21,582 --> 00:00:23,622
Ik vond een baantje
in een supermarkt.
6
00:00:25,062 --> 00:00:29,062
Ik werkte voor een paar centen.
Ik wilde ontslagen worden...
7
00:00:29,382 --> 00:00:33,742
om met de oprotpremie
een camera te kunnen kopen.
8
00:00:34,382 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 700.9 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/|napisy poprawi? radix99
{2665}{2761}Kurwa, kura uciek?a! ?apcie j?!
{3390}{3464}Je?li zdj?cie b?dzie dobre b?d? pracowa? w gazecie.
{3465}{3539}- Tak my?lisz?|- Musz? zaryzykowa?.
{3540}{3639}Igrasz ze swoim ?yciem dla zdj?cia?
{3640}{3764}My?lisz, ?e mam ochot? spotka? ten pierdolony gang?
{3765}{3833}Kura, bracie!
{3915}{4003}Powiedzia?em KURA, dupku!
{4040}{4103}?ap kur?!
{4540}{4639}Je?li Ma?y Ze ci? z?apie, jeste? martwy.
{4640}{4731}Najpierw musi mnie znale??.
{4915}{5003}Hej, dzieciaku! ?ap kur?!
{5065}{5159}- Gliny!|- Nie spi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2703}{2785}Damn!The chicken is gone!|Get her,mister!
{3424}{3518}If the picture is good|I will work in a newspaper.
{3570}{3662}You are playing with your life|for a photrograph?
{3674}{3753}Do you think that i am in the mood|to see the fucking gang?
{3802}{3857}The chicken bro!
{3951}{4021}The chicken i told you,asshole!
{4068}{4109}Get the chicken!
{4578}{4632}If Ze gets you,|you're dead.
{4666}{4716}He has to find me first.
{4948}{5006}Hey,kid!Get the chicken!
{5099}{5171}-The cops!|-Don't run!
{5289}{5355}Butthead! Mothefucker!
{5387}{5448}A photo might|have changed my life. . .
{5455}{5521}but in the City of God,|if you run you're d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{62}{168}{Y:i}Pendant que Petit Z? gagnait|{Y:i}le respect des habitants...
{168}{250}{Y:i}B?n? conquis le c?ur d'Angelica.
{250}{368}{Y:i}Quant ? moi, j'?tais toujours|{Y:i}puceau, c?libataire et fauch?.
{368}{440}{Y:i}Je n'avais pas le choix.
{452}{520}{C:{preview}FFFF}LA VIE D'UN CON
{520}{565}{Y:i}J'ai d? prendre un boulot,
{565}{618}{Y:i}dans un supermarch?.
{618}{670}{Y:i}Je travaillais beaucoup,|{Y:i}pour pas grand-chose.
{670}{715}{Y:i}Je voulais ?tre vir?,
{715}{858}{Y:i}pour m'acheter un appareil|{Y:i}photo avec l'indemnit?.
{858}{948}{Y:i}Mais, les choses ne se|{Y:i}sont pas pass?es comme ?a.
{1000}{1085}- C'est le type