Search Movie Subtitles results for city of ember 2008 dvdrip axxo by relevance:
- City.of.Ember.2008.DVDRip.XviD-Larceny.srt
- City Of Ember DVDRip x264-DEViSE.srt
- City.of.Ember.2008.DVDRip.XviD.AC3-MANiK.E NG.srt
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
4 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
On the day the world ended...
2
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
...the fate of mankind was carried
in a small metal box.
3
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
In a secret location, architects,
scientists and engineers met...
4
00:01:11,980 --> 00:01:15,438
...and concluded that there was
only one hope for our future:
5
00:01:17,085 --> 00:01:19,883
To build an underground city...
6
00:01:19,955 --> 00:01:23,686
...designed to keep its citizens
protected for generations to come.
7
00:01:35,504 --> 00:01:38,007
Secure the box.
8
00:01:38,140 --> 00:01:40,007
Set
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo .sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1246}{y:i}Ãn ziua sfârºitului umanitãþii,
{1246}{1410}{y:i}soarta umanitãþii stãtea|{y:i}într-o micã cutie de metal.
{1611}{1647}{y:i}Ãntr-o locaþie secretã...
{1647}{1767}{y:i}Arhitecþi, ingineri ºi oameni de ºtiinþã,|{y:i}s-au întâlnit ºi au ajuns la concluzia cã...
{1768}{1851}{y:i}Existã doar o singurã speranþã|{y:i}pentru viitorul nostru.
{1852}{1904}{y:i}Fusese construit un oraº subteran,
{1905}{1957}{y:i}care proteja|{y:i}oamenii de ºtiinþã,
{1958}{2034}{y:i}ºi generaþiile viitoare.
{2290}{2348}Asigurã cutia.
{2350}{2405}Seteazã|pentru 200 de ani.
{2405}{2521}Datele vor fi sigilate|pentru urmÃ
- City.of.Ember.2008.DVDRip.XviD-Larceny.srt
- City Of Ember DVDRip x264-DEViSE.srt
- City.of.Ember.2008.DVDRip.XviD.AC3-MANiK.E NG.srt
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
4 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
On the day the world ended...
2
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
...the fate of mankind was carried
in a small metal box.
3
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
In a secret location, architects,
scientists and engineers met...
4
00:01:11,980 --> 00:01:15,438
...and concluded that there was
only one hope for our future:
5
00:01:17,085 --> 00:01:19,883
To build an underground city...
6
00:01:19,955 --> 00:01:23,686
...designed to keep its citizens
protected for generations to come.
7
00:01:35,504 --> 00:01:38,007
Secure the box.
8
00:01:38,140 --> 00:01:40,007
Set
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo .srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:51,949
<i>Ãn ziua sfârsitului umanitãtii,</i>
2
00:00:51,984 --> 00:00:57,825
<i>soarta umanitãtii stãtea
într-o micã cutie de metal.</i>
3
00:01:07,209 --> 00:01:08,675
<i>Ãntr-o locatie secretã...</i>
4
00:01:08,710 --> 00:01:13,713
<i>Arhitecti, ingineri si oameni de stiintã,
s-au întâlnit si au ajuns la concluzia cã...</i>
5
00:01:13,748 --> 00:01:17,215
<i>Existã doar o singurã sperantã
pentru viitorul nostru.</i>
6
00:01:17,250 --> 00:01:19,432
<i>Fusese construit un oras subteran,</i>
7
00:01:19,467 --> 00:01:21,616
<i>care proteja
oamenii d
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
<i>[Man Narrating]</i>
<i>On the day the world ended...</i>
2
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
<i>the fate of mankind was carried</i>
<i>in a small metal box.</i>
3
00:00:57,899 --> 00:01:00,959
<i>- [Explosion]</i>
<i>- [Footsteps]</i>
4
00:01:04,673 --> 00:01:07,233
<i>[Indistinct Conversations]</i>
5
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
<i>In a secret location, architects,</i>
<i>scientists and engineers met...</i>
6
00:01:11,980 --> 00:01:15,438
<i>and concluded that there was</i>
<i>only one hope for our future:</i>
7
00:01:15,517 --> 00:01:17,007
[Beeping]
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo .srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,091 --> 00:00:44,991
Traducerea ºi adaptarea:
doruBV ºi Ac1dburN @ iDVD Team
2
00:00:45,092 --> 00:00:50,392
Corectarea: corleone
3
00:00:50,492 --> 00:00:52,394
Ãn ziua în care sosi sfârºitul lumii...
4
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
...soarta omenirii
era pãstratã într-o micã cutie metalicã.
5
00:01:07,309 --> 00:01:11,880
Arhitecþi, oameni de ºtiinþã ºi ingineri
s-au întâlnit într-o locaþie secretã...
6
00:01:11,980 --> 00:01:16,985
ºi au ajuns la concluzia cã existã
o singurã speranþã pentru viitorul nostru:
7
00:01:17,085 --> 00:01:19,855
Sã cons
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo-Larceny.srt
- city.of.ember.(3411866).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,292 --> 00:00:52,049
<i>No dia em que o
mundo acabou,</i>
2
00:00:52,049 --> 00:00:57,630
<i>a fé da humanidade foi guardada
em uma pequena caixa de metal.</i>
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,788
<i>Em um local secreto,</i>
4
00:01:08,789 --> 00:01:11,851
<i>arquitetos, cientistas e
engenheiros reuniram-se</i>
5
00:01:11,851 --> 00:01:15,513
<i>e concluÃram que havia apenas uma
esperança para o nosso futuro.</i>
6
00:01:16,885 --> 00:01:19,041
<i>Construir uma cidade
no subsolo,</i>
7
00:01:19,041 --> 00:01:24,288
<i>projetada para manter os cidadãos
protegidos nas gerações futuras.</i>
8
00:01:35,304 --> 00:01:37,807
Proteja a caixa.
- City of Ember.DVDRip.aXXo.en.srt
- city.of.ember.(3414477).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
<i>On the day the world ended...</i>
2
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
<i>the fate of mankind was carried</i>
<i>in a small metal box.</i>
3
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
<i>In a secret location, architects,</i>
<i>scientists and engineers met...</i>
4
00:01:11,980 --> 00:01:15,438
<i>and concluded that there was</i>
<i>only one hope for our future:</i>
5
00:01:17,085 --> 00:01:19,883
<i>To build an underground city...</i>
6
00:01:19,955 --> 00:01:23,686
<i>designed to keep its citizens
protected for generations to come.</i>
7
00:01:35,504 --> 00:01:38,007
Secure the box.
8
00:01:38,140 --> 00:01:40,007
Set it for
200 ye
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
- city.of.ember.(3411814).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
<i>A világvége napján,</i>
2
00:00:52,426 --> 00:00:57,830
<i>az emberiség sorsa egy
kis fémdobozban összpontosult.</i>
3
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
<i>Egy titkos helyen épÃtészek,
tudósok és mérnökök találkoztak</i>
4
00:01:11,905 --> 00:01:15,438
<i>és kimondták, hogy csak egyféleképpen
élhetünk túl.</i>
5
00:01:17,085 --> 00:01:19,883
<i>Ha épÃtünk egy földalatti várost,</i>
6
00:01:19,883 --> 00:01:23,686
<i>hogy megvédje a lakosságot
generációkon át.</i>
7
00:01:35,504 --> 00:01:38,007
BiztosÃtsa ki a dobozt.
8
00:01:38,007 --> 00:01:40,007
ÃllÃtsa be 200 évre.
9
00:01:40,
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-02-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
<i>A világvége napján,</i>
2
00:00:52,426 --> 00:00:57,830
<i>az emberiség sorsa egy
kis fémdobozban összpontosult.</i>
3
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
<i>Egy titkos helyen épÃtészek,
tudósok és mérnökök találkoztak</i>
4
00:01:11,905 --> 00:01:15,438
<i>és kimondták, hogy csak egyféleképpen
élhetünk túl.</i>
5
00:01:17,085 --> 00:01:19,883
<i>Ha épÃtünk egy földalatti várost,</i>
6
00:01:19,883 --> 00:01:23,686
<i>hogy megvédje a lakosságot
generációkon át.</i>
7
00:01:35,504 --> 00:01:38,007
BiztosÃtsa ki a dobozt.
8
0
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo .srt
- city.of.ember.(3410101).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,091 --> 00:00:44,991
Traducerea ºi adaptarea:
doruBV ºi Ac1dburN @ iDVD Team
2
00:00:45,092 --> 00:00:50,392
Corectarea: corleone
3
00:00:50,492 --> 00:00:52,394
Ãn ziua în care sosi sfârºitul lumii...
4
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
...soarta omenirii
era pãstratã într-o micã cutie metalicã.
5
00:01:07,309 --> 00:01:11,880
Arhitecþi, oameni de ºtiinþã ºi ingineri
s-au întâlnit într-o locaþie secretã...
6
00:01:11,980 --> 00:01:16,985
ºi au ajuns la concluzia cã existã
o singurã speranþã pentru viitorul nostru:
7
00:01:17,085 --> 00:01:19,855
Sã construiascã un oraº subteran...
8
00:01:19,955 --> 00:01:26,605
.
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
- city.of.ember.(3408229).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,900 --> 00:00:15,900
Traducerea ºi adaptarea - FlorinA
2
00:00:16,900 --> 00:00:48,900
Sincronizata de GABSOSU
***ExtremeShare.org***
3
00:00:50,768 --> 00:00:52,769
<i>Ãn ziua sfârºitului umanitãþii,</i>
4
00:00:52,769 --> 00:00:57,673
<i>soarta umanitãþii stãtea
într-o micã cutie de metal.</i>
5
00:01:07,079 --> 00:01:08,581
<i>Ãntr-o locaþie secretã...</i>
6
00:01:08,581 --> 00:01:13,584
<i>Arhitecþi, ingineri ºi oameni de ºtiinþã,
s-au întâlnit ºi au ajuns la concluzia cã...</i>
7
00:01:13,584 --> 00:01:17,086
<i>Existã doar o singurã speranþã
pentru viitorul nostru.</i>
8
00:01:17,086 --> 00:01:19,288
<i>Fuse
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
- city.of.ember.(3407805).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,300 --> 00:00:51,969
/W dniu, gdy skoñczy³ siê Åwiat,
2
00:00:52,052 --> 00:00:57,349
/ludzkoÅæ zawierzy³a swój los
/metalowemu pude³eczku.
3
00:01:07,109 --> 00:01:12,739
/Architekci, naukowcy i in¿ynierowie
/zdecydowali potajemnie,
4
00:01:12,823 --> 00:01:17,035
/¿e istnieje tylko jedna
/nadzieja na przysz³oÅæ.
5
00:01:17,119 --> 00:01:19,162
/Budowa podziemnego miasta.
6
00:01:19,246 --> 00:01:25,002
/Stworzonego, by chroniæ
/przysz³e pokolenia.
7
00:01:35,429 --> 00:01:37,764
Zabezpieczyæ pude³ko.
8
00:01:38,140 --> 00:01:40,350
Ustawcie na 200 lat.
9
00:01:40,434 --> 00:01:44,855
Zatrzymamy ich w mieÅcie
na 20
- City.of.Ember.2008.DVDRip.XviD-Larceny.srt
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
- City Of Ember DVDRip x264-DEViSE.srt
- City.of.Ember.2008.DVDRip.XviD.AC3-MANiK.E NG.srt
4 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
On the day the world ended...
2
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
...the fate of mankind was carried
in a small metal box.
3
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
In a secret location, architects,
scientists and engineers met...
4
00:01:11,980 --> 00:01:15,438
...and concluded that there was
only one hope for our future:
5
00:01:17,085 --> 00:01:19,883
To build an underground city...
6
00:01:19,955 --> 00:01:23,686
...designed to keep its citizens
protected for generations to come.
7
00:01:35,504 --> 00:01:38,007
Secure the box.
8
00:01:38,140 --> 00:01:40,007
Set
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
- city.of.ember.(3430788).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,292 --> 00:00:52,049
<i>No dia em que o
mundo acabou,</i>
2
00:00:52,050 --> 00:00:57,630
<i>a fé da humanidade foi guardada
em uma pequena caixa de metal.</i>
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,788
<i>Em um local secreto,</i>
4
00:01:08,789 --> 00:01:11,851
<i>arquitetos, cientistas e
engenheiros reuniram-se</i>
5
00:01:11,852 --> 00:01:15,513
<i>e concluÃram que havia apenas uma
esperança para o nosso futuro.</i>
6
00:01:16,885 --> 00:01:19,041
<i>Construir uma cidade
no subsolo,</i>
7
00:01:19,042 --> 00:01:24,288
<i>projetada para manter os cidadãos
protegidos nas gerações futuras.</i>
8
00:01:35,304 --> 00:01:37,807
Proteja a caixa.
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,266 --> 00:00:02,698
F
2
00:00:02,734 --> 00:00:03,201
Fe
3
00:00:03,235 --> 00:00:03,700
Fea
4
00:00:03,735 --> 00:00:04,201
Fear
5
00:00:04,235 --> 00:00:04,702
Fearl
6
00:00:04,737 --> 00:00:05,203
Fearle
7
00:00:05,237 --> 00:00:05,704
Fearles
8
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless
9
00:00:06,239 --> 00:00:06,704
Fearless T
10
00:00:06,739 --> 00:00:07,206
Fearless Te
11
00:00:07,240 --> 00:00:07,706
Fearless Teq
12
00:00:07,741 --> 00:00:08,207
Fearless Teq U
13
00:00:08,242 --> 00:00:08,708
Fearless Teq Un
14
00:00:08,743 --> 00:00:09,210
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
- city.of.ember.(3410555).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
<i>[Man Narrating]</i>
<i>On the day the world ended...</i>
2
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
<i>the fate of mankind was carried</i>
<i>in a small metal box.</i>
3
00:00:57,899 --> 00:01:00,959
<i>- [Explosion]</i>
<i>- [Footsteps]</i>
4
00:01:04,673 --> 00:01:07,233
<i>[Indistinct Conversations]</i>
5
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
<i>In a secret location, architects,</i>
<i>scientists and engineers met...</i>
6
00:01:11,980 --> 00:01:15,438
<i>and concluded that there was</i>
<i>only one hope for our future:</i>
7
00:01:15,517 --> 00:01:17,007
[Beeping]
8
00:01:17,085 --> 00:01:19,883
<i>To build an underground city...<
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.CZ.srt
- city.of.ember.(3406713).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,800 --> 00:00:17,300
pøeložil ++ MrazÃk ++
2
00:00:50,400 --> 00:00:52,365
<i>V den, kdy svìt skonèil...</i>
3
00:00:52,400 --> 00:00:57,800
<i>osud lidstva byl vložen
do malé kovové skøÃòky.</i>
4
00:01:07,300 --> 00:01:11,350
<i>Na tajném mÃstì, se seÅ¡li
architekti, vìdci a inženýøi...</i>
5
00:01:11,385 --> 00:01:15,400
<i>a usoudili, ze je jen jediná
nadìje pro našà budoucnost:</i>
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,800
<i>Postavit podzemnà mìsto...</i>
7
00:01:19,900 --> 00:01:23,600
<i>navržené, aby uchovalo obèany v bezpeèÃ
pro nadcházejÃcà generace.</i>
8
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
Zabezpeète skøÃò
- city.of.ember.(3430788).nfo
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,292 --> 00:00:52,049
<i>No dia em que o
mundo acabou,</i>
2
00:00:52,050 --> 00:00:57,630
<i>a fé da humanidade foi guardada
em uma pequena caixa de metal.</i>
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,788
<i>Em um local secreto,</i>
4
00:01:08,789 --> 00:01:11,851
<i>arquitetos, cientistas e
engenheiros reuniram-se</i>
5
00:01:11,852 --> 00:01:15,513
<i>e concluÃram que havia apenas uma
esperança para o nosso futuro.</i>
6
00:01:16,885 --> 00:01:19,041
<i>Construir uma cidade
no subsolo,</i>
7
00:01:19,042 --> 00:01:24,288
<i>projetada para manter os cidadãos
protegidos nas gerações
- City.Of.Ember[2008]DvDrip-aXXo.id.srt
- city.of.ember.(3443289).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:45,492 --> 00:00:48,426
Penerjemah : Sukair
1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
<i>Dihari penghujung dunia...</i>
2
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
<i>nasib umat manusia terletak</i>
<i>didalam sebuah kotak kecil.</i>
3
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
<i>Di sebuah tempat rahasia, arsitek,</i>
<i>ilmuan dan insinyur bertemu...</i>
4
00:01:11,980 --> 00:01:15,438
<i>dan menyepakati bahwa hanya ada</i>
<i>satu harapan untuk masa depan:</i>
5
00:01:17,085 --> 00:01:19,883
<i>Dengan membangun Kota Bawah Tanah...</i>
6
00:01:19,955 --> 00:01:23,686
<i>yang didesain agar warga kota tetap terlindung
dari generasi ke generasi.</i>
7
00:01:35,504 --> 00:01:38,00
There are more subtitles available for City Of Ember 2008 Dvdrip Axxo
Click here to view them