Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for City Of Angels. 1998
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36950-City_of_Angels_(1998)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{888}{926}Eu nu prea mã rog, dar....
{933}{1003}...daca ai putea sa mã ajuti.....
{1011}{1040}....promit...
{1117}{1155}105
{1171}{1203}105?
{1211}{1237}Oh, Doamne!
{1262}{1302}Fã o baie, cheamã doctorul
{1309}{1357}Intrã in baie.
{1369}{1421}Dr. Carter, 655...
{1427}{1454}Nu este acolo
{1466}{1504}Ce este un termometru? Mercur.
{1525}{1594}Cum functioneazã? Poate îl pot apela.
{1600}{1648}Susan, Susie
{1683}{1714}Mami trebuie sa te ridice acum
{1723}{1762}- E frig|- ªtiu
{1791}{1814}Ãine-te
{1874}{1895}E frig.
{1902}{1964}Ti-e frig pentru cã ai febrã
{1984}{2024}Susan rezistã. Susan!
{2051}{2076}Susan!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{630}Nunca, nunca rezo...
{637}{707}...pero si pudieras echarme una mano...
{715}{744}...te prometo...
{820}{858}¡Cuarenta y medio!
{874}{906}¡Cuarenta y medio!
{914}{940}¡Cielo santo!
{965}{1005}Lleno la bañera|y llamo al médico.
{1012}{1060}Debo llenar la bañera|y meterla dentro.
{1072}{1124}Doctor Carter, 655...
{1130}{1157}No estará.
{1169}{1207}¿Qué es un termómetro?|Mercurio.
{1228}{1297}¿Cómo funciona esto?|Tal vez lo localice con el buscador.
{1303}{1351}Susan. ¡Susie!
{1386}{1417}Mamá quiere que te levantes.
{1426}{1465}- Hace frÃo.|- Lo sé.
{1494}{1517}Sujétate.
{1576}{1598}¡Está frÃa!
{1604}{1667}N
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, english, en, dvt,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - English - en - 977bbf88c8f3f46ecc05bc88844fc740.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,133 --> 00:00:24,646
??????? ??? ???????????...
2
00:00:24,932 --> 00:00:27,731
...???? ?? ?????????
?? ????????? ????...
3
00:00:28,052 --> 00:00:29,201
...?????????...
4
00:00:32,253 --> 00:00:33,765
41.
5
00:00:34,412 --> 00:00:35,686
41.
6
00:00:36,012 --> 00:00:37,048
??? ???!
7
00:00:38,052 --> 00:00:39,645
??????? ??? ??????,
??? ??????.
8
00:00:39,932 --> 00:00:41,844
???' ??? ??????? ???? ????????.
9
00:00:42,332 --> 00:00:44,402
??? ??. ??????, 655-...
10
00:00:44,652 --> 00:00:45,722
?? ?? ????? ????.
11
00:00:46,213 --> 00:00:47,725
?? ???? ??? ???
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, cidade, dos, anjos, by, leonanmilani,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 73f9e389f3d01a8fb5cbbf93cacafe30.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,120 --> 00:00:37,680
N?o costumo rezar, mas...
2
00:00:38,000 --> 00:00:40,760
... por favor, me ajude.
3
00:00:41,080 --> 00:00:42,240
... eu prometo...
4
00:00:45,160 --> 00:00:46,760
4 1 graus.
5
00:00:47,240 --> 00:00:48,760
4 1 graus?
6
00:00:48,960 --> 00:00:50,080
Meu Deus!
7
00:00:51,080 --> 00:00:52,720
Vou coloc?-la na ?gua
fria e ligar para o m?dico.
8
00:00:52,960 --> 00:00:54,880
Coloc?-la na ?gua fria.
9
00:00:55,240 --> 00:00:57,400
Dr. Carter: 655...
10
00:00:57,680 --> 00:00:58,760
N?o vai estar l?.
11
00:00:59,120 --> 00:01:00,760
O q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:17,400
Subtitle by SunnyBoy
www.titrari.ro
2
00:00:23,080 --> 00:00:24,880
Eu nu prea mã rog, dar...
3
00:00:24,880 --> 00:00:28,000
...daca ai putea sa mã ajuti...
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,160
...promit...
5
00:00:32,240 --> 00:00:34,400
105!
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,960
105?
7
00:00:35,960 --> 00:00:38,040
Oh, Doamne!
8
00:00:38,040 --> 00:00:39,920
Fã o baie, cheamã doctorul
9
00:00:39,920 --> 00:00:42,320
Intrã in baie.
10
00:00:42,320 --> 00:00:44,640
Dr. Carter, 655...
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,200
Nu este acolo
12
00:00:4
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, czech, cz, mesto, andelu,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Czech - cz - eb9b8ffa3c71d54f15b1394171f8c5ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
J? se nikdy nemodl?m...
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
...ale jestli mi
pom??e? tentokr?t...
3
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
... tak slibuju...
4
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
41 ?C hore?ky.
5
00:00:47,413 --> 00:00:48,687
41 ?C?
6
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Bo?e m?j!
7
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Napus? vanu,
zavolej doktora.
8
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
Nalo?itj? do studen? vody.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Dr. Carter, 655...
10
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Ten tam nebude.
11
00:00:59,213 --> 00:01:00,726
Co je to teplom?r?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:16,683
Subtitrare : Adi Tamaº < systems@rol.ro>
2
00:00:23,657 --> 00:00:25,225
Eu nu prea mã rog,dar....
3
00:00:25,526 --> 00:00:28,428
...daca ai putea sa mã ajuti.....
4
00:00:28,762 --> 00:00:29,997
....promit...
5
00:00:33,200 --> 00:00:34,768
105
6
00:00:35,435 --> 00:00:36,770
105?
7
00:00:37,104 --> 00:00:38,205
Oh,Doamne!
8
00:00:39,239 --> 00:00:40,908
Fã o baie,cheamã doctorul
9
00:00:41,208 --> 00:00:43,210
Intrã in baie.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,879
Dr.Carter,655...
11
00:00:46,113 --> 00:00:47,247
Nu este acolo
12
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{400}Subtitrare : Adi Tamaº < systems@rol.ro>
{567}{605}Eu nu prea mã rog,dar....
{612}{682}...daca ai putea sa mã ajuti.....
{690}{719}....promit...
{796}{834}105
{850}{882}105?
{890}{916}Oh,Doamne!
{941}{981}Fã o baie,cheamã doctorul
{988}{1036}Intrã in baie.
{1048}{1100}Dr.Carter,655...
{1106}{1133}Nu este acolo
{1145}{1183}Ce este un termometru?Mercur.
{1204}{1273}Cum functioneazã?Poate îl pot apela.
{1279}{1327}Susan,Susie
{1362}{1392}Mami trebuie sa te ridice acum
{1402}{1441}-E frig|-Stiu
{1470}{1493}Ãine-te
{1552}{1574}E frig.
{1580}{1643}Ti-e frig pentru cã ai febrã
{1663}{1703}Susan rezistã.Susan!
{1730}{
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ni,
original filename: City of Angels (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,713
<i>I don 't really pray...</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,798
<i>... but if you could just</i>
<i>help me out here...</i>
3
00:00:28,120 --> 00:00:29,269
<i>... I promise...</i>
4
00:00:32,320 --> 00:00:33,833
<i>105.</i>
5
00:00:34,480 --> 00:00:35,754
<i>105?</i>
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,115
<i>Oh, my God!</i>
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,712
<i>Run a bath, call the doctor.</i>
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,911
<i>Get her into the bath.</i>
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,470
<i>Dr. Carter, 655...</i>
10
00:00:44,720 --> 00:00:45,789
<i>He won 't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,713
<i>Nunca, nunca rezo...</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,798
<i>...pero si pudieras echarme una mano...</i>
3
00:00:28,120 --> 00:00:29,269
<i>...te prometo...</i>
4
00:00:32,320 --> 00:00:33,833
<i>¡Cuarenta y medio!</i>
5
00:00:34,480 --> 00:00:35,754
<i>¡Cuarenta y medio!</i>
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,115
<i>¡Cielo santo!</i>
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,712
<i>Lleno la bañera</i>
<i>y llamo al médico.</i>
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,911
<i>Debo llenar la bañera</i>
<i>y meterla dentro.</i>
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,470
<i>Doctor Carter,
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, napisy, ns, 1998, internal, notimportant, osloskop, net,
original filename: City_of_Angels_(NAPiSY-52594).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{658}W?a?ciwie si? nie modl?...
{625}{705}ale je?li mi pomo?esz...
{700}{767}to obiecuj?...
{800}{869}40.5 stopnia C.
{900}{959}O Bo?e!
{950}{1039}Zimna k?piel, dzwo? do lekarza.
{1000}{1071}W??? j? do wanny.
{1075}{1146}Dr Carter, 655...
{1125}{1193}Nie b?dzie go.
{1150}{1222}Termometr to rt??.
{1225}{1324}Jak to dzia?a?|Mo?e zadzwoni? na pager.
{1300}{1360}Susan...
{1375}{1444}Wsta? kochanie.
{1425}{1499}- Zimno mi.|- Wiem.
{1575}{1632}Zimno!
{1600}{1688}Zimno ci, bo jeste? rozpalona.
{1675}{1750}Susan, nie zasypiaj.
{1750}{1807}Susan!
{1850}{1913}Majaczy?a?
{1900}{1999}Widzia?a w sypialni|jakiego? m??czyzn?.
{2075}{2136}Zi
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, ssa, tr, divxforever, movie,
original filename: City of Angels (1998) - 29.976fps - 1CD - ssa - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
Synch Point: Side 1 0m00s
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 1024
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,16777215,65535,65280,-2147483640,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,134
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:23.52,0:00:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gerçekte pek dua etmem...
Dialogue: Marked=0,0:00:25.39,0:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{614}Eu nu prea mã rog,dar....
{622}{695}...daca ai putea sa mã ajuti.....
{703}{733}....promit...
{813}{853}105
{870}{903}105?
{911}{939}Oh,Doamne!
{965}{1006}Fã o baie,cheamã doctorul
{1014}{1064}Intrã in baie.
{1076}{1130}Dr.Carter,655...
{1137}{1165}Nu este acolo
{1177}{1217}Ce este un termometru?Mercur.
{1239}{1311}Cum functioneazã?Poate îl pot apela.
{1317}{1367}Susan,Susie
{1404}{1435}Mami trebuie sa te ridice acum
{1445}{1486}-E frig|-Stiu
{1516}{1540}tine-te
{1602}{1625}E frig.
{1631}{1697}Ti-e frig pentru cã ai febrã
{1718}{1759}Susan rezistã.Susan!
{1787}{1813}Susan!
{1896}{1941}A fost dezorientatã?Confu
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27239-City_of_Angels_(1998)-23_976_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{608}{655}Eu nu prea mã rog, dar...
{655}{737}...daca ai putea sa mã ajuti...
{737}{794}...promit...
{849}{906}105!
{906}{946}105?
{946}{1001}Oh, Doamne!
{1001}{1050}Fã o baie, cheamã doctorul
{1050}{1114}Intrã in baie.
{1114}{1174}Dr. Carter, 655...
{1174}{1216}Nu este acolo
{1216}{1277}Ce este un termometru? Mercur.
{1277}{1356}Cum functioneazã?|Poate îl pot apela.
{1356}{1433}Susan, Susie
{1438}{1477}Mami trebuie sa te ridice acum
{1477}{1542}- E frig|- Stiu
{1545}{1593}Ãine-te
{1627}{1656}E frig.
{1656}{1738}Ti-e frig pentru cã ai febrã
{1738}{1804}Susan rezistã. Susan!
{1805}{1855}Susan!
{1910}{1962}A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,573 --> 00:00:31,450
Valtiin elikuvatarkastami: lkäraja: S
(suisitusikä 1 2, nri T - 1 00725)
2
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
En yleensä rukoile...
3
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
...mutta jos voisit auttaa...
4
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
...lupaan...
5
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
40.5 C!
6
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Luoja!
7
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Kylpyyn, soita lääkärille.
8
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
Vie hänet kylpyyn.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Tohtori Carter, 655...
10
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Eihän hän ole paikalla.
11
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, czech, cz, ni,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Czech - cz - 6950991772a7fe841af1a54ca224e6cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,713
<i>J? se nikdy nemodl?m...</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,798
<i>... ale jestli mi</i>
<i>pom??e? tentokr?t...</i>
3
00:00:28,120 --> 00:00:29,269
<i>... tak slibuju...</i>
4
00:00:32,320 --> 00:00:33,833
<i>41 ? C hore?ky.</i>
5
00:00:34,480 --> 00:00:35,754
<i>41 ? C?</i>
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,115
<i>Bo?e m?j!</i>
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,712
<i>Napus? vanu,</i>
<i>zavolej doktora.</i>
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,911
<i>Nalo?it j? do studen? vody.</i>
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,470
<i>Dr. Carter, 655...</i>
10
00:00:44,720 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,115 --> 00:00:36,628
I don't really pray...
2
00:00:36,915 --> 00:00:39,713
...but if you could just
help me out here...
3
00:00:40,035 --> 00:00:41,184
...I promise....
4
00:00:44,235 --> 00:00:45,748
105.
5
00:00:46,395 --> 00:00:47,669
105?
6
00:00:47,995 --> 00:00:49,030
Oh, my God!
7
00:00:50,035 --> 00:00:51,627
Run a bath, call the doctor.
8
00:00:51,915 --> 00:00:53,826
Get her into the bath.
9
00:00:54,315 --> 00:00:56,385
Dr. Carter, 655-....
10
00:00:56,635 --> 00:00:57,704
He won't be there.
11
00:00:58,195 --> 00:00:59,708
What is a thermometer?
M
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Czech - cz - dd21fc70a49370293e6f420d9113c486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
J? se nikdy nemodl?m...
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
...ale jestli mi
pom??e? tentokr?t...
3
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
... tak slibuju...
4
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
41 ?C hore?ky.
5
00:00:47,413 --> 00:00:48,687
41 ?C?
6
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Bo?e m?j!
7
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Napus? vanu,
zavolej doktora.
8
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
Nalo?it j? do studen? vody.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Dr. Carter, 655...
10
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Ten tam nebude.
11
00:00:59,213 --> 00:01:00,726
Co je to teplom?r
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, czech, cz, cityofangels,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Czech - cz - 92756b443214811f574bb228ee3e317a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
http://titulky.aktualne.cz - J? se nikdy nemodl?m...
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
...ale jestli mi
pom??e? tentokr?t...
3
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
... tak slibuju...
4
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
41 ?C hore?ky.
5
00:00:47,413 --> 00:00:48,687
41 ?C?
6
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Bo?e m?j!
7
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Napus? vanu,
zavolej doktora.
8
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
Nalo?it j? do studen? vody.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Dr. Carter, 655...
10
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Ten tam nebude.
11
00:00:59,213 --> 00
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Czech - cz - a47fe43a87321a978002ee30c5b6f475.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{493}{531}J? se nikdy nemodl?m...
{538}{608}...ale jestli mi|pom??e? tentokr?t...
{616}{645}... tak slibuju...
{721}{759}41 ?C hore?ky.
{775}{807}41 ?C?
{815}{841}Bo?e m?j!
{866}{906}Napus? vanu,|zavolej doktora.
{913}{961}Nalo?it j? do studen? vody.
{973}{1025}Dr. Carter, 655...
{1031}{1058}Ten tam nebude.
{1070}{1108}Co je to teplom?r?|Rtu?.
{1129}{1198}Jak to vlastn? funguje?|Zkus?m to na pager.
{1204}{1252}Zuzko. Zuzanko.
{1287}{1318}Maminka chce abys vstala.
{1327}{1366}- Mn? je zima.|- V?m.
{1395}{1418}Dr? se.
{1477}{1499}To stud?!
{1505}{1568}To proto, ?e|jsi tak rozp?len?.
{1588}{1628}Zuzanko, neopou?t?j m?!
{1655}{1680}Zuz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,150
Subtitle by SunnyBoy
www.titrari.ro
2
00:00:35,212 --> 00:00:37,005
Eu nu prea mã rog, dar...
3
00:00:37,005 --> 00:00:40,134
...daca ai putea sa mã ajuti...
4
00:00:40,134 --> 00:00:42,303
...promit...
5
00:00:44,388 --> 00:00:46,557
105!
6
00:00:46,557 --> 00:00:48,100
105?
7
00:00:48,100 --> 00:00:50,185
Oh, Doamne!
8
00:00:50,185 --> 00:00:52,063
Fã o baie, cheamã doctorul
9
00:00:52,063 --> 00:00:54,482
Intrã in baie.
10
00:00:54,482 --> 00:00:56,776
Dr. Carter, 655...
11
00:00:56,776 --> 00:00:58,360
Nu este acolo
12
00:00:58
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, spanish, es, city, angels, 1998, notimportant,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - Spanish - es - cc4755b327642b296d74c0ef234efd1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,713
<i>Nunca, nunca rezo...</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,798
<i>...pero si pudieras echarme una mano...</i>
3
00:00:28,120 --> 00:00:29,269
<i>...te prometo...</i>
4
00:00:32,320 --> 00:00:33,833
<i>?Cuarenta y medio!</i>
5
00:00:34,480 --> 00:00:35,754
<i>?Cuarenta y medio!</i>
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,115
<i>?Cielo santo!</i>
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,712
<i>Lleno la ba?era</i>
<i>y llamo al m?dico.</i>
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,911
<i>Debo llenar la ba?era</i>
<i>y meterla dentro.</i>
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,470
<i>Doctor Carter, 655...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:16,683
Subtitrare : Adi Tamaº < systems@rol.ro>
2
00:00:23,657 --> 00:00:25,225
Eu nu prea mã rog,dar....
3
00:00:25,526 --> 00:00:28,428
...daca ai putea sa mã ajuti.....
4
00:00:28,762 --> 00:00:29,997
....promit...
5
00:00:33,200 --> 00:00:34,768
105
6
00:00:35,435 --> 00:00:36,770
105?
7
00:00:37,104 --> 00:00:38,205
Oh,Doamne!
8
00:00:39,239 --> 00:00:40,908
Fã o baie,cheamã doctorul
9
00:00:41,208 --> 00:00:43,210
Intrã in baie.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,879
Dr.Carter,655...
11
00:00:46,113 --> 00:00:47,247
Nu este acolo
12
00:00
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, serbian, sr, dvd, hr,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Serbian - sr - 6d9c6bbd000da78042875e35f8b54f6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,120 --> 00:00:37,640
Nisam sklona molitvi...
2
00:00:37,920 --> 00:00:40,720
...ali ako mi sada pomogne?...
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,200
...obe?ajem...
4
00:00:45,240 --> 00:00:46,760
41 ? C.
5
00:00:47,400 --> 00:00:48,680
41 ? C?
6
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
Oh, moj Bo?e!
7
00:00:51,040 --> 00:00:52,640
Spremiti kadu, pozvati lije?nika.
8
00:00:52,920 --> 00:00:54,840
Moram ju staviti u kadu.
9
00:00:55,320 --> 00:00:57,400
Dr. Carter, 655-...
10
00:00:57,640 --> 00:00:58,720
Ne?e biti u uredu.
11
00:00:59,200 --> 00:01:00,720
To je ?ivin termometar?
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Czech - cz - 6d3b5e4b1be690ff818e72606acd0588.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
J? se nikdy nemodl?m...
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
...ale jestli mi
pom??e? tentokr?t...
3
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
... tak slibuju...
4
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
41 ?C hore?ky.
5
00:00:47,413 --> 00:00:48,687
41 ?C?
6
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Bo?e m?j!
7
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Napus? vanu,
zavolej doktora.
8
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
Nalo?it j? do studen? vody.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Dr. Carter, 655...
10
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Ten tam nebude.
11
00:00:59,213 --> 00:01:00,726
Co je to teplom?
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: City of Angels (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{602}Gerçekte pek dua etmem...
{609}{679}...ama kýzým için bana|yardýmcý olursan...
{687}{716}...söz veriyorum...
{792}{830}...41 derece...
{846}{878}...41 derece...
{886}{912}Oh, Tanrým!
{937}{977}Banyoya sok, doktoru ara.
{984}{1032}Ãnce onu banyoya sok.
{1044}{1096}Dr. Carter, 655...
{1102}{1129}Orada deðildir.
{1141}{1179}Derece nedir?|Cýva.
{1200}{1269}Nasýl çalýþýr?|Belki ona çaðrýdan ulaþabilirim.
{1275}{1323}Susan. Susie.
{1358}{1389}Annem kalkmamý istiyor.
{1398}{1437}-Soðuk.|-Biliyorum.
{1466}{1489}Bana tutun.
{1548}{1570}Soðuk!
{1576}{1639}Ateþin yüksek olduðu|için sana soðuk geliyor.
{165
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:36,139 --> 00:00:37,659
Eu nu prea mã rog, dar
3
00:00:37,939 --> 00:00:40,739
daca ai putea sa mã ajuti
4
00:00:41,059 --> 00:00:42,219
promit...
5
00:00:47,459 --> 00:00:48,739
105?
6
00:00:49,059 --> 00:00:50,099
Oh, Doamne!
7
00:00:51,099 --> 00:00:52,699
Fã o baie, cheamã doctorul
8
00:00:52,979 --> 00:00:54,899
Intrã in baie.
9
00:00:55,379 --> 00:00:57,459
Dr. Carter,655...
10
00:00:57,699 --> 00:00:58,779
Nu este acolo
11
00:00:59,259 --> 00:01:00,779
Ce este un termometru? Mer
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, czech, cz, czechtitles,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Czech - cz - fd52d598c40430959b6148a5dd38c430.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
J? se nikdy nemodl?m...
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
...ale jestli mi
pom??e? tentokr?t...
3
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
... tak slibuju...
4
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
41 ?C hore?ky.
5
00:00:47,413 --> 00:00:48,687
41 ?C?
6
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Bo?e m?j!
7
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Napus? vanu,
zavolej doktora.
8
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
Nalo?it j? do studen? vody.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Dr. Carter, 655...
10
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Ten tam nebude.
11
00:00:59,213 --> 00:01:00,726
Co je to teplom?r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,115 --> 00:00:36,628
Dieve, a? apskritai nesimeld?iu...
2
00:00:36,915 --> 00:00:39,713
...bet jei tavo pagalba i?sikapanosiu...
3
00:00:40,035 --> 00:00:41,184
...pa?adu....
4
00:00:44,235 --> 00:00:45,748
41.
5
00:00:46,395 --> 00:00:47,669
41?
6
00:00:47,995 --> 00:00:49,030
O, Dieve!
7
00:00:50,035 --> 00:00:51,627
Prileisk voni?, pakviesk daktar?.
8
00:00:51,915 --> 00:00:53,826
Paguldyk j? ? voni?.
9
00:00:54,315 --> 00:00:56,385
Daktaras Karteris, 655-....
10
00:00:56,635 --> 00:00:57,704
Jo n?ra.
11
00:00:58,195 --> 00:00:59,708
Na kur tas termometras?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1112}{1230}{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}P R I M E L E {s:22}{Y:b}{C:{preview}00FF}5 0 {s:22}{Y:b}{C:$FFFFFF}Ã N T Ã L N I R I
{1238}{1327}Spune-mi!|Cum a fost în Hawai?
{1327}{1435}- A fost incredibil!|- Ce s-a întâmplat?
{1435}{1480}Am întâlnit un tip...
{1480}{1540}A fost cea mai incredibilã|sãptãmânã din viaþa mea.
{1540}{1598}A fost doar o micã aventurã|de vacanþã,
{1598}{1652}dar a fost atât de drãguþ...
{1652}{1714}M-a dus la toate locurile super|de pe insulã.
{1714}{1793}Am fãcut scufundãri,
{1793}{1826}escaladãri,
{1833}{1911}bunjee-jumping...
{1940}{2017}Ei bine, ne-am cam îmbãtat...
{2017}{2071}Mi-a fãcut...|u
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, hebrew, he,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Hebrew - he - 297b5f1912ff60d9322bc1fc4e21d6c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,480 --> 00:00:18,680
???? ?? ???
iVS
2
00:00:18,720 --> 00:00:21,880
?????? ?"?
DuduSan
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
,??? ?? ????? ??????
4
00:00:24,480 --> 00:00:27,360
...??? ?? ?? ???? ????? ?? ???...
5
00:00:27,600 --> 00:00:28,840
...??? ??????...
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
!41?????
7
00:00:33,960 --> 00:00:35,320
?41?????
8
00:00:35,560 --> 00:00:36,680
!???, ??????
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,280
.???? ????, ??????? ?????
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,720
.???? ?????? ???? ?????
11
00:00:41,880 --> 00:00:44,040
..?"? ????,. 655
12
00:00:44,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
En yleensä rukoile...
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
...mutta jos voisit auttaa...
3
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
...lupaan...
4
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
40.5 C!
5
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Luoja!
6
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Kylpyyn, soita lääkärille.
7
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
Vie hänet kylpyyn.
8
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Tohtori Carter, 655...
9
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Eihän hän ole paikalla.
10
00:00:59,213 --> 00:01:00,726
Mikä lämpömittari on?
Elohopea.
11
00:01:01,573 --> 00:01:04,326
Miten se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{614}Eu nu prea mã rog,dar....
{622}{695}...daca ai putea sa mã ajuti.....
{703}{733}....promit...
{813}{853}105
{870}{903}105?
{911}{939}Oh,Doamne!
{965}{1006}Fã o baie,cheamã doctorul
{1014}{1064}Intrã in baie.
{1076}{1130}Dr.Carter,655...
{1137}{1165}Nu este acolo
{1177}{1217}Ce este un termometru?Mercur.
{1239}{1311}Cum functioneazã?Poate îl pot apela.
{1317}{1367}Susan,Susie
{1404}{1435}Mami trebuie sa te ridice acum
{1445}{1486}-E frig|-Stiu
{1516}{1540}tine-te
{1602}{1625}E frig.
{1631}{1697}Ti-e frig pentru cã ai febrã
{1718}{1759}Susan rezistã.Susan!
{1787}{1813}Susan!
{1896}{1941}A fost dezorientatã?Confu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{658}W?a?ciwie si? nie modl?...
{625}{705}ale je?li mi pomo?esz...
{700}{767}to obiecuj?...
{800}{869}40.5 stopnia C.
{900}{959}O Bo?e!
{950}{1039}Zimna k?piel, dzwo? do lekarza.
{1000}{1071}W??? j? do wanny.
{1075}{1146}Dr Carter, 655...
{1125}{1193}Nie b?dzie go.
{1150}{1222}Termometr to rt??.
{1225}{1324}Jak to dzia?a?|Mo?e zadzwoni? na pager.
{1300}{1360}Susan...
{1375}{1444}Wsta? kochanie.
{1425}{1499}- Zimno mi.|- Wiem.
{1575}{1632}Zimno!
{1600}{1688}Zimno ci, bo jeste? rozpalona.
{1675}{1750}Susan, nie zasypiaj.
{1750}{1807}Susan!
{1850}{1913}Majaczy?a?
{1900}{1999}Widzia?a w sypialni|jakiego? m??czyzn?.
{2075}{2136}Zi
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Czech - cz - 0271bb5b8d32f6c2a457d57b3826cc62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
J? se nikdy nemodl?m...
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
...ale jestli mi
pom??e? tentokr?t...
3
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
... tak slibuju...
4
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
41 ?C hore?ky.
5
00:00:47,413 --> 00:00:48,687
41 ?C?
6
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Bo?e m?j!
7
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Napus? vanu,
zavolej doktora.
8
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
Nalo?itj? do studen? vody.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Dr. Carter, 655...
10
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Ten tam nebude.
11
00:00:59,213 --> 00:01:00,726
Co je to teplom?r?
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Czech - cz - 6880de8d7c76563ef023ce9581e4af7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
...ale jestli mi
pom??e? tentokr?t...
3
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
... tak slibuju...
4
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
41 ?C hore?ky.
5
00:00:47,413 --> 00:00:48,687
41 ?C?
6
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Bo?e m?j!
7
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Napus? vanu,
zavolej doktora.
8
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
Nalo?it j? do studen? vody.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Dr. Carter, 655...
10
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Ten tam nebude.
11
00:00:59,213 --> 00:01:00,726
Co je to teplom?r?
Rtu?.
12
00:01:01,
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: City of Angels (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,173 --> 00:00:24,259
<i>Gerçekte pek dua etmem...</i>
2
00:00:24,259 --> 00:00:27,387
<i>... ama kýzým için bana
yardýmcý olursan...</i>
3
00:00:27,387 --> 00:00:31,391
<i>... söz veriyorum...</i>
4
00:00:31,558 --> 00:00:33,643
<i>... 41 derece...</i>
5
00:00:33,643 --> 00:00:35,729
<i>... 41 derece...</i>
6
00:00:35,729 --> 00:00:37,814
<i>Oh, Tanrým!</i>
7
00:00:37,814 --> 00:00:39,899
<i>Banyoya sok, doktoru ara.</i>
8
00:00:39,899 --> 00:00:41,985
<i>Ãnce onu banyoya sok.</i>
9
00:00:41,985 --> 00:00:44,070
<i>Dr. Carter, 655...</i>
10
00:00:44,070 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{400}Subtitrare : Adi Tamaº < systems@rol.ro>
{567}{605}Eu nu prea mã rog,dar....
{612}{682}...daca ai putea sa mã ajuti.....
{690}{719}....promit...
{796}{834}105
{850}{882}105?
{890}{916}Oh,Doamne!
{941}{981}Fã o baie,cheamã doctorul
{988}{1036}Intrã in baie.
{1048}{1100}Dr.Carter,655...
{1106}{1133}Nu este acolo
{1145}{1183}Ce este un termometru?Mercur.
{1204}{1273}Cum functioneazã?Poate îl pot apela.
{1279}{1327}Susan,Susie
{1362}{1392}Mami trebuie sa te ridice acum
{1402}{1441}-E frig|-Stiu
{1470}{1493}Ãine-te
{1552}{1574}E frig.
{1580}{1643}Ti-e frig pentru cã ai febrã
{1663}{1703}Susan rezistã.Susan!
{1730}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,917 --> 00:00:28,489
Nunca, nunca rezo...
2
00:00:28,795 --> 00:00:31,703
...pero si pudieras echarme una mano...
3
00:00:32,047 --> 00:00:33,244
...te prometo...
4
00:00:36,425 --> 00:00:37,997
¡Cuarenta y medio!
5
00:00:38,678 --> 00:00:40,000
¡Cuarenta y medio!
6
00:00:40,346 --> 00:00:41,418
¡Cielo santo!
7
00:00:42,474 --> 00:00:44,128
Lleno la bañera
y llamo al médico.
8
00:00:44,433 --> 00:00:46,422
Debo llenar la bañera
y meterla dentro.
9
00:00:46,936 --> 00:00:49,093
Doctor Carter, 655...
10
00:00:49,357 --> 00:00:50,471
No estará.
11
00:00:50,
Subtitles for City Of Angels. 1998
keywords: city, of, angels, 1998, 1, cd, italian, it, 2, 5, fps, ssa,
original filename: City of Angels - 1998 - 1CD - Italian - it - 863a4e96e21817d078a5d8d0f3689029.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256