Search Movie Subtitles results for cindy by relevance:
- Nip Tuck - 4x01 - Cindy Plumb.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,020 --> 00:00:44,219
his and her facelifts.
2
00:00:44,473 --> 00:00:48,342
If this is indicative of thestate of relationships in the 21st century,
3
00:00:48,343 --> 00:00:49,907
then I'm staying single.
4
00:00:49,908 --> 00:00:53,290
And cocker spaniels all over south florida howl in relief.
5
00:00:56,883 --> 00:00:58,490
I admire the cohens.
6
00:00:58,847 --> 00:01:01,257
They want to stay attractive to each other as they age.
7
00:01:01,258 --> 00:01:03,160
Keep the intimacy in their marriage alive.
8
00:01:03,161 --> 00:01:06,310
Why shouldn't they look as young and vi
- Dexter.Early.Cuts.12-Cindy.Landon.E04.WEBRIP .XviD.Lan-ser.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,704 --> 00:00:14,381
DEKSTER â RANI REZOVI
2
00:00:15,690 --> 00:00:19,384
SINDI LANDON â MART 2004.
4. POGLAVLJE
3
00:00:46,293 --> 00:00:47,654
Dobro, budna si.
4
00:00:47,915 --> 00:00:51,096
Taman sam se spremao
da krenem sa predstavom.
5
00:00:51,836 --> 00:00:53,802
Možeš li da mrdaš prstima?
6
00:00:53,803 --> 00:00:58,096
Od sredstva za umirenje æeš
biti paralisana još 15 minuta.
7
00:00:58,097 --> 00:01:00,386
Ali dozvoli da te uverim,
8
00:01:00,387 --> 00:01:03,251
nema tajnog pregratka.
9
00:01:04,202 --> 00:01:06,748
Ovaj trik je pravi.
10
00
- The-Twilight-Zone-1x17---Sensuous-Cindy---FQM--.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,536
Hmm... Ben...
2
00:00:28,536 --> 00:00:29,837
Mmm?
3
00:00:29,837 --> 00:00:31,505
What do you think
you're doing?
4
00:00:31,505 --> 00:00:33,474
Mmm...
this is a dream.
5
00:00:33,474 --> 00:00:35,710
It's... it's a...
a beautiful dream.
6
00:00:35,710 --> 00:00:37,545
[Laughs] It doesn't
feel like a dream.
7
00:00:37,545 --> 00:00:39,447
Oh, no, but... but it is.
8
00:00:39,447 --> 00:00:41,882
I'm not really doing this.
9
00:00:41,882 --> 00:00:42,883
Mmm.
10
00:00:42,883 --> 00:00:43,918
Or this...
11
00:00:43,918 --> 00:00:45,987
o
- Dexter_ Early Cuts Webisode 3 [Cindy Landon].srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,668 --> 00:00:18,791
March 2004
Chapter 1
2
00:00:32,940 --> 00:00:35,016
A little sly of hand...
3
00:00:37,898 --> 00:00:39,974
A bit of misdirection...
4
00:00:42,440 --> 00:00:44,584
People see what they want to see.
5
00:00:47,524 --> 00:00:49,563
They want to be fooled.
6
00:00:52,959 --> 00:00:55,231
I disappear bodies...
7
00:00:55,657 --> 00:00:57,763
He disappears flowers.
8
00:00:59,598 --> 00:01:04,699
And his assistant, Cindy Landon,
disappears husbands.
9
00:01:07,254 --> 00:01:09,634
Two dead in three years.
10
00:01:10,330 --> 00:01:12,645
And she's
- Dexter.Early.Cuts.E03C03.Cindy.Landon.WEBRiP.Xvi D-WASHiPATO.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{16}
{20}{35}
{39}{54}
{59}{142}T³umaczenie ze s³uchu:|alter (aka spec0071)
{306}{335}Dexter: Early Cuts
{339}{446}CINDY LANDON - MARZEC 2004|ROZDZIA£ 3
{450}{501}/Czujê magiê w powietrzu.
{553}{590}Hej, Åwietne przedstawienie.
{594}{660}Dziêki, przystojniaku.|Ty te¿ nie by³eŠtaki z³y.
{690}{748}Có¿, by³em tylko rekwizytem.|Jestem Mike.
{758}{787}Cindy.
{838}{872}Niez³a sztuczka.
{882}{919}Znam te¿ inne.
{927}{1006}Mog³abyÅ mi je dziÅ pokazaæ,|jeÅli jesteÅ wolna.
{1023}{1086}W porz¹dku,|jestem ¿onaty.
{1098}{1155}Potrafiê dochowaæ tajemnicy,|jeÅli ty te¿ potrafisz.
{1684}{1747}/W oczekiwaniu na wieczorn
- Early.Cuts.03.Cindy.Landon.720p.WEBRi p.x264-WASHiPATO..srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,170 --> 00:00:07,212
wWw.Subs-Team.Tv
Presenta:
2
00:00:08,396 --> 00:00:12,371
Una Traducción de:
kamehouse.
3
00:00:32,940 --> 00:00:35,016
<i>Un ligero desliz de la mano...</i>
4
00:00:37,898 --> 00:00:39,974
<i>Un poco de desviación...</i>
5
00:00:42,440 --> 00:00:44,584
<i>La gente ve lo que quiere ver.</i>
6
00:00:47,524 --> 00:00:49,563
<i>Quieren ser engañados.</i>
7
00:00:52,959 --> 00:00:55,231
<i>Yo desaparezco cuerpos...</i>
8
00:00:55,657 --> 00:00:57,763
<i>Ãl desaparece flores.</i>
9
00:00:59,598 --> 00:01:04,699
<i>Y su asistente, Cindy
Landon, desa
- Dexter.Early.Cuts.E03C04.Cindy.Landon.WEBRiP.Xvi D-WASHiPATO.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{142}T³umaczenie ze s³uchu:|alter (aka spec0071)
{306}{350}Dexter: Early Cuts
{359}{469}CINDY LANDON - MARZEC 2004|ROZDZIA£ 4
{880}{929}NEKROLOG
{1110}{1194}Dobrze, ju¿ siê obudzi³aÅ.|W³aÅnie mia³em zaczynaæ przedstawienie.
{1244}{1284}Mo¿esz poruszaæ nogami?
{1288}{1385}Dziêki Årodkowi uspokajaj¹cemu|bêdziesz sparali¿owana przez kolejne 15 minut.
{1392}{1434}Ale zapewniam ciê...
{1448}{1502}nie ma tutaj ¿adnej|sekretnej przegrody.
{1536}{1592}Ta sztuczka jest prawdziwa.
{1834}{1867}Gdy ju¿ dojdziesz|do tej czêÅci przedstawienia...
{1871}{1911}dostajesz to, co widzisz.
{1917}{1966}W przeciwieñstwie do ciebie.
- Dexter_ Early Cuts - 01x12 - Cindy Landon Chapter 4.WEBRIP.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,830 --> 00:00:14,381
.: La Fabrique :.
2
00:00:46,293 --> 00:00:47,654
Good, you're awake.
3
00:00:47,915 --> 00:00:50,053
'Cause I was just about
to start the show.
4
00:00:51,836 --> 00:00:53,486
Can you wiggle your feet?
5
00:00:53,803 --> 00:00:57,193
The tranquilizer will keep you paralyzed
for another 15 minutes.
6
00:00:58,097 --> 00:00:59,580
But let me assure you,
7
00:01:00,387 --> 00:01:02,208
there's no secret compartment.
8
00:01:04,202 --> 00:01:05,705
This trick is for real.
9
00:01:16,315 --> 00:01:19,271
What you get at this part of the show,
what you
- 17-TheTwilightZone2002_1x17_Sensuous-Cindy.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,199
23,976 frm
2
00:00:04,200 --> 00:00:10,200
<i><b>- SENZUALNA SINDI -</b></i>
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,536
Hmm... Ben...
4
00:00:28,536 --> 00:00:29,837
Mmm?
5
00:00:29,837 --> 00:00:31,505
Šta ti to misliš da radiš?
6
00:00:31,505 --> 00:00:33,474
Mmm...
ovo je samo san.
7
00:00:33,474 --> 00:00:35,710
To je... to je...
predivan san.
8
00:00:35,710 --> 00:00:37,545
Ne oseæam ga kao da je san.
9
00:00:37,545 --> 00:00:39,447
Oh, ne, ali... ali ipak jeste.
10
00:00:39,447 --> 00:00:41,882
Ja ne radim ovo, stvarno.
11
00:00:41,882 --> 0
- Dexter_ Early Cuts - 01x09 - Cindy Landon Chapter 1.WEBRip_WASHiPATO.Addic7ed.com.srt (English).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,668 --> 00:00:18,791
March 2004
Chapter 1
2
00:00:32,940 --> 00:00:35,016
A little sly of hand...
3
00:00:37,898 --> 00:00:39,974
A bit of misdirection...
4
00:00:42,440 --> 00:00:44,584
People see what they want to see.
5
00:00:47,524 --> 00:00:49,563
They want to be fooled.
6
00:00:52,959 --> 00:00:55,231
I disappear bodies...
7
00:00:55,657 --> 00:00:57,763
He disappears flowers.
8
00:00:59,598 --> 00:01:04,699
And his assistant, Cindy Landon,
disappears husbands.
9
00:01:07,254 --> 00:01:09,634
Two dead in three years.
10
00:01:10,330 --> 00:01:12,645
And she
- Dexter_ Early Cuts - 01x10 - Cindy Landon Chapter 2.WEBRip_WASHiPATO.Addic7ed.com.srt (English).srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,795 --> 00:00:18,755
Chapter 2
March 2004
2
00:00:22,776 --> 00:00:26,401
I have a secret.
Actually, I have a few.
3
00:00:27,247 --> 00:00:31,277
First of all, there's a false
compartment where I put my legs.
4
00:00:32,738 --> 00:00:35,597
Those feet down there,
they're mechanical.
5
00:00:37,243 --> 00:00:39,680
Secondly, people think
I'm just eye candy.
6
00:00:39,814 --> 00:00:42,981
But really, I'm the one
who makes the tricks work.
7
00:01:05,029 --> 00:01:07,937
And lastly, that man in the audience,
my husband...
8
00:01:08,696 --> 00:01:10,811
I'm gonna make
- Dexter.Early.Cuts.11-Cindy.Landon.E03.WEBRIP .XviD.Lan-ser.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,704 --> 00:00:13,884
DEKSTER â RANI REZOVI
2
00:00:14,566 --> 00:00:18,327
SINDI LANDON â MART 2004.
3. POGLAVLJE
3
00:00:18,869 --> 00:00:21,458
<i>Oseæam magiju u vazduhu.</i>
4
00:00:23,181 --> 00:00:28,372
Sjajna predstava. -Hvala, lepi.
Ni ti uopšte nisi bio loš.
5
00:00:28,593 --> 00:00:31,571
Ma hajde, bio sam obièan
rekvizit. Ja sam Majk.
6
00:00:31,572 --> 00:00:33,615
Sindi.
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,555
Zgodan trik.
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,516
Znam ja i druge.
9
00:00:38,517 --> 00:00:42,320
Mogla bi veèeras da mi
pokažeš, ako si slobodna.
- Dexter.Early.Cuts.E03C01.Cindy.Landon.WEBRiP.Xvi D-WASHiPATO.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{142}T³umaczenie ze s³uchu:|alter (aka spec0071)
{306}{355}Dexter: Early Cuts
{361}{456}CINDY LANDON - MARZEC 2004|ROZDZIA£ 1
{791}{841}/Drobne umiejêtnoÅci rêkoma.
{910}{960}/Ma³e odwrócenie uwagi.
{1019}{1070}/Ludzie widz¹ to|/co chc¹ zobaczyæ.
{1141}{1190}/Chc¹ zostaæ oszukani.
{1271}{1326}/Ja sprawiam,|/¿e znikaj¹ cia³a.
{1336}{1387}/On sprawia,|/¿e znikaj¹ kwiaty.
{1431}{1496}/Natomiast jego asystentka,|/Cindy Landon...
{1500}{1553}/sprawia, ¿e znikaj¹ mê¿owie.
{1615}{1672}/Dwa zgony|/w ci¹gu trzech lat.
{1688}{1744}/A niedawno, po raz kolejny|/wysz³a za m¹¿.
{1784}{1844}/Mo¿e trzy|/to jej magiczna lic
- Nip-Tuck-S04E01-Cindy-Plumb-DVDRip-XviD -SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,440 --> 00:00:42,078
His-and-her face lifts.
2
00:00:42,480 --> 00:00:46,359
If this is indicative of the state
of relationships in the 21st century,
3
00:00:46,440 --> 00:00:47,509
then I'm staying single.
4
00:00:47,600 --> 00:00:50,751
And cocker spaniels
all over South Florida howl in relief.
5
00:00:54,480 --> 00:00:55,913
I admire the Cohens.
6
00:00:56,080 --> 00:00:58,355
They want to stay attractive to each other
as they age,
7
00:00:58,440 --> 00:01:00,237
keep the intimacy in their marriage alive.
8
00:01:00,320 --> 00:01:03,835
Why shouldn't they look as young
- The Twilight Zone s01e17 Sensuous Cindy Ac3 Ws Dvdrip Xvid-Fqm.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,536
Hmm... Ben...
2
00:00:28,536 --> 00:00:29,837
Mmm?
3
00:00:29,837 --> 00:00:31,505
What do you think
you're doing?
4
00:00:31,505 --> 00:00:33,474
Mmm...
this is a dream.
5
00:00:33,474 --> 00:00:35,710
It's... it's a...
a beautiful dream.
6
00:00:35,710 --> 00:00:37,545
[Laughs] It doesn't
feel like a dream.
7
00:00:37,545 --> 00:00:39,447
Oh, no, but... but it is.
8
00:00:39,447 --> 00:00:41,882
I'm not really doing this.
9
00:00:41,882 --> 00:00:42,883
Mmm.
10
00:00:42,883 --> 00:00:43,918
Or this...
11
00:00:43,918 --> 00:00:45,987
o
- The-Twilight-Zone-[1x17]---Sensuous-Cindy---FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,200 --> 00:00:20,536
Ãðåâîä: dosh
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,536
ÃÃ¥Ã...
2
00:00:28,536 --> 00:00:29,837
.
3
00:00:29,837 --> 00:00:31,505
Ãà êâî ìèñëèø ֌ ïðà âèø?
4
00:00:31,505 --> 00:00:33,474
Ãîâà å ñúÃ.
5
00:00:33,474 --> 00:00:35,710
Ãîâà å... åäèà õóáà â ñúÃ.
6
00:00:35,710 --> 00:00:37,545
ÃÃ¥ ìè ñå ñòðóâà äà å ñúÃ.
7
00:00:37,545 --> 00:00:39,447
Ãúà å.
8
00:00:39,447 --> 00:00:41,882
ÃñúùÃîñò ÃÃ¥ ãî ïðà âÿ Ãà èñòèÃà .
9
00:00:41,882 --> 00:00:42,883
.
10
00:00:4
- Dexter.Early.Cuts.09-Cindy.Landon.E01.WEBRIP .XviD.Lan-ser.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,644 --> 00:00:14,680
DEKSTER â RANI REZOVI
2
00:00:15,592 --> 00:00:18,720
SINDI LANDON â MART 2004.
1. POGLAVLJE
3
00:00:32,940 --> 00:00:36,059
<i>Malo veštih ruku,</i>
4
00:00:37,898 --> 00:00:41,017
<i>malo odvraæanja pažnje,</i>
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,627
<i>ljudi vide
ono što žele da vide.</i>
6
00:00:47,524 --> 00:00:50,606
<i>Oni žele da budu zavarani.</i>
7
00:00:52,959 --> 00:00:55,446
<i>Ja èinim da nestaju leševi.</i>
8
00:00:55,657 --> 00:00:58,806
<i>A on cveæe.</i>
9
00:00:59,598 --> 00:01:05,742
<i>A njegova pomoænica, Sindi
Landon, u
- Dexter_ Early Cuts - 01x11 - Cindy Landon Chapter 3.Washipato.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,830 --> 00:00:13,968
.: La Fabrique :.
2
00:00:18,869 --> 00:00:20,415
<i>I feel magic in the air.</i>
3
00:00:23,181 --> 00:00:24,389
Hey, great show.
4
00:00:24,784 --> 00:00:27,329
Thanks, handsome.
You weren't so bad yourself.
5
00:00:28,593 --> 00:00:30,156
Come on.
It was just a prop.
6
00:00:30,324 --> 00:00:31,239
I'm Mike.
7
00:00:31,572 --> 00:00:32,572
Cindy.
8
00:00:34,900 --> 00:00:35,944
Need trick?
9
00:00:36,640 --> 00:00:37,884
I've got others.
10
00:00:38,517 --> 00:00:40,071
You can show me tonight.
11
00:00:40,196 --> 00:00:41,361
If you're
- Dexter.Early.Cuts.10-Cindy.Landon.E02.WEBRIP .XviD.Lan-ser.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,675 --> 00:00:13,927
DEKSTER â RANI REZOVI
2
00:00:14,458 --> 00:00:18,688
SINDI LANDON â MART 2004.
2. POGLAVLJE
3
00:00:22,776 --> 00:00:26,401
<i>Imam tajnu.
U stvari, imam ih nekoliko.</i>
4
00:00:27,247 --> 00:00:31,277
<i>Kao prvo, postoji tajni
pregradak u koji stavim noge.</i>
5
00:00:32,738 --> 00:00:35,597
<i>A ona stopala tamo dole
su mehanièka.</i>
6
00:00:37,243 --> 00:00:39,771
<i>Drugo, ljudi misle da sam
ja samo poslastica za oèi.</i>
7
00:00:39,814 --> 00:00:42,981
<i>Ali u stvari, ja sam ta
zbog koje trik uspeva.</i>
8
00:01:05,029 --> 00:01:07,937
- Dexter.Early.Cuts.E03C02.Cindy.Landon.WEBRiP.Xvi D-WASHiPATO.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}
{8}{12}
{16}{19}
{23}{26}
{30}{33}
{37}{40}
{44}{47}
{51}{54}
{59}{142}T³umaczenie ze s³uchu:|alter (aka spec0071)
{306}{335}Dexter: Early Cuts
{339}{450}CINDY LANDON - MARZEC 2004|ROZDZIA£ 2
{548}{635}/Mam tajemnicê.|/W zasadzie jest ich kilka.
{655}{752}/Po pierwsze, tam gdzie k³adê swoje nogi|/znajduje siê fa³szywa przegroda.
{787}{856}/Te stopy na dole s¹ mechaniczne.
{895}{954}/Po drugie, ludzie myÅl¹,|/¿e jestem tylko mi³ym widokiem...
{957}{1033}/ale w rzeczywistoÅci,|/to dziêki mnie sztuczki dzia³aj¹.
{1563}{1633}/I wreszcie, ten cz³owiek na widowni,|/mój ma³¿onek...
{1651}{1702}/dopilnujê, ¿eby
There are more subtitles available for Cindy
Click here to view them