Search Movie Subtitles results for cinderella 2 dreams come true by relevance:
- walt disney - cinderella 2 dreams come true (ro).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,082 --> 00:00:42,751
Vino, Gus-Gus.
Repede!
2
00:00:42,835 --> 00:00:45,504
Care e graba, Jaq-Jaq?
Care e graba?
3
00:00:45,587 --> 00:00:49,007
B?tr?na z?na e aici.
O s? ne citeasc? povestea Cenu??resei.
4
00:00:50,133 --> 00:00:52,678
Shh. Pom Pom.
5
00:01:21,915 --> 00:01:23,876
Vino, Gus!
6
00:01:25,669 --> 00:01:31,091
<i>"Cenu??reasa ?i Prin?ul
au tr?it ferici?i p?n? la b?tr?ne?e...</i>
7
00:01:32,217 --> 00:01:34,178
<i>Sf?r?it".</i>
8
00:01:36,221 --> 00:01:38,891
Am pierdut-o?
Mm-hmm.
9
00:01:38,974 --> 00:01:42,477
-Poate ne cite?ti alt? poveste.
-Scuze,
- Cinderella.II.Dreams.Come.True..(2002).sub
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1025}Ãà éäå, Ãóñ-Ãóñ. Ãî-áúðçî!
{1027}{1091}Ãà êâî Ã¥ òîâà áúðçà ÃÃ¥, Ãæà ê-Ãæà ê? Ãà êâî Ã¥ òîâà áúðçà ÃÃ¥?
{1093}{1175}Ãåÿòà ÃðúñòÃèöà å òóê. Ãÿ ùå Ãè ÷åòå ïðèêà çêà òà çà Ãåïåëÿøêà .
{1202}{1263}Ã-ø-øò. Ãîì-ïîì!
{1964}{2011}Ãà éäå, Ãóñ!
{2054}{2184}" Ãåïåëÿøêà è ïðèÃöúò æèâåëè ùà ñòëèâî çà âèÃà ãè.
{2211}{2258}Ãðà é."
{2307}{2371}- ÃðîïóñÃà õìå? - Ã-ì-ì.
{2373}{2457}- Ãîæåáè òè ìîæåø äà Ãè ïðî÷åòåø Ãÿêîÿ äðóãà . - Ã, ñúæà ëÿâ
- Cinderella II - Dreams Come True_Eng.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{750}1
{961}{1025}Come on, Gus-Gus. Faster!
{1027}{1091}What's the hurry, Jaq-Jaq?|What's the hurry?
{1093}{1175}Fairy Godmother's here. She's gonna|read us the Cinderelly story.
{1202}{1263}Shh. Pom Pom.
{1964}{2011}Come on, Gus!
{2054}{2184} " Cinderella and the prince|lived happily ever after.
{2211}{2258}The end. "
{2307}{2371}- We missed it?|- Mm-hmm.
{2373}{2457}- Maybe you could read another one.|- Oh, I'm sorry, Gus...
{2460}{2529}but that's the only|Cinderella book there is.
{2531}{2644}Yeah, Gus-Gus. You heard her.| " The end. " That's all.
{2647}{2708}Uh, maybe we|could make another book.
{2710}{2777}- We can tell the sto
- Cinderella II - Dreams Come True.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{750}{960}Ãeviri: ®uykusuz
{961}{1025}Hadi Gus-Gus. Daha hýzlý!
{1027}{1091}Acelen ne, Jag-Jag?|Acelen ne?
{1093}{1175}Peri Büyükanne burada.|Bize Cinderella öyküsü okuyacak.
{1202}{1263}Ãþþt. Pom Pom
{1964}{2011}Hadii Gus!
{2054}{2184}"Cinderella ve prens ondan sonra|hep mutlu yaþadýlar.
{2211}{2258}Son."
{2307}{2371}- Kaçýrdýk mý?- Hý hýýý.
{2373}{2457}- Belki baþka bir tane okuyabilirdin.|- Oh, üzgünüm, Gus...
{2460}{2529}ama yalnýzca bir tane|Sinderella kitabý var.
{2531}{2644}Evet, Gus-Gus. Onu duydun.|"Son" Hepsi bu.
{2647}{2708}Ah, belki biz baþka bir|kitap yapabiliriz.
{2710}{2777}- Biz
- Cinderella.II-Dreams.Come.True[2002]DvDrip[Eng]-T oxic3.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,540 --> 00:00:41,100
Come on, Gus-Gus. Faster!
2
00:00:41,180 --> 00:00:43,740
What's the hurry, Jaq-Jaq?
What's the hurry?
3
00:00:43,820 --> 00:00:47,100
Fairy Godmother's here. She's gonna
read us the Cinderelly story.
4
00:00:48,180 --> 00:00:50,620
Shh. Pom Pom.
5
00:01:18,660 --> 00:01:20,540
Come on, Gus!
6
00:01:22,260 --> 00:01:27,460
" Cinderella and the prince
lived happily ever after.
7
00:01:28,540 --> 00:01:30,420
The end. "
8
00:01:32,380 --> 00:01:34,940
- We missed it?
- Mm-hmm.
9
00:01:35,020 --> 00:01:38,380
- Maybe you could read another one.
- Oh
- Cinderella II - Dreams Come True (2002).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,367 --> 00:00:34,160
PEPELJUGA II
2
00:00:38,287 --> 00:00:41,006
Brže, Gus-Gus!
3
00:00:41,087 --> 00:00:43,647
Ãemu žurba, Jaq-Jaq?
4
00:00:43,727 --> 00:00:46,241
Dobra vila je stigla.
Ãitat æe nam Pepeljugu.
5
00:00:48,927 --> 00:00:50,519
Pom-Pom.
6
00:01:18,567 --> 00:01:20,876
Brže, Gus.
7
00:01:22,167 --> 00:01:28,356
Pepeljuga i kraljeviæ
živjeli su sretno i dugo.
8
00:01:28,447 --> 00:01:30,165
Svršetak.
9
00:01:32,287 --> 00:01:34,847
Zakasnili smo?
-A-ha.
10
00:01:34,927 --> 00:01:36,724
Proèitajte drugu.
11
00:01:36,807 --> 00:01:41,164
- Cinderella-2---Dreams-Come-True-2002.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,440 --> 00:00:41,000
Come on, Gus-Gus. Faster!
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,640
What's the hurry, Jaq-Jaq?
What's the hurry?
3
00:00:43,720 --> 00:00:47,000
Fairy Godmother's here. She's gonna
read us the Cinderelly story.
4
00:00:48,080 --> 00:00:50,520
Shh. Pom Pom.
5
00:01:18,560 --> 00:01:20,440
Come on, Gus!
6
00:01:22,160 --> 00:01:27,360
"Cinderella and the prince
lived happily ever after.
7
00:01:28,440 --> 00:01:30,320
The end. "
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,840
- We missed it?
- Mm-hmm.
9
00:01:34,920 --> 00:01:38,280
- Maybe you could read another one.
- Oh
- walt-disney---cinderella-2-dreams-come-true-(ro).srt238624.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,082 --> 00:00:42,751
Vino, Gus-Gus.
Repede!
2
00:00:42,835 --> 00:00:45,504
Care e graba, Jaq-Jaq?
Care e graba?
3
00:00:45,587 --> 00:00:49,007
Bãtrâna zâna e aici.
O sã ne citeascã povestea Cenuºãresei.
4
00:00:50,133 --> 00:00:52,678
Shh. Pom Pom.
5
00:01:21,915 --> 00:01:23,876
Vino, Gus!
6
00:01:25,669 --> 00:01:31,091
<i>"Cenuºãreasa ºi Prinþul
au trãit fericiþi pânã la bãtrâneþe...</i>
7
00:01:32,217 --> 00:01:34,178
<i>Sfârºit".</i>
8
00:01:36,221 --> 00:01:38,891
Am pierdut-o?
Mm-hmm.
9
00:01:38,974 --> 00:01:42,477
-Poate ne citeºti al
- .DS_Store
- Cinderella 2.txt
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- subtitles.nfo
- 751_Cinderella 2.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{93}{600}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{659}{706}PEPELJUGA 2|
{706}{854}PEPELJUGA 2|(SNOVI SE OSTVARUJU)
{957}{1025}Brže, Gus-Gus!
{1027}{1091}Ãemu žurba, Žak-Žak?
{1093}{1156}Dobra vila je stigla.|Ãitaæe nam Pepeljugu.
{1223}{1263}Pom-Pom.
{1964}{2022}Brže, Gus.
{2054}{2209}Pepeljuga i princ|živeli su sreæno i dugo.
{2211}{2254}To je kraj prièe.
{2307}{2371}Zakasnili smo?|- A-ha.
{2373}{2418}Proèitajte drugu.
{2420}{2529}Žao mi je.|Postoji samo jedna prièa.
{2531}{2592}Ãuo si je, Gus-Gus.
{2594}{2647}Kraj. To je sve.
{2649}{2708}A da smislimo novu prièu?
{2710}{2776}Mi možemo da je isprièamo.|- I osli
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1025}¡Vamos, Gus Gus!|¡Rápido!
{1027}{1091}¿Cuál es la prisa, Jaq-Jaq?|¿Cuál es la prisa?
{1093}{1175}Ada Madrina está aquÃ. Nos va|a contar la historia de Cenicienta.
{1202}{1263}Shh. Pom Pom.
{1964}{2011}¡Vamos, Gus!
{2054}{2184} "Cenicienta y el prÃncipe|vivieron felizmente desde entonces.
{2211}{2258}Fin. "
{2307}{2371}- ¿Nos lo perdimos?|- Mm-hmm.
{2373}{2457}- Tal vez podrÃan leer otro.|- Lo siento, Gus...
{2460}{2529}pero ese es el único libro|de Cenicienta que hay.
{2531}{2644}SÃ, Gus-Gus. Lo has oÃdo.| "Fin. " Eso es todo.
{2647}{2708}Uh, quizás podrÃamos|hacer otro libro.
{2710}{2777}- Podemos contar las
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{961}{1025}Vino, Gus-Gus. Repede!
{1027}{1091}Care e graba, Jaq-Jaq?|Care e graba?
{1093}{1175}Batrana zana e aici.|O sa ne citeasca povestea Cenusaresei.
{1202}{1263}Shh. Pom Pom.
{1964}{2011}Vino, Gus!
{2054}{2184}"Cenusareasa si Printul|au trait fericiti pana la batrinete...
{2211}{2258}Sfarsit".
{2307}{2371}Am pierdut-o? |Mm-hmm.
{2373}{2457}Poate ne citesti alta poveste. Scuze, Gus...
{2460}{2529}Dar asta e singura carte cu Cenusareasa de aici.
{2531}{2644}Da, Gus-Gus. Ai auzit. "Sfarsit". Asta e tot.
{2647}{2708}Uh, poate ai putea sa faci o alta carte.
{2710}{2777}Putem spune povesti. Si putem desena!
{2779}{2881}Da! Da! O idee excelenta.
{2883}{2994}Nu, asteptati o clip
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1025}Vino, Gus-Gus. Repede!
{1027}{1091}Care e graba, Jaq-Jaq?|Care e graba?
{1093}{1175}Batrana zana e aici.|O sa ne citeasca povestea Cenusaresei.
{1202}{1263}Shh. Pom Pom.
{1964}{2011}Vino, Gus!
{2054}{2184}"Cenusareasa si Printul|au trait fericiti pana la batrinete...
{2211}{2258}Sfarsit".
{2307}{2371}Am pierdut-o? |Mm-hmm.
{2373}{2457}Poate ne citesti alta poveste. Scuze, Gus...
{2460}{2529}Dar asta e singura carte cu Cenusareasa de aici.
{2531}{2644}Da, Gus-Gus. Ai auzit. "Sfarsit". Asta e tot.
{2647}{2708}Uh, poate ai putea sa faci o alta carte.
{2710}{2777}Putem spune povesti. Si putem desena!
{2779}{2881}Da! Da! O idee ex
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1025}Vino, Gus-Gus. Repede!
{1027}{1091}Care e graba, Jaq-Jaq?|Care e graba?
{1093}{1175}Batrana zana e aici.|O sa ne citeasca povestea Cenusaresei.
{1202}{1263}Shh. Pom Pom.
{1964}{2011}Vino, Gus!
{2054}{2184}"Cenusareasa si Printul|au trait fericiti pana la batrinete...
{2211}{2258}Sfarsit".
{2307}{2371}Am pierdut-o? |Mm-hmm.
{2373}{2457}Poate ne citesti alta poveste. Scuze, Gus...
{2460}{2529}Dar asta e singura carte cu Cenusareasa de aici.
{2531}{2644}Da, Gus-Gus. Ai auzit. "Sfarsit". Asta e tot.
{2647}{2708}Uh, poate ai putea sa faci o alta carte.
{2710}{2777}Putem spune povesti. Si putem desena!
{2779}{2881}Da! Da! O idee ex
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
Come on, Gus-Gus. Faster!
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,360
What's the hurry, Jaq-Jaq?
What's the hurry?
3
00:00:43,440 --> 00:00:46,750
Fairy Godmother's here. She's gonna
read us the Cinderelly story.
4
00:00:47,800 --> 00:00:50,234
Shh. Pom Pom.
5
00:01:18,280 --> 00:01:20,191
Come on, Gus!
6
00:01:21,880 --> 00:01:27,079
"Cinderella and the prince
lived happily ever after.
7
00:01:28,160 --> 00:01:30,071
The end."
8
00:01:32,000 --> 00:01:34,560
- We missed it?
- Mm-hmm.
9
00:01:34,640 --> 00:01:38,030
- Maybe you could read another one.
- Oh,
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,240 --> 00:00:23,836
<i>uv?d?:</i>
2
00:00:26,080 --> 00:00:33,873
POPELKA II.
- SPLN?N? SEN -
3
00:00:38,000 --> 00:00:40,719
Honem, Gus-Gusi.
Rychle!
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,360
Pro? tak sp?ch??, ?ak-?aku?
Pro??
5
00:00:43,440 --> 00:00:47,718
Je tu kouzeln? Kmot?i?ka.
P?e?te n?m poh?dku o Popelce.
6
00:00:47,800 --> 00:00:50,234
P??t! PomPom.
7
00:01:18,280 --> 00:01:20,589
Rychle, Gusi!
8
00:01:21,880 --> 00:01:28,069
A Popelka a princ
?ili ??astn? a? do smrti.
9
00:01:28,160 --> 00:01:29,878
A to je konec.
10
00:01:32,000 --> 00:01:34,560
U? do?etla?
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,240 --> 00:00:23,836
<i>uv?d?:</i>
2
00:00:26,080 --> 00:00:33,873
POPELKA II.
- SPLN?N? SEN -
3
00:00:38,000 --> 00:00:40,719
Honem, Gus-Gusi.
Rychle!
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,360
Pro? tak sp?ch??, ?ak-?aku?
Pro??
5
00:00:43,440 --> 00:00:47,718
Je tu kouzeln? Kmot?i?ka.
P?e?te n?m poh?dku o Popelce.
6
00:00:47,800 --> 00:00:50,234
P??t! PomPom.
7
00:01:18,280 --> 00:01:20,589
Rychle, Gusi!
8
00:01:21,880 --> 00:01:28,069
A Popelka a princ
?ili ??astn? a? do smrti.
9
00:01:28,160 --> 00:01:29,878
A to je konec.
10
00:01:32,000 --> 00:01:34,560
U? do?etla?
- Cinderella 2 - Dreams Come True [2002].srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,440 --> 00:00:41,000
Come on, Gus-Gus. Faster!
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,640
What's the hurry, Jaq-Jaq?
What's the hurry?
3
00:00:43,720 --> 00:00:47,000
Fairy Godmother's here. She's gonna
read us the Cinderelly story.
4
00:00:48,080 --> 00:00:50,520
Shh. Pom Pom.
5
00:01:18,560 --> 00:01:20,440
Come on, Gus!
6
00:01:22,160 --> 00:01:27,360
"Cinderella and the prince
lived happily ever after.
7
00:01:28,440 --> 00:01:30,320
The end. "
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,840
- We missed it?
- Mm-hmm.
9
00:01:34,920 --> 00:01:38,280
- Maybe you could read another one.
- Oh
- [54050] Cinderella II: Dreams Come True (2002).srt
1 file(s), added on: 2010-03-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,641 --> 00:00:35,480
CINDERELA II
OS SONHOS SE REALIZAM
2
00:00:40,220 --> 00:00:41,983
Vamos, Gus.
Mais depressa.
3
00:00:42,923 --> 00:00:45,459
Por que tanta pressa, Jaq?
4
00:00:45,459 --> 00:00:46,993
A fada madrinha está aqui.
5
00:00:46,993 --> 00:00:49,223
Ela vai ler a história
da Cinderela.
6
00:00:51,164 --> 00:00:52,461
Pompom.
7
00:01:22,028 --> 00:01:23,290
Vamos, Gus.
8
00:01:25,732 --> 00:01:30,567
Cinderela e o prÃncipe
viveram felizes para sempre.
9
00:01:32,072 --> 00:01:33,733
Fim.
10
00:01:36,443 --> 00:01:38,172
Perdemos a história?
1
- Cinderella.II-Dreams.Come.True[2002]DvDrip[Eng]-T oxic3.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,447 --> 00:00:40,403
Tule, Gus-Gus.
Vauhtia!
2
00:00:41,087 --> 00:00:43,647
Mikä kiire tässä on,Jaq-Jaq?
3
00:00:43,727 --> 00:00:47,720
Haltijakummi lukee
meille Tuhkimo-sadun.
4
00:00:48,927 --> 00:00:50,565
Hys!
Pom Pom...
5
00:01:18,527 --> 00:01:19,960
Tule jo, Gus.
6
00:01:22,167 --> 00:01:27,082
"...ja prinssi elivät
onnellisina elämänsä loppuun asti."
7
00:01:28,447 --> 00:01:30,403
Loppu.
8
00:01:32,327 --> 00:01:33,919
Joko se loppui?
9
00:01:35,007 --> 00:01:36,725
Voisit lukea toisen.
10
00:01:36,807 --> 00:01:41,119
Olen pahoillani, mutta
mu
There are more subtitles available for Cinderella 2 Dreams Come True
Click here to view them