Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Cigarette Burns by relevance:
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 2005, 1, cd, english, en, s01e0, 8, cigarette, burns, saints, s01e08,
original filename: Masters of Horror - 2005 - 1CD - English - en - 2db2d98b20d18531834f41bb3ddf937b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:19,334
** [acoustic guitar]
2
00:00:26,133 --> 00:00:27,801
** [electric guitar]
3
00:01:29,601 --> 00:01:31,367
[film projector running]
4
00:01:35,534 --> 00:01:37,567
** [eerie piano]
5
00:01:46,267 --> 00:01:48,601
[Man, narrating]
Film is magic.
6
00:01:48,667 --> 00:01:52,467
And in the right hands,
a weapon.
[buzzer]
7
00:01:54,534 --> 00:01:58,868
[Man, over intercom] Hello?
Yeah, you called me?
From the Vogue?
8
00:01:58,934 --> 00:02:01,100
[gate disengages]
9
00:02:39,634 --> 00:02:43,501
You are late. Mr. Bellinger
is waiting for you.
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, s01e0, 8, cigarette, burns, espanol, traducidos, por, colt, s01e08,
original filename: 31629.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,688 --> 00:00:34,626
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:19,060 --> 00:01:22,558
"QUEMADURAS DE CIGARRILLO"
3
00:01:32,947 --> 00:01:35,070
Una pelÃcula es magia.
4
00:01:35,071 --> 00:01:38,686
Y en ciertas manos, un arma.
5
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
¿Hola?
6
00:01:42,444 --> 00:01:45,349
Usted me llamó... por teléfono.
7
00:02:26,125 --> 00:02:29,957
Llega tarde. El Sr. Bellinger
le está esperando.
8
00:03:19,313 --> 00:03:23,031
- Sr. Smithman.
- Sr. Bellinger.
9
00:03:23,446 --> 00:03:26,607
- ¡Tiene una colección increible!
- Gracias.
10
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, s01e0, 8, cigarette, burns, proper, ws, saints, s01e08,
original filename: 200013526.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,181 --> 00:01:35,392
EL FIN DEL MUNDO EN 35MM
2
00:01:46,028 --> 00:01:47,863
<i>El cine es magia.</i>
3
00:01:48,363 --> 00:01:51,408
<i>Y en las manos apropiadas, un arma.</i>
4
00:01:54,203 --> 00:01:55,287
<i>¿S�</i>
5
00:01:55,704 --> 00:01:58,332
SÃ, ¿me ha llamado? Del Vogue.
6
00:02:39,289 --> 00:02:42,751
Llega tarde.
El Sr. Bellinger lo está esperando.
7
00:03:32,176 --> 00:03:33,302
Sr. Sweetman.
8
00:03:34,469 --> 00:03:35,554
Sr. Bellinger.
9
00:03:36,763 --> 00:03:39,850
- Tiene una colección increÃble.
- Gracias.
10
00:03:41,059 --> 00:03:43,3
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: mastersofhorror, 2002, brazilianportuguese, masters, of, 10, 8, cigarette, burns,
original filename: MastersofHorror2002-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,688 --> 00:00:34,626
MESTRES DO HORROR
2
00:01:19,060 --> 00:01:22,558
Episódio 8 - "Cigarette Burns"
3
00:01:32,947 --> 00:01:35,070
O filme é magia.
4
00:01:35,071 --> 00:01:38,686
E nas mãos certas, uma arma.
5
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
Estou?
6
00:01:42,444 --> 00:01:45,349
Você chamou-me... pelo telefone.
7
00:02:26,125 --> 00:02:29,957
Está atrasado. O Sr. Bellinger está
à sua espera.
8
00:03:19,313 --> 00:03:23,031
- Sr. Smithman.
- Sr. Bellinger.
9
00:03:23,446 --> 00:03:26,607
- Uau! Tem uma colecção incrÃvel!
- Obrigado.
10
00:03:28,343 -->
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 10, 8, 2005, s01e0, cigarette, burns, proper, ws, saints, s01e08,
original filename: Masters.of.Horror(108-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,181 --> 00:01:35,392
EL FIN DEL MUNDO EN 35MM
2
00:01:46,028 --> 00:01:47,863
<i>El cine es magia.</i>
3
00:01:48,363 --> 00:01:51,408
<i>Y en las manos apropiadas, un arma.</i>
4
00:01:54,203 --> 00:01:55,287
<i>¿S�</i>
5
00:01:55,704 --> 00:01:58,332
SÃ, ¿me ha llamado? Del Vogue.
6
00:02:39,289 --> 00:02:42,751
Llega tarde.
El Sr. Bellinger lo está esperando.
7
00:03:32,176 --> 00:03:33,302
Sr. Sweetman.
8
00:03:34,469 --> 00:03:35,554
Sr. Bellinger.
9
00:03:36,763 --> 00:03:39,850
- Tiene una colección increÃble.
- Gracias.
10
00:03:41,059 --> 00:03:43,3
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 1x0, 8, cigarette, burns, english, saints, dvd, proper, avi,
original filename: 57127.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,688 --> 00:00:47,626
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:32,060 --> 00:01:35,558
"QUEMADURAS DE CIGARRILLO"
3
00:01:45,947 --> 00:01:48,070
Una pelÃcula es magia.
4
00:01:48,071 --> 00:01:51,686
Y en ciertas manos, un arma.
5
00:01:54,017 --> 00:01:55,393
¿Hola?
6
00:01:55,444 --> 00:01:58,349
Usted me llamó... por teléfono.
7
00:02:39,125 --> 00:02:42,957
Llega tarde. El Sr. Bellinger
le está esperando.
8
00:03:32,313 --> 00:03:36,031
- Sr. Smithman.
- Sr. Bellinger.
9
00:03:36,446 --> 00:03:39,607
- ¡Tiene una colección increible!
- Gracias.
10
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, s01e0, 8, cigarette, burns, bamhd, s01e08,
original filename: 528902_Masters.Of.Horror.S01E08.Cigarette.Burns.HDTV-BamHD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,688 --> 00:00:34,626
MESTRES DO HORROR
2
00:01:19,060 --> 00:01:22,558
Episódio 8 - "Cigarette Burns"
Tradução e Legendagem: JLDR©2005
3
00:01:32,947 --> 00:01:35,070
O filme é magia.
4
00:01:35,071 --> 00:01:38,686
E nas mãos certas, uma arma.
5
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
Estou?
6
00:01:42,444 --> 00:01:45,349
Você chamou-me... pelo telefone.
7
00:02:26,125 --> 00:02:29,957
Está atrasado. O Sr. Bellinger está
à sua espera.
8
00:03:19,313 --> 00:03:23,031
- Sr. Smithman.
- Sr. Bellinger.
9
00:03:23,446 --> 00:03:26,607
- Uau! Tem uma colecção incrÃvel!
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e0, 8, cigarette, burns, proper, ws, saints, s01e08,
original filename: Masters of Horror - 2005 - 1CD - Czech - cs - ce7db80f20a2db33627168d3b94f7b85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,315 --> 00:01:51,361
Film je kouzlo.
A v jist?ch rukou zbran?.
2
00:01:54,531 --> 00:01:59,328
- Ano?
- Volal jste mi? Jsem tady.
3
00:02:39,576 --> 00:02:43,455
Jdete pozd?!
Pan Ballinger na v?s ?ek?.
4
00:03:32,337 --> 00:03:35,299
- Pane Sweetmane.
- Pane Ballingere.
5
00:03:37,009 --> 00:03:39,845
- M?te neuv??itelnou sb?rku.
- D?kuji.
6
00:03:41,305 --> 00:03:44,183
Ur?it? tak? m?te
n?jak? zaj?mav? kousky.
7
00:03:44,266 --> 00:03:46,852
Ani ne, je to moc drah?.
8
00:03:47,352 --> 00:03:55,235
Mus? b?t utrpen?, d?vat z rukou
hned pry? n?co, co jste objevil.
9
0
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 10, 8, 2005, s01e08, cigarette, burns, bamhd,
original filename: Masters.of.Horror(108-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,181 --> 00:01:22,392
EL FIN DEL MUNDO EN 35MM
2
00:01:33,028 --> 00:01:34,863
<i>El cine es magia.</i>
3
00:01:35,363 --> 00:01:38,408
<i>Y en las manos apropiadas, un arma.</i>
4
00:01:41,203 --> 00:01:42,287
<i>¿S�</i>
5
00:01:42,704 --> 00:01:45,332
SÃ, ¿me ha llamado? Del Vogue.
6
00:02:26,289 --> 00:02:29,751
Llega tarde.
El Sr. Bellinger lo está esperando.
7
00:03:19,176 --> 00:03:20,302
Sr. Sweetman.
8
00:03:21,469 --> 00:03:22,554
Sr. Bellinger.
9
00:03:23,763 --> 00:03:26,850
- Tiene una colección increÃble.
- Gracias.
10
00:03:28,059 --> 00:03:30,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 320x240 29.969fps 174.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2136}{2174}Is it over?
{2190}{2260}Uh, yeah, 2 hours and 45 minutes later.
{2270}{2436}I know. It's the director's cut. It's way too long. It's--it-- are you crying?
{2447}{2598}No. 'Cause it looks like you might have been? ok, there may have been a tear shed or something. I don't remember.
{2619}{2701}You were crying. That's a good thing, right?
{2717}{2812}Not unless I was bored to tears. See, that's just mean.
{2812}{3016}I know. I'm sorry. Nothing brings out the inner bully in me quite like the sight of a nervous filmmaker.
{3138}{3317}Well?
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: 4, 3, masters, of, horror, s0, 1, ep, en, 8, s01xe0, cigarette, burns, sink, s01e0, tvrip, incident, on, and, off, a, mountain, road, s01e01,
original filename: 43 Masters.of.Horror.S01.Ep1.en.8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,405 --> 00:01:45,155
Film is magie.
2
00:01:45,765 --> 00:01:48,451
En in de juiste handen, een wapen.
3
00:01:51,524 --> 00:01:53,083
Hallo?
4
00:01:53,084 --> 00:01:55,928
U had me gebeld?
Ik ben van de vogue.
5
00:02:36,760 --> 00:02:39,841
U bent laat.
Mr Bellinger wacht al op u.
6
00:03:29,315 --> 00:03:31,065
Mr Sweetman.
7
00:03:31,635 --> 00:03:35,263
Mr Bellinger.
Uw collectie is ongelofelijk.
8
00:03:35,604 --> 00:03:37,354
Dank u.
9
00:03:38,234 --> 00:03:40,683
U zult zelf ook wel wat hebben.
10
00:03:41,394 --> 00:03:43,290
Niet echt. Veel te duur.
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 11, vose, emwreloaded, com, 10, 8, cigarette, burns, pick, me, up, haeckels, tale, 1x0, 4, jenifer, www, pctorrent, chocolate, 6, homecoming,
original filename: 21395-Masters_of_Horror_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,248 --> 00:00:38,779
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:20,502 --> 00:01:22,830
¡AquÃ! Atrapé uno.
3
00:01:38,766 --> 00:01:41,819
Vas a quedar sorprendido,
mi pequeño bicho.
4
00:01:53,141 --> 00:01:58,170
"ENFERMA"
5
00:02:14,647 --> 00:02:16,493
MASTER DE CIENCIAS
EN ENTOMOLOGÃA
6
00:02:34,850 --> 00:02:36,540
"No Me Desinsecte"
7
00:02:39,811 --> 00:02:43,248
"Hola, soy Ida Teeter. No puedo
atender el teléfono ahora."
8
00:02:44,108 --> 00:02:45,545
"Deje un mensaje"
9
00:02:45,546 --> 00:02:47,647
Ida, soy Danielle.
10
00:02:47,648 --> 00:02
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, 10, 4, jenifer, incident, loki, chocolate, 7, deer, woman, 11, 2, haeckels, tale, pick, up, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, sick, girl, 3, dance, dead, mw, 6, homecoming, 8, cigarette, burns,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,343 --> 00:00:37,343
MESTRES DO HORROR
2
00:00:39,001 --> 00:00:43,000
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,000
4
00:01:21,436 --> 00:01:25,444
4? Epis?dio
"JENIFER"
5
00:04:21,126 --> 00:04:22,928
Spacey?
6
00:04:23,912 --> 00:04:26,168
Spacey?!
7
00:04:35,963 --> 00:04:37,688
Que merda ? esta?
8
00:04:39,274 --> 00:04:41,913
Mais n?o, ouviste?
Mais n?o!...
9
00:04:43,013 --> 00:04:46,737
Alto! Pol?cia.
Largue a sua arma.
10
00:04:47,565 --> 00:04:52,450
? tarde demais!
? mesmo tarde demais!
11
00:04:52,599 --> 00:04:54,311
Largue-a j?!
12
00:04:54,982 --> 00:
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, 10, 4, jenifer, incident, loki, chocolate, 7, deer, woman, 11, 2, haeckels, tale, pick, up, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, sick, girl, 3, dance, dead, mw, 6, homecoming, 8, cigarette, burns,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,343 --> 00:00:37,343
MESTRES DO HORROR
2
00:00:39,001 --> 00:00:43,000
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,000
4
00:01:21,436 --> 00:01:25,444
4? Epis?dio
"JENIFER"
5
00:04:21,126 --> 00:04:22,928
Spacey?
6
00:04:23,912 --> 00:04:26,168
Spacey?!
7
00:04:35,963 --> 00:04:37,688
Que merda ? esta?
8
00:04:39,274 --> 00:04:41,913
Mais n?o, ouviste?
Mais n?o!...
9
00:04:43,013 --> 00:04:46,737
Alto! Pol?cia.
Largue a sua arma.
10
00:04:47,565 --> 00:04:52,450
? tarde demais!
? mesmo tarde demais!
11
00:04:52,599 --> 00:04:54,311
Largue-a j?!
12
00:04:54,982 --> 00:
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 2005, 1, 2, cd, french, fr, s01e02, dreams, in, the, witch, house, saints, s01e03, dance, dead, ws, s01e07, deer, woman, s01e12, haeckel's, tale, proper, s01e05, chocolate, s01e04, jenifer, s01e01, incident, on, and, off, a, mountain, road, s01e06, homecoming, s01e09, fair, haired, child, s01e11, pick, me, up, s01e08, cigarette, burns, s01e10, sick, girl,
original filename: Masters of Horror - 2005 - 12CD - French - fr - 71edd6ac272cec28bdf569336d81ca97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,047 --> 00:01:32,481
CHAMBRES A LOUER
2
00:01:44,567 --> 00:01:48,196
LE CAUCHEMAR
DE LA SORCIERE
3
00:02:29,847 --> 00:02:31,326
PAS DE DEMARCHEURS
4
00:03:07,047 --> 00:03:09,436
PAS DE VISITES
APRES 22 HEURES
5
00:03:40,727 --> 00:03:41,955
C'est pour quoi ?
6
00:03:42,167 --> 00:03:43,964
Pour une chambre.
7
00:03:46,407 --> 00:03:48,398
Pas d'animaux, pas de f?tes,
8
00:03:48,607 --> 00:03:50,086
pas de musique.
9
00:03:50,287 --> 00:03:51,402
C'est calme ici.
10
00:03:51,607 --> 00:03:55,122
Je suis ?tudiant,
je pr?pare ma th?se.
11
00:03:55,327 --> 00:0
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, 10, 2, dreams, in, the, witch, house, incident, and, off, a, mountain, road, 4, jenifer, 11, sick, girl, 6, homecoming, haeckels, tale, pick, up, 7, deer, woman, 3, dance, dead, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, chocolate,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:30,857 --> 00:01:35,266
ALUGA-SE QUARTO
2
00:02:31,493 --> 00:02:33,024
GERENTE
3
00:03:07,577 --> 00:03:10,143
N?O S?O PERMITIDAS VISITAS
DEPOIS DAS 10 DA NOITE
4
00:03:16,458 --> 00:03:18,471
GERENTE
5
00:03:40,568 --> 00:03:44,078
- O que deseja?
- Venho por causa do quarto.
6
00:03:46,410 --> 00:03:49,883
Nada de animais, nada de festas,
nada de m?sica alta.
7
00:03:49,884 --> 00:03:54,930
- Este ? um edif?cio muito calmo.
- Sou estudante universit?rio. Estou trabalhando na minha tese.
8
00:03:54,
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: 3, 4, masters, of, horror3, 2005, daedalus, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, horror, s01e0, 8, cigarette, burns, bamhd, s01e08, mw, s01e04, dreams, in, the, witch, house, loki, s01e02, 9, fair, haired, child, s01e09, s01e1, pick, me, up, s01e11, s01e10, dance, dead, s01e03, s01e12, defacto, s01e07, chocolate, orenji, s01e05, imprint, ws, saints, s01e13, homecoming, s01e06, s01e01,
original filename: 34Masters of Horror34 (2005) - daedalus - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,688 --> 00:00:34,626
KORKUNUN USTALARI
2
00:01:16,559 --> 00:01:17,059
SÃGARA
YANIKLARI
3
00:01:17,460 --> 00:01:17,960
SÃGARA
YANIKLARI
4
00:01:18,361 --> 00:01:18,861
SÃGARA
YANIKLARI
5
00:01:19,460 --> 00:01:22,558
JOHN CARPENTER'DAN
SÃGARA YANIKLARI
6
00:01:32,947 --> 00:01:35,070
Sinema bir büyüdür.
7
00:01:35,171 --> 00:01:38,686
Doðru ellerdeyse, bir silahtýr.
8
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
Kim o?
9
00:01:42,444 --> 00:01:45,349
Beni aramýþtýnýz.
Vogue'dan geliyorum.
10
00:02:26,125 --> 00:02:29,957
Geciktiniz.
Bay Bellinger sizi bekliyor.
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 9, fair, haired, child, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 3, imprint, incident, on, and, off, a, mountain, road, 2, heackels, tale, dance, the, dead, pick, me, up, 8, cigarette, burns, dreams, witch, house, 4, jenifer, 5, chocolate,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,155 --> 00:02:31,324
Welkom thuis, lieveling.
2
00:03:10,769 --> 00:03:13,933
Ok, Wie wil proberen?
3
00:03:15,643 --> 00:03:16,882
Iemand?
4
00:03:18,471 --> 00:03:21,745
Niemand, alsjeblieft, we hebben
het gisteren nog geleerd.
5
00:03:26,914 --> 00:03:28,312
Iemand?
6
00:03:28,467 --> 00:03:29,953
Niemand.
7
00:03:32,887 --> 00:03:34,474
Tara ?
8
00:03:36,637 --> 00:03:38,145
Het is in orde. Komaan.
9
00:04:41,625 --> 00:04:43,393
Waar kijk je naar, freak?
10
00:04:44,897 --> 00:04:46,339
Nergens naar.
11
00:06:53,103 --> 00:06:54,339
Ik ben gekwetst.
12
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, saints, pt, djj, home, sapo, s01e1, 3, imprint, ws, s01e13, pick, up, s01e11, s01e0, 6, homecoming, s01e06, 8, cigarette, burns, proper, s01e08, 7, deer, woman, s01e07, 2, haeckel's, tale, s01e12, dance, the, dead, s01e03, incident, and, off, a, mountain, road, s01e01, dreams, witch, house, s01e02, 9, fair, haired, child, s01e09, chocolate, s01e05, sick, girl, s01e10, 4, jenifer, s01e04,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,740 --> 00:00:42,380
MESTRES DO HORROR
2
00:01:48,900 --> 00:01:50,460
Mal posso esperar!
3
00:02:06,340 --> 00:02:10,220
Ei, forasteiro? ? verdade que
voc?s trepam como cavalos?
4
00:02:10,900 --> 00:02:14,260
Acho que ele j? provou
das nossas mulheres, e gostou.
5
00:02:20,700 --> 00:02:22,020
O que aconteceu?
6
00:02:31,900 --> 00:02:33,260
Outra morta.
7
00:02:35,820 --> 00:02:41,940
? pesada como o chumbo.
Devia estar gr?vida.
8
00:03:05,300 --> 00:03:06,620
Descanse em paz.
9
00:03:14,740 --> 00:03:16,100
Adeus.
10
00:05:47,540 --> 00:05:51,220
Ei, tu!
Tu d
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 7, deer, woman, french, 8, cigarette, burns, 10, 5, 6, pas, synchronise, loki, 9, the, fair, haired, child, vf, s01e0, orenji, s01e05, 1, 2, hdtv, forom, s01e02, hr, bamhd, com, 3, 4, 01x0, william, malone, proper, fr,
original filename: 60739.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,616 --> 00:00:37,545
MASTERS OF HORROR
2
00:01:33,230 --> 00:01:34,371
Très bien!
3
00:01:35,455 --> 00:01:37,463
Amenez-moi une autre mijadela.
4
00:01:37,887 --> 00:01:40,984
Wally? Regarde bien ma bière.
5
00:01:41,170 --> 00:01:44,846
C'est plutôt toi qui devrait te regarder,
Même une simple douche aurait dû mal à te désaouler!
6
00:01:47,474 --> 00:01:49,244
Et merde!
7
00:01:58,516 --> 00:01:59,899
Salut nounours.
8
00:02:57,869 --> 00:02:59,091
Hé ho?!
9
00:03:00,469 --> 00:03:01,907
Ãa va là dedans!
10
00:03:03,494 --> 00:03:05,080
Yâa quelqu'un?
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 4, forom, 8, cigarette, burns, french, 6, 1, s01e0, hdtv, loki, s01e02, orenji, vf, s01e05, com, 01x0, fair, haired, child, william, malone, proper, fr, 10, pas, synchronise, hr, bamhd, the, deer, woman,
original filename: 24494-Masters_of_Horror_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,616 --> 00:00:37,545
<i>Masters Of Horror</i>
2
00:01:33,230 --> 00:01:34,371
Très bien !
3
00:01:35,455 --> 00:01:37,555
Amenez-moi une autre Mijadela.
4
00:01:37,887 --> 00:01:40,984
Wally ? Regarde bien ma bière.
5
00:01:41,170 --> 00:01:47,470
C'est plutôt toi qui devrais te regarder,
Même une douche aurait dû mal à te dessaouler !
6
00:01:47,474 --> 00:01:49,244
Et merde !
7
00:01:58,516 --> 00:01:59,899
Salut nounours.
8
00:02:57,869 --> 00:02:59,091
Hé ho ?!
9
00:03:00,469 --> 00:03:01,907
Ãa va là dedans !
10
00:03:03,494 --> 00:03:05,080
Yâa quel
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: masters, of, horror, 1, vf, 10, 5, orenji, 8, cigarette, burns, french, 11, 2, bamhd, 9, the, fair, haired, child, 3, william, malone, proper, fr, 6, pas, synchronise, loki, 4, 7, deer, woman, hr,
original filename: Masters.Of.Horror.S1.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,277 --> 00:01:30,521
Vous avez déjà été amoureux ?
2
00:01:31,768 --> 00:01:33,205
A 17 ans... oui.
3
00:01:34,653 --> 00:01:38,007
Ca n'est pas la question...
Avez-vous déjà été amoureux ?
4
00:01:39,136 --> 00:01:39,943
Vraiment amoureux ?
5
00:01:41,892 --> 00:01:43,380
Bien sûr.
6
00:01:44,848 --> 00:01:46,610
Pas comme je l'ai été.
7
00:01:47,373 --> 00:01:49,530
Ah, je vois.
Vous êtes spécial.
8
00:01:51,551 --> 00:01:53,136
Je suis sérieux.
9
00:01:55,998 --> 00:01:59,000
Aucun homme n'a jamais aimé
une femme comme je l'ai aimée.
10
00:02:00,
Subtitles for Cigarette Burns
keywords: dawsons, creek, season, 5, dawson's, s05xe0, 2, the, lost, weekend, dawson's, s05xe2, separate, ways, dawson's, s05xe1, 9, 10, light, years, from, home, dawson's, 3, swan, song, dawson's, capeside, revisited, dawson's, downtown, crossing, dawson's, use, your, disillusion, dawson's, sleeping, arrangements, dawson's, after, hours, dawson's, 8, hotel, new, hampshire, dawson's, four, scary, stories, dawson's, appetite, for, destruction, dawson's, 4, long, goodbye, dawson's, 7, highway, to, hell, dawson's, abby, dawson's, something, wild, dawson's, guerilla, filmmaking, dawson's, 6, in, lonely, place, dawson's, bostonians, dawson's, wilder, dawson's, cigarette, burns, dawson's, text, lies, and, videotape, dawson's, high, anxiety,
original filename: Dawsons.Creek.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,489 --> 00:00:09,401
M'n vliegtuig heeft geen vertraging.
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,757
Ik moet vandaag die schrijfles afzeggen.
-Die vond je leuk.
3
00:00:14,929 --> 00:00:19,605
Ja, net als al die andere vakken
waar ik een zesje voor haal.
4
00:00:19,769 --> 00:00:23,000
Ga gerust je gang.
Ik hou mezelf wel bezig.
5
00:00:23,169 --> 00:00:25,763
Zeker weten?
-Natuurlijk.
6
00:00:25,929 --> 00:00:30,878
Wie bel je?
-Mezelf. 'U heeft ??n nieuw bericht'.
7
00:00:32,489 --> 00:00:36,607
Heb jij vrijdag gebeld?