Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Chuky 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:35,300
Tengo al estrangulador!
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,300
Wabash y Van Buren!
3
00:01:05,300 --> 00:01:06,800
Oh, mierda.
4
00:01:12,200 --> 00:01:13,500
Oh, mierda!
5
00:01:13,800 --> 00:01:16,000
Jack, trae la camioneta.
6
00:01:16,100 --> 00:01:17,400
Eddie, ayudame!
7
00:01:17,500 --> 00:01:21,900
Eddie, No me dejes!
Dios, no!
8
00:01:38,300 --> 00:01:40,800
Basta, Ray!
Ya acabó.
9
00:03:02,500 --> 00:03:04,400
Oh, Dios, estoy muriendo.
10
00:03:07,400 --> 00:03:10,700
Oyes eso, hijo de puta?
11
00:03:12,700 --> 00:03:15,200
Voy a atrap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,370 --> 00:00:38,700
EL HIJO DE CHUCKY
2
00:02:34,670 --> 00:02:39,270
Ãsta es la cosa más fea que
he visto en toda mi vida
3
00:02:41,800 --> 00:02:43,979
¿Quién lo envió?
4
00:02:43,980 --> 00:02:48,660
Que extraño. No dice.
¿Quién podrÃa enviarlo?
5
00:02:48,690 --> 00:02:52,520
No me gusta para nada
Me asusta mucho
6
00:02:52,530 --> 00:02:55,459
Debe ser algún juego.
7
00:02:55,460 --> 00:02:57,320
Yo no lo encuentro gracioso.
8
00:03:45,750 --> 00:03:48,155
Amor, Tomare un baño
9
00:03:48,156 --> 00:03:50,560
Te alcanzo en un minuto.
10
00:04:24,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,402 --> 00:01:38,143
CHUKY 2
2
00:03:52,939 --> 00:03:54,239
Buenos dÃas, Sr. Sullivan.
3
00:03:54,240 --> 00:03:55,570
Tengo una reunión
en pocos minutos...
4
00:03:55,560 --> 00:03:57,893
con unos accionistas muy
nerviosos, Mattson.
5
00:03:57,995 --> 00:04:00,830
Espero que tengas
buenas noticias para mi.
6
00:04:00,934 --> 00:04:03,699
SÃ, señor. Las tengo, señor.
7
00:04:03,804 --> 00:04:06,535
Cada titular que está circulando
es acerca de Andy Barclay...
8
00:04:06,641 --> 00:04:08,542
y su asesino
el muñeco Buen amigo.
9
00:04:08,644 --> 00:04:10,977
¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,894 --> 00:00:03,191
Más que eso.
2
00:00:03,361 --> 00:00:07,353
United y American no tienen
la imaginación para un avión asÃ.
3
00:00:07,530 --> 00:00:10,123
Dos años de ventaja
sobre Juan Trippe.
4
00:00:15,167 --> 00:00:16,429
¿Cuánto?
5
00:00:16,602 --> 00:00:18,762
0000 cada uno.
6
00:00:19,569 --> 00:00:22,434
Son 18 millones por los primeros 40.
7
00:00:23,372 --> 00:00:26,430
TWA no puede darse el lujo.
La aerolÃnea está quebrada.
8
00:00:30,609 --> 00:00:33,076
Creo que los tendré que pagar yo.
9
00:00:33,977 --> 00:00:37,036
Constrúyelos, Bob.