Search Movie Subtitles results for christmas carol by relevance:
- A.Christmas.Carol.2009.DVDRip-Engli sh.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
4 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,971 --> 00:01:54,336
Yes.
2
00:01:55,140 --> 00:01:56,607
Quite dead.
3
00:01:58,911 --> 00:02:00,503
As a doornaiI.
4
00:02:03,882 --> 00:02:05,907
Certificate of death, sir.
5
00:03:16,255 --> 00:03:17,279
Stop!
6
00:03:18,891 --> 00:03:20,950
Back away, praddock.
7
00:03:32,504 --> 00:03:34,904
Tuppence is tuppence.
8
00:03:59,064 --> 00:04:00,759
- Beg your pardon!
- I say!
9
00:04:40,672 --> 00:04:42,902
DeIinquents.
10
00:04:42,941 --> 00:04:45,341
Newspaper!
11
00:05:52,010 --> 00:05:53,500
We're hungry, sir!
12
00:05:55,280 --> 00:05:58,807
- PIeas
- A.Christmas.Carol.1938.DVDRip.XviD- FRAGMENT.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,530 --> 00:01:55,259
Have a try at it.
2
00:02:03,106 --> 00:02:05,666
Coo, governor, that was a slide.
3
00:02:05,775 --> 00:02:07,402
- It was good, wasn't it?
- I should say.
4
00:02:07,477 --> 00:02:09,445
You beat the record, that's what you did.
5
00:02:09,512 --> 00:02:10,740
Did I, now?
6
00:02:11,848 --> 00:02:13,179
Look at Albert.
7
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
He fell!
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,518
- Don't you like sliding, son?
- Yes, sir. It's great sport.
9
00:02:20,590 --> 00:02:22,319
Come on then. Try and beat my record.
10
00:02:22,392 --> 00:0
- A Christmas Carol.srt
- A.Christmas.Carol-iNT.srt
- A Christmas Carol (1999).srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03.437 --> 00:00:06.437
Subtitrat de: LP_Dany_2000
2
00:01:10.838 --> 00:01:13.807
Cel nascut din femeie are
viata scurta si plana de tristete.
3
00:01:15.910 --> 00:01:18.504
E retezat ca un fir de iarba.
4
00:01:19.280 --> 00:01:21.680
Se indeparteaza de noi ca o umbra...
5
00:01:31.993 --> 00:01:34.553
Nu-mi vine sa cred ca Dl. Marley's nu mai e.
6
00:01:34.829 --> 00:01:36.490
E in lumea celor drepti, Dl. Crump.
7
00:01:36.564 --> 00:01:39.564
Nu e nicaieri. E doar mort.
Mort ca un cui de usa.
8
00:01:41.002 --> 00:01:44.002
Desi nu inteleg cum e
mort cuiul de usa.
9
00:01:44.972 --> 00:01:47.972
Daca stau sa ma gandesc, cuiul de usa
- Mickey S Christmas Carol ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,683 --> 00:00:20,449
<i>Oh, what a merry Christmas day</i>
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,547
<i>Hear the joyous music play</i>
3
00:00:24,624 --> 00:00:28,560
<i>Bells are ringing, choirs singing</i>
4
00:00:28,628 --> 00:00:32,428
<i>Oh, what a merry Christmas day</i>
5
00:00:32,499 --> 00:00:36,526
<i>Sharing the season of good cheer</i>
6
00:00:36,603 --> 00:00:40,539
<i>With the ones we hold so dear</i>
7
00:00:40,607 --> 00:00:44,509
<i>Friendly faces, warm embraces</i>
8
00:00:44,577 --> 00:00:48,377
<i>Oh, what a merry Christmas day</i>
9
00:00:48,448 --> 00:00:52
- Muppet Christmas Carol The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
8 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:43,843 --> 00:02:48,473
- Ah. A fost o masã foarte bunã.
- Da, nu-i aºa ?
2
00:02:48,547 --> 00:02:50,139
Da, ce sã facem acum ?
3
00:02:50,216 --> 00:02:53,982
- Sã luãm prânzul.
- Oh, o idee bunã.
4
00:02:54,053 --> 00:02:56,021
Liniºtiþi-vã, bandiþilor.
5
00:02:56,088 --> 00:02:58,648
Mã furã.
Ajutor, ajutor !
6
00:02:58,724 --> 00:03:00,589
Lasã-mã jos !
7
00:03:03,162 --> 00:03:04,390
Bunã ziua.
8
00:03:10,569 --> 00:03:12,366
Ce-i cu nasul meu ?
9
00:03:14,974 --> 00:03:17,568
Coji de banane, acum !
10
00:03:19,912 --> 00:03:22,904
ApropiaÃ
- Barbie in a Christmas Carol (2008).srt
- barbie.in.a.christmas.carol.(3406898).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,476 --> 00:00:32,656
<i>prevod Sanja Stjepanovic</i>
2
00:00:37,737 --> 00:00:40,349
<b>BARBIE
BOZICNA PRICA</b>
3
00:02:00,073 --> 00:02:03,867
Keli! Keli!!!
4
00:02:06,904 --> 00:02:08,279
Keli!!!
5
00:02:08,700 --> 00:02:10,642
Keli,gde si?! Kasnimo!
6
00:02:12,113 --> 00:02:15,378
Kako li mladje sestre uvek nadju
pravo vreme da nestanu?
7
00:02:30,698 --> 00:02:32,908
Reci mi da nisi bila sve vreme
u mojoj sobi!
8
00:02:32,909 --> 00:02:35,609
Pa...ne svo vreme..
9
00:02:35,610 --> 00:02:37,952
Zar nisi cula da te zovem?
Kasnimo!
10
00:02:37,953 --> 00:02:40,783
Dobrotvorni Bozicni bal
pocinje za pet minuta!
11
00:02:40,7
- barb-ignite.srt
- barbie.in.a.christmas.carol.(3420705).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-28
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,239 --> 00:00:41,829
Barbie ºi Colinda de Crãciun
2
00:00:46,208 --> 00:00:50,639
Traducerea ºi adaptarea: Bulina Mow
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:59,756 --> 00:02:00,955
Kelly!
4
00:02:02,358 --> 00:02:03,814
Kelly!
5
00:02:06,687 --> 00:02:07,627
Kelly!
6
00:02:08,804 --> 00:02:10,742
Kelly, unde eºti?
Am întârziat!
7
00:02:12,063 --> 00:02:15,511
Cum de surorile mai mici ºtiu exact
când trebuie sã disparã?
8
00:02:30,476 --> 00:02:32,713
Spune-mi cã n-ai fost
în camera mea tot timpul!
9
00:02:33,073 --> 00:02:35,457
Ei bine, nu dintotdeauna.
10
00:02:35,903 --> 00:02:37,960
- A Christmas Carol (2009).srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,885 --> 00:00:04,185
Subtitrat de: LP_Dany_2000
2
00:01:23,046 --> 00:01:25,996
Cel nascut din femeie are
viata scurta si plana de tristete.
3
00:01:27,952 --> 00:01:29,402
E retezat ca un fir de iarba.
4
00:01:31,228 --> 00:01:33,028
Se indeparteaza de noi ca o umbra...
5
00:01:44,216 --> 00:01:46,416
Nu-mi vine sa cred ca Dl. Marley's nu mai e.
6
00:01:47,097 --> 00:01:48,847
E in lumea celor drepti, Dl. Crump.
7
00:01:48,847 --> 00:01:51,297
Nu e nicaieri. E doar mort.
Mort ca un cui de usa.
8
00:01:54,644 --> 00:01:56,594
Desi nu inteleg cum e
mort cuiul de usa.
9
0
- A.Christmas.Carol.2009.DVDRip.XviD- MC8.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,460 --> 00:01:32,060
Marley era mort.
2
00:01:52,561 --> 00:02:00,061
Da. Chiar e mort.
Ca o clanþã de uºã.
3
00:02:03,562 --> 00:02:05,662
Certificatul de deces, domnule.
4
00:02:09,563 --> 00:02:16,063
Ebenezer Scrooge. Martor.
5
00:03:16,064 --> 00:03:17,064
Opreºte.
Ãnapoi.
6
00:04:40,766 --> 00:04:44,266
Delicvenþi.
7
00:04:55,067 --> 00:05:01,067
COLINDÃ DE CRÃCIUN
8
00:05:55,560 --> 00:05:56,959
Ãmi este foarte foame!
9
00:05:56,960 --> 00:05:59,691
Sunt ceva resturi pentru noi?
10
00:05:59,789 --> 00:06:00,988
Sunt lihnit!
11
00:06:00,989 -->
- a.christmas.carol.(3612264).nfo
- www_RegieLive_ro_A_CHRISTMAS_CAROL_TS_XVID_IMAGINE_1 CD_#2.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:06,789
O POVESTE DE CRÃCIUN
2
00:00:18,741 --> 00:00:23,507
Traducerea ºi adaptarea:
Danineji_genius
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:23,508 --> 00:00:25,980
Corectura: Felixuca
4
00:00:54,898 --> 00:00:57,829
- Daþi-ne niºte carne, dle!
- Suntem lihniþi.
5
00:00:58,221 --> 00:01:00,545
- Puteþi sã ne daþi ceva?
- Murim de foame, dle!
6
00:01:00,822 --> 00:01:05,965
Primarul vã ureazã Crãciun fericit!
7
00:01:07,256 --> 00:01:10,677
- Vino înapoi!
- E carnea noastrã!
8
00:01:42,575 --> 00:01:45,274
Uite unul frumos pentru tine.
- A Christmas Carol (1984).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,367 --> 00:00:32,245
<i>Old Marley was as dead as a doornail.</i>
2
00:00:32,954 --> 00:00:34,998
<i>This must be distinctly understood...</i>
3
00:00:35,206 --> 00:00:40,628
<i>...or nothing wonderful can come
of this story I am going to relate.</i>
4
00:00:50,179 --> 00:00:54,892
<i>On Christmas night all Christians sing
To hear the news the angels bring</i>
5
00:00:55,560 --> 00:00:57,520
Thank you, sir.
6
00:00:57,770 --> 00:00:59,856
<i>To hear the news the angels bring</i>
7
00:02:31,363 --> 00:02:33,448
Holly! Get your Christmas holly!
8
00:02:47,546 --> 00:02:49,714
- A.Christmas.Carol.1938.DVDRip.XviD- FRAGMENT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,530 --> 00:01:55,259
Have a try at it.
2
00:02:03,106 --> 00:02:05,666
Coo, governor, that was a slide.
3
00:02:05,775 --> 00:02:07,402
- It was good, wasn't it?
- I should say.
4
00:02:07,477 --> 00:02:09,445
You beat the record, that's what you did.
5
00:02:09,512 --> 00:02:10,740
Did I, now?
6
00:02:11,848 --> 00:02:13,179
Look at Albert.
7
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
He fell!
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,518
- Don't you like sliding, son?
- Yes, sir. It's great sport.
9
00:02:20,590 --> 00:02:22,319
Come on then. Try and beat my record.
10
00:02:22,392 --> 00:0
- A.Christmas.Carol.TS.XViD-IMAGiNE.s rt
- a.christmas.carol.(3597201).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Legendas: The_Tozz
Lilicca | Virtualnet
2
00:00:08,001 --> 00:00:13,001
Revisão final:
The_Tozz
3
00:01:02,002 --> 00:01:06,002
Ah, Feliz Natal
para vocês, crianças!
4
00:01:09,503 --> 00:01:12,003
- Pare!
- Devolve isso!
5
00:01:35,704 --> 00:01:37,004
Aqui está, senhor.
6
00:01:38,005 --> 00:01:40,505
Castanhas frescas...
7
00:01:45,755 --> 00:01:48,388
Uma mexida aqui
e ninguém sabe onde está!
8
00:01:48,389 --> 00:01:50,895
Onde será que ela está?
9
00:01:50,896 --> 00:01:53,245
Pra frente, pra trás
e pra direita.
10
00:01:53,24
- A Christmas Carol (2009)SRLat.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,248 --> 00:01:21,248
<b>BOŽIÃNA PRIÃA</b>
2
00:01:21,480 --> 00:01:26,500
<i>po romanu Ãarlsa Dikensa</i>
3
00:01:28,612 --> 00:01:30,611
<b>Marlijev Duh</b>
4
00:01:30,726 --> 00:01:33,626
<i>Za poèetak: Marli je mrtav.
Nema sumnje u to.</i>
5
00:01:52,612 --> 00:01:56,248
Da. Prilièno
je mrtav.
6
00:01:58,551 --> 00:02:01,143
Zakucan, kao
ekser u vratima.
7
00:02:03,523 --> 00:02:06,248
Potvrda o smrti,
gospodine.
8
00:02:11,223 --> 00:02:16,748
<i>Ebenajzer Skrudž, svedok</i>
9
00:03:16,695 --> 00:03:17,719
Stani!
10
00:03:18,531 --> 00:03:21,590
Odmakn
- Barbie in a Christmas Carol (2008).srt
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,476 --> 00:00:32,656
<i>prevod Sanja Stjepanovic</i>
2
00:00:37,737 --> 00:00:40,349
<b>BARBIE
BOZICNA PRICA</b>
3
00:02:00,073 --> 00:02:03,867
Keli! Keli!!!
4
00:02:06,904 --> 00:02:08,279
Keli!!!
5
00:02:08,700 --> 00:02:10,642
Keli,gde si?! Kasnimo!
6
00:02:12,113 --> 00:02:15,378
Kako li mladje sestre uvek nadju
pravo vreme da nestanu?
7
00:02:30,698 --> 00:02:32,908
Reci mi da nisi bila sve vreme
u mojoj sobi!
8
00:02:32,909 --> 00:02:35,609
Pa...ne svo vreme..
9
00:02:35,610 --> 00:02:37,952
Zar nisi cula da te zovem?
Kasnimo!
10
00:02:37,953 --> 00:02:40,7
- A.Christmas.Carol.2009.DVDRip.XviD. AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,970 --> 00:01:24,512
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃà ôïõ ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:29,200 --> 00:01:33,119
Ãà ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃà Ãáé
îåêéÃÃìå: à ÃÃñëåû Ãôáà Ãåêñüò
3
00:01:52,971 --> 00:01:54,336
Ãáé.
4
00:01:55,140 --> 00:01:56,905
ÃÃôåëþò Ãåêñüò.
5
00:01:58,911 --> 00:02:00,503
ÃåëåÃùò êüêêáëï.
6
00:02:03,882 --> 00:02:06,286
Ãéóôïðïéçôéêü èáÃÃôïõ, êýñéå.
7
00:03:16,255 --> 00:03:17,493
ÃôáìÃôá!
8
00:03:18,891 --> 00:03:21,063
- a.christmas.carol.(3656100).nfo
- A.Christmas.Carol.(2009).DVDRip.Xvi D.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,716 --> 00:01:26,412
2
00:01:28,955 --> 00:01:30,616
PARTE 1
O FANTASMA DE MARLEY
3
00:01:30,757 --> 00:01:32,190
Para começar, MarIey estava morto.
4
00:01:32,225 --> 00:01:34,125
Não há dúvidas sobre isso.
5
00:01:52,945 --> 00:01:54,310
Sim...
6
00:01:55,114 --> 00:01:56,581
bem morto...
7
00:01:58,885 --> 00:02:00,477
como uma porta.
8
00:02:03,856 --> 00:02:05,881
O atestado de óbito, senhor.
9
00:02:08,995 --> 00:02:11,293
CERTIDÃO DE REGISTO DE ÃBITO.
JACOB MARLEY
10
00:02:11,330 --> 00:02:12,957
24 DE DEZEMBRO 1 836
11
00:02:12,999 --> 00:02:16,
- A.Christmas.Carol.2009.DVDRip.XviD. AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,971 --> 00:01:54,336
Yes.
2
00:01:55,140 --> 00:01:56,607
Quite dead.
3
00:01:58,911 --> 00:02:00,503
As a doornail.
4
00:02:03,882 --> 00:02:05,907
Certificate of death, sir.
5
00:03:16,255 --> 00:03:17,279
Stop!
6
00:03:18,891 --> 00:03:20,950
Back away, praddock.
7
00:03:32,504 --> 00:03:34,904
Tuppence is tuppence.
8
00:03:59,064 --> 00:04:00,759
- Beg your pardon!
- I say!
9
00:04:40,672 --> 00:04:42,902
Delinquents.
10
00:04:42,941 --> 00:04:45,341
Newspaper!
11
00:05:52,010 --> 00:05:53,500
We're hungry, sir!
12
00:05:55,280 --> 00:05:58,807
- Pleas
- A-Christmas-Carol-(2009)-DVDRip-Xvi D-MC8.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,460 --> 00:01:32,060
Ãà ðëè Ã¥ ìúðòúâ.
2
00:01:52,561 --> 00:02:00,061
ÃÃ .
Ãà ðëè âå÷å Ã¥ ìúðòúâ.
3
00:02:03,562 --> 00:02:05,662
ÃìúðòÃèà à êò, ñúð.
4
00:02:09,563 --> 00:02:16,063
Ãîòâúðäèë ñìúðòÃèÿ à êò
ÃâåÃåçåð Ãêðóäæ
5
00:03:16,064 --> 00:03:17,064
Ãïðè.
ÃòäðúïÃè ñå, ìëà äîê.
6
00:04:40,766 --> 00:04:44,266
Ãëà äåæè.
7
00:04:55,067 --> 00:05:01,067
ÃîëåäÃà ïåñåÃ
8
00:05:55,560 --> 00:05:56,959
Ãìà ëè îñòà òúöè çà Ãà ñ?
9
00:05:56,960 --> 00:0
- barbie.in.a.christmas.carol.(3420705).nfo
- barb-ignite.srt
1 file(s), added on: 2009-08-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,239 --> 00:00:41,829
Barbie ºi Colinda de Crãciun
2
00:00:46,208 --> 00:00:50,639
Traducerea ºi adaptarea: Bulina Mow
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:59,756 --> 00:02:00,955
Kelly!
4
00:02:02,358 --> 00:02:03,814
Kelly!
5
00:02:06,687 --> 00:02:07,627
Kelly!
6
00:02:08,804 --> 00:02:10,742
Kelly, unde eºti?
Am întârziat!
7
00:02:12,063 --> 00:02:15,511
Cum de surorile mai mici ºtiu exact
când trebuie sã disparã?
8
00:02:30,476 --> 00:02:32,713
Spune-mi cã n-ai fost
în camera mea tot timpul!
9
00:02:33,073 --> 00:02:35,
There are more subtitles available for Christmas Carol
Click here to view them