Search Movie Subtitles results for christine 1958 by relevance:
- Christine.1958.(Romy Schneider-Alain Delon).DVDRip.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
BEÃ 1906.
2
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- Kasniš. - Došla sam s dva
taksija, za svaki sluèaj.
3
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
Ne. Prvo da se uvjerimo
da me nisu pratili.
4
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
Nisu. Ulica je pusta.
5
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Svatko se može skriti
u koèiji.
6
00:03:17,862 --> 00:03:20,092
Sigurna sam da sumnja.
7
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
Sretna je samo ona ljubav
koja ukljuèuje i strah.
8
00:03:24,422 --> 00:03:25,884
Ipak, ne može biti ljubomoran na mene.
9
00:03:25,884 --> 00:03:27,504
Posebno ne na
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,327 --> 00:00:39,400
Hollywood Classic Entertainment
uv?d?
2
00:00:43,527 --> 00:00:46,678
CHRISTINE
3
00:02:10,727 --> 00:02:14,436
V?DE? 1906
4
00:02:59,927 --> 00:03:03,158
- Jde? pozd?.
- Musela jsem si vz?t jinou dro?ku.
5
00:03:03,327 --> 00:03:06,160
Nejd??v se pod?vej,
jestli m? n?kdo nesledoval.
6
00:03:13,287 --> 00:03:17,439
- Nikdo. Ulice je pr?zdn?.
- V pr?jezdech se m??e n?kdo skr?t.
7
00:03:18,047 --> 00:03:22,996
- Jsem si jist?, ?e n?co tu??.
- Pot??en? z l?sky je, kdy? se boj??.
8
00:03:23,207 --> 00:03:27,280
Ale ano. A pak, ne??rl? na m?.
Tedy ne p??m
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,327 --> 00:00:39,400
Hollywood Classic Entertainment
uv?d?
2
00:00:43,527 --> 00:00:46,678
CHRISTINE
3
00:02:10,727 --> 00:02:14,436
V?DE? 1906
4
00:02:59,927 --> 00:03:03,158
- Jde? pozd?.
- Musela jsem si vz?t jinou dro?ku.
5
00:03:03,327 --> 00:03:06,160
Nejd??v se pod?vej,
jestli m? n?kdo nesledoval.
6
00:03:13,287 --> 00:03:17,439
- Nikdo. Ulice je pr?zdn?.
- V pr?jezdech se m??e n?kdo skr?t.
7
00:03:18,047 --> 00:03:22,996
- Jsem si jist?, ?e n?co tu??.
- Pot??en? z l?sky je, kdy? se boj??.
8
00:03:23,207 --> 00:03:27,280
Ale ano. A pak, ne??rl? na m?.
Tedy ne p??m
- Christine-1958-DVDRip-XviD-TiDE.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,880 --> 00:02:08,380
Traducerea ªi adaptarea: tiger6ex
(c) BSk TEAM
2
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
VIENA 1906
3
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- Ai întârziat.
- Am luat douã taxiuri ca sã fiu în siguranþã.
4
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
Nu. Mai întâi, asigurã-te cã
nu am fost urmãrit.
5
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
Nimeni.
Strãzile sunt goale.
6
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Oricine se poate ascunde
la intrare unui garaj.
7
00:03:17,862 --> 00:03:20,006
Sunt sigur cã suspectã.
8
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
Eºti fericit în dragoste
doar când simþi
- Christine.1958.DVDRip.XviD-TiDE.s rt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,880 --> 00:02:08,380
Traducerea ªi adaptarea: tiger6ex
(c) BSk TEAM
2
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
VIENA 1906
3
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- Ai întârziat.
- Am luat douã taxiuri ca sã fiu în siguranþã.
4
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
Nu. Mai întâi, asigurã-te cã
nu am fost urmãrit.
5
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
Nimeni.
Strãzile sunt goale.
6
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Oricine se poate ascunde
la intrare unui garaj.
7
00:03:17,862 --> 00:03:20,006
Sunt sigur cã suspectã.
8
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
Eºti fericit în dragoste
doar când simþi
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,180 --> 00:00:46,180
CHRISTINE
2
00:02:10,381 --> 00:02:13,946
VIENA 1906
3
00:02:59,400 --> 00:03:00,520
¡Qué tarde llegas!
4
00:03:00,530 --> 00:03:02,724
Cambié de conductor
por precaución.
5
00:03:02,759 --> 00:03:05,411
No. Antes mira
si alguien me siguió.
6
00:03:12,581 --> 00:03:15,117
No hay nadie.
La calle está desierta.
7
00:03:15,152 --> 00:03:17,254
Cualquiera puede esconderse
en los carruajes.
8
00:03:17,461 --> 00:03:19,787
Estoy segura de que
sospecha algo.
9
00:03:19,822 --> 00:03:22,800
Tú eres feliz cuando tienes
un poco de miedo.
10
00:
- Christine.1958.DVDRip.XviD-TiDE25 4841.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,880 --> 00:02:08,380
Traducerea ªi adaptarea: tiger6ex
(c) BSk TEAM
2
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
VIENA 1906
3
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- Ai întârziat.
- Am luat douã taxiuri ca sã fiu în siguranþã.
4
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
Nu. Mai întâi, asigurã-te cã
nu am fost urmãrit.
5
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
Nimeni.
Strãzile sunt goale.
6
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Oricine se poate ascunde
la intrare unui garaj.
7
00:03:17,862 --> 00:03:20,006
Sunt sigur cã suspectã.
8
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
Eºti fericit în dragoste
doar când simþi
- Stef Ionesco.url
- Christine.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,327 --> 00:00:39,400
Hollywood Classic Entertainment
uvádÃ
2
00:00:43,527 --> 00:00:46,678
CHRISTINE
3
00:02:10,727 --> 00:02:14,436
VÃDEÃ 1906
4
00:02:59,927 --> 00:03:03,158
- Jdeš pozdì.
- Musela jsem si vzÃt jinou drožku.
5
00:03:03,327 --> 00:03:06,160
NejdøÃv se podÃvej,
jestli mì nìkdo nesledoval.
6
00:03:13,287 --> 00:03:17,439
- Nikdo. Ulice je prázdná.
- V prùjezdech se mùže nìkdo skrýt.
7
00:03:18,047 --> 00:03:22,996
- Jsem si jistá, že nìco tuÅ¡Ã.
- Potìšenà z lásky je, když se bojÃÅ¡.
8
00:03:23,207 --> 00:03:27,280
Ale ano. A pak, nežárlà na mì.
Tedy ne pøÃmo.
9
00:03:27,447 --> 00:03
- Stef Ionesco.url
- Christine.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[DEFAULT]
BASEURL=http://stef-ionesco.blogspot.com/
[InternetShortcut]
URL=http://stef-ionesco.blogspot.com/
IDList=
IconFile=http://stef-ionesco.blogspot.com/favicon.ico
IconIndex=1
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
[DOC_navbar-iframe]
BASEURL=http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=2738943772212218785&blogName=Stef+Ionesco&publishMode=PUBLISH_MODE_BLOGSPOT&navbarType=BLUE&layoutType=LAYOUTS&homepageUrl=http%3A%2F%2Fstef-ionesco.blogspot.com%2F&searchRoot=http%3A%2F%2Fstef-ionesco.blogspot.com%2Fsearch
ORIGURL=http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=2738943772212218785&blogName=Stef+Ionesco&publishMode=PUBLISH_MODE_BLOGSPOT&navbarType=BLUE&layoutType=L
- Christine.1958.DVDRip.XviD-TiDE.s rt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,880 --> 00:02:08,380
Traducerea ªi adaptarea: tiger6ex
(c) BSk TEAM
2
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
VIENA 1906
3
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- Ai întârziat.
- Am luat douã taxiuri ca sã fiu în siguranþã.
4
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
Nu. Mai întâi, asigurã-te cã
nu am fost urmãrit.
5
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
Nimeni.
Strãzile sunt goale.
6
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Oricine se poate ascunde
la intrare unui garaj.
7
00:03:17,862 --> 00:03:20,006
Sunt sigur cã suspectã.
8
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
Eºti fericit în dragoste
doar când simþi
- Christine.1958.(Romy Schneider-Alain Delon).DVDRip.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
BEÃ 1906.
2
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- Kasniš. - Došla sam s dva
taksija, za svaki sluèaj.
3
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
Ne. Prvo da se uvjerimo
da me nisu pratili.
4
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
Nisu. Ulica je pusta.
5
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Svatko se može skriti
u koèiji.
6
00:03:17,862 --> 00:03:20,092
Sigurna sam da sumnja.
7
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
Sretna je samo ona ljubav
koja ukljuèuje i strah.
8
00:03:24,422 --> 00:03:25,884
Ipak, ne može biti ljubomoran na mene.
9
00:03:25,884 --> 00:03:27,504
Posebno ne na
- Christine.1958.DVDRip.XviD-TiDE.s rt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,880 --> 00:02:08,380
Traducerea ªi adaptarea: tiger6ex
(c) BSk TEAM
2
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
VIENA 1906
3
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- Ai întârziat.
- Am luat douã taxiuri ca sã fiu în siguranþã.
4
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
Nu. Mai întâi, asigurã-te cã
nu am fost urmãrit.
5
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
Nimeni.
Strãzile sunt goale.
6
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Oricine se poate ascunde
la intrare unui garaj.
7
00:03:17,862 --> 00:03:20,006
Sunt sigur cã suspectã.
8
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
Eºti fericit în dragoste
doar când simþi
- Christine.1958.(Romy Schneider-Alain Delon).DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,250 --> 00:00:23,250
.:: Art Subs ::.
apresenta
2
00:00:24,250 --> 00:00:28,250
Tradução:
.:: Dhara Maria ::.
3
00:00:29,250 --> 00:00:33,250
Revisão:
.:: Hawkeye147 e NoriegaRJ ::.
4
00:00:43,180 --> 00:00:46,180
CHRISTINE
5
00:02:10,381 --> 00:02:13,946
VIENA 1906
6
00:02:59,101 --> 00:03:00,515
Por que está tão atrasada?
7
00:03:00,530 --> 00:03:02,724
Tive que trocar de novo de condução
duas vezes, por precaução.
8
00:03:02,759 --> 00:03:05,411
Não. Primeiro, olhe para ter
certeza de que não fui seguida.
9
00:03:12,581 --> 00:03:15,117
Não tem ningué
- Christine.1958.DVDRip.XviD-TiDE.s rt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,880 --> 00:02:08,380
Traducerea ªi adaptarea: tiger6ex
(c) BSk TEAM
2
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
VIENA 1906
3
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- Ai întârziat.
- Am luat douã taxiuri ca sã fiu în siguranþã.
4
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
Nu. Mai întâi, asigurã-te cã
nu am fost urmãrit.
5
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
Nimeni.
Strãzile sunt goale.
6
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Oricine se poate ascunde
la intrare unui garaj.
7
00:03:17,862 --> 00:03:20,006
Sunt sigur cã suspectã.
8
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
Eºti fericit în dragoste
doar când simþi
- Christine.1958.DVDRip.XviD-TiDE.s rt
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,880 --> 00:02:08,380
Traducerea ªi adaptarea: tiger6ex
(c) BSk TEAM
2
00:02:10,381 --> 00:02:13,896
VIENA 1906
3
00:02:59,502 --> 00:03:02,965
- Ai întârziat.
- Am luat douã taxiuri ca sã fiu în siguranþã.
4
00:03:02,965 --> 00:03:05,725
Nu. Mai întâi, asigurã-te cã
nu am fost urmãrit.
5
00:03:12,982 --> 00:03:14,779
Nimeni.
Strãzile sunt goale.
6
00:03:14,982 --> 00:03:17,655
Oricine se poate ascunde
la intrare unui garaj.
7
00:03:17,862 --> 00:03:20,006
Sunt sigur cã suspectã.
8
00:03:20,006 --> 00:03:23,866
Eºti fericit în dragoste
doar când simþi
- Christine.1958.(Romy Schneider-Alain Delon).DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,250 --> 00:00:23,250
.:: Art Subs ::.
apresenta
2
00:00:24,250 --> 00:00:28,250
Tradução:
.:: Dhara Maria ::.
3
00:00:29,250 --> 00:00:33,250
Revisão:
.:: Hawkeye147 e NoriegaRJ ::.
4
00:00:43,180 --> 00:00:46,180
CHRISTINE
5
00:02:10,381 --> 00:02:13,946
VIENA 1906
6
00:02:59,101 --> 00:03:00,515
Por que está tão atrasada?
7
00:03:00,530 --> 00:03:02,724
Tive que trocar de novo de condução
duas vezes, por precaução.
8
00:03:02,759 --> 00:03:05,411
Não. Primeiro, olhe para ter
certeza de que não fui seguida.
9
00:03:12,581 --> 00:03:15,117
Não tem ningué