Search Movie Subtitles results for chinese odyssey 2002 by relevance:
- Chinese Odyssey (2002) -sr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
KINESKA ODISEJA
2002
2
00:01:13,407 --> 00:01:16,702
Vaša deca planiraju novo bekstvo!
3
00:01:17,202 --> 00:01:18,662
Spreèite ih!
Razumem, Vaša Visosti!
4
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
Iskrašæemo se odvojeno...
5
00:01:23,584 --> 00:01:25,335
da ne bi privukli pažnju.
6
00:01:25,502 --> 00:01:28,338
Naæi æemo se u
Meilongu.
7
00:01:29,923 --> 00:01:32,092
Bežaæemo usred bela dana?
8
00:01:32,259 --> 00:01:33,260
Taèno!
9
00:01:51,695 --> 00:01:53,822
Visoèanstvo!
Ako nas napustite,
10
00:01:53,989 --> 00:01:56,074
neæe imati ko
- Chinese Odyssey (2002) -sr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,925 --> 00:00:12,930
KINESKA ODISEJA
2002
2
00:01:13,407 --> 00:01:16,702
Vaša deca planiraju novo bekstvo!
3
00:01:17,202 --> 00:01:18,662
Spreèite ih!
Razumem, Vaša Visosti!
4
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
Iskrašæemo se odvojeno...
5
00:01:23,584 --> 00:01:25,335
da ne bi privukli pažnju.
6
00:01:25,502 --> 00:01:28,338
Naæi æemo se u
Meilongu.
7
00:01:29,923 --> 00:01:32,092
Bežaæemo usred bela dana?
8
00:01:32,259 --> 00:01:33,260
Taèno!
9
00:01:51,695 --> 00:01:53,822
Visoèanstvo!
Ako nas napustite,
10
00:01:53,989 --> 00:01:56,074
neæe imati ko
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{310}KINESKA ODISEJA|2002
{1760}{1839}Vaša deca planiraju novo bekstvo !
{1851}{1886}Spreèite ih!|Razumem , Vaša Visosti !
{1943}{2000}Iskrašæemo se odvojeno ...
{2004}{2046}da ne bi privukli pažnju.
{2050}{2118}Naæi æemo se u|Meilongu.
{2156}{2208}Bežaæemo usred bela dana ?
{2212}{2236}Taèno !
{2678}{2729}Visoèanstvo!|Ako nas napustite,
{2733}{2783}neæe imati ko da upravlja .
{2787}{2807}Netaèno.
{2813}{2883}Kraljica Majka brine o svemu, |neprekidno.
{2887}{2920}Neka ona odluèuje.
{2940}{2994}A sad se raziðite !
{3035}{3119}Beskorisni ljudi su za mene |kao kofe pirinèa .
{3159}{3229}Car je sarma od pirinèa.
{3
- Chinese Odyssey 2002 PT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:09,200 --> 00:00:11,100
<i><b>ODISSÃIA CHINESA 2002</i></b>
1
00:01:13,400 --> 00:01:16,700
Os Irmãos Reais planeiam
fugir novamente!
2
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
-Detenham-nos!
-Sim, Vossa Alteza!
3
00:01:21,100 --> 00:01:23,400
Vamos escapar separadamente...
4
00:01:23,600 --> 00:01:25,300
...para evitar suspeitas.
5
00:01:25,500 --> 00:01:28,400
Depois encontramo-nos na
cidade de Meilong.
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,100
Vamos fugir em plena luz do dia?
7
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Claro!
8
00:01:51,700 --> 00:01:53,800
Sua Majestade! Se nos deixa...
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,100
o palácio ficará sem um lÃder.
10
00
- Chinese Odyssey 2002 [ECHiZEN].txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1759}{1849}The royal siblings plan to escape again!
{1850}{1943}Stop them! Yes, Your Highness!
{1944}{2003}We'll sneak out separately...
{2004}{2048}to avoid suspicion.
{2049}{2156}We'll then meet up in Meilong town.
{2157}{2212}Are we going to get away in broad daylight?
{2213}{2273}Sure!
{2678}{2732}Your Majesty! If you leave us,
{2733}{2787}the palace will be left without a leader.
{2788}{2813}Of course not.
{2814}{2885}The Queen Mother is very clever,she takes|care of everything all the time.
{2886}{2940}Let her make all the decisions.
{2941}{3030}Now off with you!
{3035}{3159}For me, these useless people are just like|bucketfuls of
- Chinese-Odyssey-2002-BG-Dil.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,400 --> 00:01:16,700
Ãðà ëñêèòå äåöà îòÃîâî ïëà Ãèðà ò äà èçáÿãà ò!
2
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
Ãïðåòå ãè!
Ãà , Ãà øå Ãèñî÷åñòâî!
3
00:01:21,100 --> 00:01:23,400
ÃÃ¥ ñå èçìúêÃåì ïîîòäåëÃî...
4
00:01:23,600 --> 00:01:25,300
çà äà èçáåãÃåì ïîäîçðåÃèÿòà .
5
00:01:25,500 --> 00:01:28,400
Ãîñëå ùå ñå ñðåùÃåì â ãðà ä ÃåéëîÃã.
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,100
ÃÃ¥ óñïååì ëè äà ñå èçìúêÃåì ïîñðåä áÿë äåÃ?
7
00:01:32,300 --> 00:01:33,
- Chinese.Odyssey.2002.DVDRip.DivX-PosTX. srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,400 --> 00:01:16,700
Ãðà ëñêèòå äåöà îòÃîâî
ïëà Ãèðà ò äà èçáÿãà ò!
2
00:01:17,100 --> 00:01:18,600
Ãïðåòå ãè!
Ãà , Ãà øå Ãèñî÷åñòâî!
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,300
ÃÃ¥ ñå èçìúêÃåì ïîîòäåëÃî...
4
00:01:23,500 --> 00:01:25,200
çà äà èçáåãÃåì ïîäîçðåÃèÿòà .
5
00:01:25,400 --> 00:01:28,300
Ãîñëå ùå ñå ñðåùÃåì â ãðà ä ÃåéëîÃã.
6
00:01:29,900 --> 00:01:32,000
ÃÃ¥ óñïååì ëè äà ñå èçìúêÃåì
ïîñðåä áÿë äå�
7
00:01:32,200 --> 00:01:3
- chinese.odyssey.2002.dvdrip.h264.ac3.6c h-[gx].srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,440 --> 00:01:16,738
Ãà øå Ãåëè÷åñòâî! Ãìïåðà òîð è ÃðèÃöåññà îïÿòü çà ìûøëÿþò ïîáåã.
2
00:01:17,209 --> 00:01:18,675
Ãñòà Ãîâèòå èõ.
3
00:01:21,080 --> 00:01:23,445
Ãòîáû ÃÃ¥ âûçâà òü ïîäîçðåÃèé...
4
00:01:23,615 --> 00:01:25,343
...ìû óéäåì ïîîäèÃî÷êå.
5
00:01:25,517 --> 00:01:28,349
Ãóäåì èäòè Ãà þã è âñòðåòèìñÿ â ÃåéëîÃÃ¥.
6
00:01:29,955 --> 00:01:32,115
Ãû äóìà åøü, ìû ñìîæåì ñáåæà òü ñðåäü áåëà äÃÿ?
7
00:01:32,291 -
- chinese.odyssey.2002.dvdrip.h264.ac3.6c h-[gx].srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,440 --> 00:01:16,738
Ãà øå Ãåëè÷åñòâî! Ãìïåðà òîð è ÃðèÃöåññà îïÿòü çà ìûøëÿþò ïîáåã.
2
00:01:17,209 --> 00:01:18,675
Ãñòà Ãîâèòå èõ.
3
00:01:21,080 --> 00:01:23,445
Ãòîáû ÃÃ¥ âûçâà òü ïîäîçðåÃèé...
4
00:01:23,615 --> 00:01:25,343
...ìû óéäåì ïîîäèÃî÷êå.
5
00:01:25,517 --> 00:01:28,349
Ãóäåì èäòè Ãà þã è âñòðåòèìñÿ â ÃåéëîÃÃ¥.
6
00:01:29,955 --> 00:01:32,115
Ãû äóìà åøü, ìû ñìîæåì ñáåæà òü ñðåäü áåëà äÃÿ?
7
00:01:32,291 -
- Chinese Odyssey 2002 [ECHiZEN].txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{123}Przygotowa³ HERGER herger@o2.Pl
{1750}{1845}Królewskie rodzeñstwo znowu planuje ucieczkê!
{1846}{1941}Powstrzymaæ ich! Tak wasza wysokoÅæ!
{1942}{2013}Wykradniemy siê osobno...
{2014}{2037}¿eby unikn¹æ podejrzeñ.
{2038}{2146}I spotkamy siê w Meilong.
{2158}{2205}Uciekniemy w ci¹gu dnia?
{2206}{2271}Pewnie!
{2685}{2732}Wasza wysokoÅæ! Je¿eli nas zostawisz,
{2733}{2780}Pa³ac pozostanie bez przywódcy.
{2781}{2804}OczywiÅcie, ¿e nie.
{2805}{2876}Królowa Matka jest bardzo m¹dra,|zatroszczy siê o wszystko.
{2877}{2948}Ona bêdzie podejmowaæ wszystkie decyzje.
{2949}{3044}A teraz zejdŸ mi z oczu!
{3045}{3164}D
- Chinese Odyssey - Eng - 23,976fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:13,400 --> 00:01:16,700
The royal siblings plan to escape again!
2
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
Stop them! Yes, Your Highness!
3
00:01:21,100 --> 00:01:23,400
We'll sneak out separately...
4
00:01:23,600 --> 00:01:25,300
to avoid suspicion.
5
00:01:25,500 --> 00:01:28,400
We'll then meet up in Meilong town.
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,100
Are we going to get away in broad daylight?
7
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Sure!
8
00:01:51,700 --> 00:01:53,800
Your Majesty! If you leave us,
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,100
the palace will be left without a leader.
10
00:01:56,300 --> 00:01:57,100
Of course not.
11
00:01:57,400 --> 00:02:
- Chinese Odyssey - Est - 23,976fps - 2002 - (720.455.680).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{183}{244}Hiina Odüsseia 2002
{1760}{1839}Lapsed üritavad jälle põgeneda!
{1851}{1887}Peatage nad!
{1944}{2044}Hiilime välja eraldi,|et vältida kahtlusi.
{2050}{2119}Pärast kohtume Meilongi linnas.
{2158}{2208}Me põgeneme päise päeva ajal?
{2213}{2237}Jah!
{2678}{2779}Valitseja, kui te lahkute,|jääb palee ilma juhita.
{2788}{2808}Muidugi mitte.
{2809}{2886}Kuninganna ema on väga tark,|tema on pidevalt asjade eest hoolt kandnud.
{2887}{2927}Las tema otsustab nüüd kõige eest.
{2942}{2995}Aitab sinu jutust!
{3035}{3119}Minu jaoks on need kasutud inimesed|nagu riisi täis ämbrid.
{3160}{3230}Valitseja on täiel
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,400 --> 00:01:16,700
The royal siblings plan to escape again!
2
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
Stop them! Yes, Your Highness!
3
00:01:21,100 --> 00:01:23,400
We'll sneak out separately...
4
00:01:23,600 --> 00:01:25,300
to avoid suspicion.
5
00:01:25,500 --> 00:01:28,400
We'll then meet up in Meilong town.
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,100
Are we going to get away in broad daylight?
7
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Sure!
8
00:01:51,700 --> 00:01:53,800
Your Majesty! If you leave us,
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,100
the palace will be left without a leader.
10
00:01:56,300
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,200 --> 00:01:16,500
Ãocuklarýnýz yine
kaçma planý yapýyor majesteleri!
2
00:01:17,000 --> 00:01:18,499
Engelleyin!
3
00:01:20,899 --> 00:01:23,199
Ãüphe çekmemek için ayrýlýp...
4
00:01:23,399 --> 00:01:25,099
gizlice kaçacaðýz.
5
00:01:25,299 --> 00:01:28,198
Kaçtýktan sonra
Ta-wuq kasabasýnda buluþuruz.
6
00:01:29,798 --> 00:01:31,898
Güpegündüz mü kaçacaðýz?
7
00:01:32,098 --> 00:01:33,098
Elbette!
8
00:01:51,496 --> 00:01:53,596
Majesteleri! Bizi terk ederseniz...
9
00:01:53,796 --> 00:01:55,895
saray baþsýz kalacak.
10
00:01:56,095
- Chinese.Odyssey.2002-PosTX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,400 --> 00:01:16,700
Ãocuklarýnýz yine
kaçma planý yapýyor majesteleri!
2
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
Engelleyin!
3
00:01:21,100 --> 00:01:23,400
Ãüphe çekmemek için ayrýlýp...
4
00:01:23,600 --> 00:01:25,300
gizlice kaçacaðýz.
5
00:01:25,500 --> 00:01:28,400
Kaçtýktan sonra
Ta-wuq kasabasýnda buluþuruz.
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,100
Güpegündüz mü kaçacaðýz?
7
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Elbette!
8
00:01:51,700 --> 00:01:53,800
Majesteleri! Bizi terk ederseniz...
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,100
saray baþsýz kalacak.
10
00:01:56,300
- Chinese Odyssey 2002 CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,639 --> 00:00:11,200
??nsk? Odysea 2002
2
00:01:13,440 --> 00:01:16,739
Kr?lov?t? sourozenci se op?t chystaj? uprchnout!
3
00:01:17,210 --> 00:01:18,677
Zastavte je!
Ano, Va?e Veli?enstvo!
4
00:01:21,081 --> 00:01:23,447
P?jdeme ka?d? zvl?...
5
00:01:23,616 --> 00:01:25,345
nebudeme tak n?padn?.
6
00:01:25,518 --> 00:01:28,351
Setk?me se ve m?st? Meilong.
7
00:01:29,956 --> 00:01:32,117
To p?jdeme za denn?ho sv?tla?
8
00:01:32,292 --> 00:01:33,281
Jist?!
9
00:01:51,711 --> 00:01:53,838
Va?e Veli?enstvo! Pokud odejdete,
10
00:01:54,013 --> 00:01:56,106
nebude n?m m?t
- a.chinese.odyssey.2002_postx.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,365 --> 00:01:16,659
The royal siblings plan to escape again!
2
00:01:17,160 --> 00:01:18,661
Stop them! Yes, Your Highness!
3
00:01:21,081 --> 00:01:23,375
We'll sneak out separately...
4
00:01:23,583 --> 00:01:25,293
to avoid suspicion.
5
00:01:25,460 --> 00:01:28,380
We'll then meet up in Meilong town.
6
00:01:29,964 --> 00:01:32,092
Are we going to get away in broad daylight?
7
00:01:32,258 --> 00:01:33,259
Sure!
8
00:01:51,695 --> 00:01:53,780
Your Majesty! If you leave us,
9
00:01:53,988 --> 00:01:56,074
the palace will be left without a leader.
10
00:01:56,282
- A Chinese Odyssey (2002).srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,001
www.calorifix.net
Chinese Odyssey 2002 (v.04)
3
00:00:03,002 --> 00:00:06,002
Traduction : CosmoCrYpt
Correction : Djshadow, lau, Sblourg
4
00:01:13,340 --> 00:01:16,640
Les enfants royaux projettent
encore de s'enfuir !
5
00:01:17,140 --> 00:01:18,640
- Arrêtez-les !
- Oui, Votre Altesse !
6
00:01:21,040 --> 00:01:23,340
On se faufilera séparément...
7
00:01:23,540 --> 00:01:25,240
pour éviter les soupçons.
8
00:01:25,440 --> 00:01:28,340
On se reverra à la ville de Meilong.
9
00:01:29,940 --> 00:01:32,040
On va s'en aller en plein jour ?
10
00:01:32,240 --> 00:01:33,2
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1759}{1838}The royal siblings plan to escape again!
{1850}{1886}Sop them! Yes, Your Highness!
{1944}{1999}We'll sneak out separately...
{2004}{2045}to avoid suspicion.
{2049}{2119}We'll then meet up in Meilong town.
{2157}{2208}Are we going to get away in broad daylight?
{2213}{2236}Sure!
{2678}{2728}Your Majesty! If you leave us,
{2733}{2783}the palace will be left without a leader.
{2788}{2807}Of course not.
{2814}{2884}The Queen Mother is very clever,she takes|care of everything all the time.
{2886}{2920}Let her make all the decisions.
{2941}{2994}Now off with you!
{3035}{3119}For me, these useless people are just like|bucketfuls of
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:29,707 --> 00:00:32,665
KINESKA ODISEJA
1
00:00:36,907 --> 00:00:39,182
Producent:
Vong Kar Vai
2
00:00:42,707 --> 00:00:46,187
Uloge:
Toni Leung, Fej Vong
3
00:00:46,187 --> 00:00:49,623
Ãao Vei, Ãang Ãen
4
00:01:15,307 --> 00:01:17,662
Režija:
Džef Lau
5
00:01:31,227 --> 00:01:35,300
Car i njegova sestra
ponovo planiraju bekstvo!
6
00:01:36,827 --> 00:01:39,864
Spreèite ih!
-Da, vaše Visoèanstvo.
7
00:01:40,907 --> 00:01:44,183
Iskraæemo se svaki za sebe,
da ne izazovemo sumnju.
8
00:01:44,627 --> 00:01:48,540
Srešæemo se, potom,
u gradu Mejlong.
9
00
There are more subtitles available for Chinese Odyssey 2002
Click here to view them