Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:49:Kazafie, podoba ci si? tutaj?
00:01:56:- Nie jest tak ?le. - To ty jeste? szefem.
00:01:58:Masz dobry gust. Mo?emy podpisz umow?|o dzier?aw? ju? dzisiaj, je?li chcesz.
00:02:04:B?dziesz rozmawia? tylko ze mn?|a potem przeka?? to w twoim|imieniu mojemu mistrzowi.
00:02:08:- Czy wyra?am si? jasno? - Tak, ca?kiem.
00:02:11:Panie Prada, wobec tego, kiedy|chcia?by pan rozpocz?? dzier?aw??
00:02:15:Nie zamierzam. Nie chcemy|dzier?awi?. Zamierzamy to kupi?.
00:02:24:We? to i przelicz. I daj mi zna?.
00:02:47:Prada. Sp?jrz na dziewczyny.
00:02:54:Jeste?my cz?onkami kr?lewskiej|rodziny. Nie zapomnij o tym.
00:02:57:Musimy si? w zachowywa?. Pijemy...
00:03:01:...krew. Czy wyra?am s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{600}<<<Efectul Gemenii>>>
{650}{725}Ãn anul 2046,liliecii vampiri de pe o planetã îndepãrtatã...
{726}{801}au venit într-un oraº de pe Pãmânt ºi au început distrugerile.
{802}{875}Cetãþenii au fost uciºi,cauzând o mare nenorocire în oraº.
{876}{950}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1025}O forþã localã specialã a fost desemnatã...
{1050}{1124}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1200}pentru a salva oraºul de colaps.
{1201}{1224}Hei...
{1225}{1375}Noi suntem cei mai buni parteneri,noroc!
{1450}{1525}Tu trebuie sã aºtepþi aici întâi...
{1526}{1575}De ce?
{1600}{1700}Pentru a ataca,un bãrbat trebuie sÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,256 --> 00:01:50,814
Kazaf, îþi place aici?
2
00:01:56,029 --> 00:01:58,054
- Nu e rãu.
- Oh, deci tu eºti ºeful.
3
00:01:58,265 --> 00:02:02,463
Ai gusturi bune. Dacã vrei,
putem semnã ºi mai târziu.
4
00:02:04,471 --> 00:02:07,770
Doar îmi vei spune, iar eu voi
vorbi pentru tine cu maestrul meu.
5
00:02:07,974 --> 00:02:10,875
- Am fost clar?
- Da.
6
00:02:11,077 --> 00:02:15,241
Dle. Prada, în cazul acesta, când
vrei sã intre în vigoare contractul?
7
00:02:15,449 --> 00:02:19,681
Nu vrem. Nu þinem sã
închiriem. Vrem sã cumpãrãm.
8
00:02:24,291 --> 0
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: chin, gei, bin, 2003, 2, 5, fps, the, twins, effect, newmov,
original filename: 4810-Chin_gei_bin_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
<<<The Twins Effect>>>
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
In the year 2046, vampire
bats from a distant planet...
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
has come to a city on
earth and started their menace.
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Civilians were killed,
causing great havoc in the city.
5
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
People lives are at stake...
6
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
The local special task
force are assigned to
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
destroy this evil,
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
to save the city in distress.
9
00:00:48,000
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: chin, gei, bin, 2003, rdal, t, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, twins, effect,
original filename: Chin gei bin (2003) - 8364rDaL n8364t - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{600}<<<The Twins Effect>>>|Ãeviren: â¬rDaL.nâ¬t
{650}{725}2046 yýlýnda uzak bir gezegenden gelen vampir yarasalar...
{725}{800}bir þehre yerleþerek korku salmaya baþladýlar.
{800}{875}insanlar öldürüldü, kentte büyük karmaþa baþladý.
{875}{975}Ãnsanlarýn hayatý tehlikedeydi...
{975}{1050}Ãzel bir yerel güç
{1050}{1125}bu dehþeti yok etmek
{1125}{1200}ve kenti kurtarmak için görevlendirildi.
{1200}{1225}Ãlaaa ...
{1225}{1325}en baba ekip bizim ekip, Ãerefe!
{1450}{1525}Sen, burda dur hele ...
{1525}{1600}Niye ki?
{1600}{1700}Erkek herzaman önden gider. Açýl hele...
{13200}{13300}Diana benim STF'deki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{375}{400}{Y:b}Efectul Gemenii
{650}{725}Ãn anul 2046, liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{726}{800}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{801}{875}Cetãþenii au fost uciºi, cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{876}{927}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1040}O forþã localã specialã a fost desemnatã...
{1050}{1084}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1174}pentru a salva oraºul de colaps.
{1200}{1225}Hei...
{1227}{1289}Noi suntem cei mai buni parteneri, noroc!
{1450}{1503}Tu trebuie sã aºtepÃ
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: chin, gei, bin, the, twins, effect, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Chin_gei_bin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:24,000
<<<The Twins Effect>>>
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
In the year 2046, vampire bats from a distant planet...
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
has come to a city on earth and started their menace.
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Civilians were killed, causing great havoc in the city.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
People lives are at stake...
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
The local special task force are assigned to
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
destroy this evil,
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
to save the city in distress.
9
00:00:48,000 --> 0
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: chin, gei, bin, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, twins, effect,
original filename: Chin gei bin (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{475}<<<The Twins Effect>>>
{650}{725}In the year 2046, vampire bats from a distant planet...
{725}{800}has come to a city on earth and started their menace.
{800}{875}Civilians were killed, causing great havoc in the city.
{875}{975}People lives are at stake...
{975}{1050}The local special task force are assigned to
{1050}{1125}destroy this evil,
{1125}{1200}to save the city in distress.
{1200}{1225}Hey ...
{1225}{1325}We are the best of partners, Cheers!
{1450}{1525}You wait up here first ...
{1525}{1600}Why?
{1600}{1700}To attack, a man should lead. Make way...
{13200}{13300}Diana is my third partner in STF ...
{13300}{13375}Als
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: the, twins, effect, chin, gei, bin, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: The Twins Effect - (Chin Gei Bin) - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:24,000
<<<The Twins Effect>>>
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
In the year 2046, vampire bats from a distant planet...
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
has come to a city on earth and started their menace.
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Civilians were killed, causing great havoc in the city.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
People lives are at stake...
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
The local special task force are assigned to
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
destroy this evil,
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
to save the city in distress.
9
00:00:48,000 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{375}{400}{Y:b}Efectul Gemenii
{650}{725}Ãn anul 2046, liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{726}{800}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{801}{875}Cetãþenii au fost uciºi, cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{876}{927}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1040}O forþã localã specialã a fost desemnatã...
{1050}{1084}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1174}pentru a salva oraºul de colaps.
{1200}{1225}Hei...
{1227}{1289}Noi suntem cei mai buni parteneri, noroc!
{1450}{1503}Tu trebuie sã aºtepÃ
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: 1632, chin, gei, bin, aka, the, twins, effect, 2003, 5, fps,
original filename: 16325-Chin_gei_bin_aka_The_Twins_Effect_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{735}Ãn anul 2046, liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{735}{810}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{810}{885}Cetãþenii au fost uciºi, cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{885}{970}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{970}{1060}O forþã localã specialã a fost desemnatã...
{1060}{1120}sã distrugã acest rãu,
{1120}{1177}pentru a salva oraºul de colaps.
{1177}{1235}Hei...
{1235}{1316}Noi suntem cei mai buni parteneri, noroc!
{1500}{1534}Tu trebuie sã aºtepþi aici întâi...
{1535}{1560}De ce?
{1565}{1690}Pentru a ataca, un bãrbat trebuie|sã fie la conducere. Fã loc..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{600}<<<Efectul Gemenii>>>
{650}{725}Ãn anul 2046,liliecii vampiri de pe o planetã îndepãrtatã...
{726}{801}au venit într-un oraº de pe Pãmânt ºi au început distrugerile.
{802}{875}Cetãþenii au fost uciºi,cauzând o mare nenorocire în oraº.
{876}{950}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1025}O forþã localã specialã a fost desemnatã...
{1050}{1124}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1200}pentru a salva oraºul de colaps.
{1201}{1224}Hei...
{1225}{1375}Noi suntem cei mai buni parteneri,noroc!
{1450}{1525}Tu trebuie sã aºtepþi aici întâi...
{1526}{1575}De ce?
{1600}{1700}Pentru a ataca,un bãrbat trebuie sÃ
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: the, twins, effect, chin, gei, bin, fin, 2, 5, fps, 2003,
original filename: The Twins Effect - (Chin Gei Bin) - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{217}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{265}{269}W
{270}{274}WW
{275}{279}WWW
{280}{284}WWW.
{285}{289}WWW.D
{290}{294}WWW.DI
{295}{299}WWW.DIV
{300}{304}WWW.DIVX
{305}{309}WWW.DIVXF
{310}{314}WWW.DIVXFI
{315}{319}WWW.DIVXFIN
{320}{324}WWW.DIVXFINL
{325}{330}WWW.DIVXFINLA
{330}{334}WWW.DIVXFINLAN
{335}{340}WWW.DIVXFINLAND
{340}{344}WWW.DIVXFINLAND.
{345}{350}WWW.DIVXFINLAND.O
{350}{355}WWW.DIVXFINLAND.OR
{360}{370}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{375}{385}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{417}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{418}{509}Suomentaja: Rafu.|Oikoluku: dali
{684}{756}Vuonna 2046, vampyyrit|kaukaiselta planeetalta, -
{786}{836}ovat
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: the, twins, effect, chin, gei, bin, 2, 5, fps, 2003, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Twins Effect - (Chin Gei Bin) - 25fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{217}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{265}{269}W
{270}{274}WW
{275}{279}WWW
{280}{284}WWW.
{285}{289}WWW.D
{290}{294}WWW.DI
{295}{299}WWW.DIV
{300}{304}WWW.DIVX
{305}{309}WWW.DIVXF
{310}{314}WWW.DIVXFI
{315}{319}WWW.DIVXFIN
{320}{324}WWW.DIVXFINL
{325}{330}WWW.DIVXFINLA
{330}{334}WWW.DIVXFINLAN
{335}{340}WWW.DIVXFINLAND
{340}{344}WWW.DIVXFINLAND.
{345}{350}WWW.DIVXFINLAND.O
{350}{355}WWW.DIVXFINLAND.OR
{360}{370}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{375}{385}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{417}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{418}{509}Suomentaja: Rafu.|Oikoluku: dali
{684}{756}Vuonna 2046, vampyyrit|kaukaiselta planeetalta, -
{786}{836}ovat
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: chin, gei, bin, 2003, 1, cd, spanish, es, vampire, effect, undead,
original filename: Chin gei bin - 2003 - 1CD - Spanish - es - 61f64f12ae567b8ab213c012c94d664f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,975 --> 00:01:50,533
Kazaf, ?le gusta el lugar?
2
00:01:55,715 --> 00:01:57,774
- No est? mal.
- ?Usted es el jefe?
3
00:01:57,951 --> 00:02:02,183
Tiene buen gusto. Luego podremos
filmar el contrato de alquiler.
4
00:02:04,157 --> 00:02:07,490
Dir?jase a m? y
yo se lo transmitir? a mi amo.
5
00:02:07,660 --> 00:02:10,595
- ?Est? claro?
- S?, muy claro.
6
00:02:10,763 --> 00:02:14,961
Sr. Prada, en ese caso, ?cu?ndo
quiere comenzar a alquilar?
7
00:02:15,135 --> 00:02:19,367
Nunca. No queremos alquilar.
Compraremos.
8
00:02:23,977 --> 00:02:27,913
Ll?veselo y cu?ntelo.
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: chin, gei, bin, 2003, eng, 1, cd, 37, the, twins, effect, avi,
original filename: chin.gei.bin.(2003).eng.1cd.(370).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
<<<The Twins Effect>>>
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
In the year 2046, vampire bats from a distant planet...
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
has come to a city on earth and started their menace.
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Civilians were killed, causing great havoc in the city.
5
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
People lives are at stake...
6
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
The local special task force are assigned to
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
destroy this evil,
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
to save the city in distress.
9
00:00:48,000 --> 00:
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: the, twins, effect, 2003, chin, gei, bin, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: The.Twins.Effect.2003.(Chin.gei.bin).Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,780 --> 00:00:46,418
Aan de slag.
2
00:00:49,260 --> 00:00:52,889
Lila, door jou zijn we
een perfect team.
3
00:00:59,020 --> 00:01:01,375
Ik denk dat ik alleen ga.
4
00:01:01,540 --> 00:01:06,136
Ik wil liever niet dat jou iets overkomt.
Het is goed.
5
00:10:26,300 --> 00:10:30,896
Lila was m'n derde partner
in de Anti-Vampierliga.
6
00:10:31,060 --> 00:10:35,531
Ze was m'n grote liefde.
Die nacht stierf ze.
7
00:10:35,700 --> 00:10:40,410
Ik nam me voor nooit meer verliefd
te worden op m'n partner.
8
00:12:03,540 --> 00:12:06,008
Weet u het echt zeker?
9
00:12:07,42
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: chin, gei, bin, 2003, 1, cd, czech, cz, twins, effect,
original filename: Chin gei bin - 2003 - 1CD - Czech - cz - 504cb6ea8d7a78f174cd86f94197bf24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
<<<The Twins Effect>>>
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
V roce 2046, up??i z dalek?ch planet...
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
p?i?li do m?st na Zemi a za?ali ohro?ovat lidi.
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Zab?jeli lidi, zp?sobovali pohromu ve m?st?.
5
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Lidsk? ?ivoty jsou v s?zce...
6
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
M?stn? speci?ln? jednotka byla ur?ena ke
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
zni?en? tohoto zla,
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
zachr?n?n? m?sta od bolesti.
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Hej ...
10
00:00:49,0
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: 1098, chin, gei, bin, twins, effect, the, 2003, 2, 9, 7, fps, cd, 1, en,
original filename: 10980-Chin_gei_bin_(Twins_Effect,_The_(2003))-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,278 --> 00:00:46,404
Let's get to work.
2
00:00:49,949 --> 00:00:53,180
We make the perfect team!
Just remember.
3
00:01:00,293 --> 00:01:01,419
You stay here. I'll go alone.
4
00:01:01,561 --> 00:01:02,528
Why?
5
00:01:02,662 --> 00:01:04,755
Dangerous work is a man's job.
6
00:01:05,899 --> 00:01:07,059
Let me take care of it.
7
00:10:51,617 --> 00:10:55,485
Lila was my third partner in the
"Anti-vampire League"
8
00:10:55,621 --> 00:10:57,885
She was the only one I loved.
9
00:10:58,324 --> 00:11:00,918
Because I didn't want my heart
broken any more,
10
00:11:01
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: fa, dou, daai, jin, napisy, ns, twins, effect, 2, 2004, wrd,
original filename: Fa_dou_daai_jin_(NAPiSY-54375).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{240}Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
{3808}{3897}We will pay off the debt after|these bells are sold out.
{3948}{4007}You know, sometimes, Man is useful.
{4040}{4087}Man could do some heavy word,|cook, take care of child.
{4093}{4137}Even massage!
{4144}{4166}If you wanna have a baby,
{4174}{4245}You could try to find handsome man.
{4310}{4342}However, do not fall in love.
{4371}{4459}Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
{4489}{4535}There is no man in the Palace.
{4568}{4600}Because the Queen hate man.
{4760}{4863}Hello??I am Spring.|First time for me.
{4948}{5006
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: the, twins, effect, 2003, chin, gei, bin, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: The.Twins.Effect.2003.(Chin.gei.bin).Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,780 --> 00:00:46,418
Aan de slag.
2
00:00:49,260 --> 00:00:52,889
Lila, door jou zijn we
een perfect team.
3
00:00:59,020 --> 00:01:01,375
Ik denk dat ik alleen ga.
4
00:01:01,540 --> 00:01:06,136
Ik wil liever niet dat jou iets overkomt.
Het is goed.
5
00:10:26,300 --> 00:10:30,896
Lila was m'n derde partner
in de Anti-Vampierliga.
6
00:10:31,060 --> 00:10:35,531
Ze was m'n grote liefde.
Die nacht stierf ze.
7
00:10:35,700 --> 00:10:40,410
Ik nam me voor nooit meer verliefd
te worden op m'n partner.
8
00:12:03,540 --> 00:12:06,008
Weet u het echt zeker?
9
00:12:07,42
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: truth, about, love, the, napisy, ns, 2004, from, stepashka, bin,
original filename: Truth_About_Love_The_(NAPiSY-73543).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1767}{1835}Walentynki.
{1839}{1955}?wi?ty Walenty.|Patron pszczelarzy...
{1959}{2099}epilepsja...|os?abienie... zaraza...
{2151}{2228}i oczywi?cie...
{2247}{2308}mi?o??.
{2319}{2474}Mi?o??, mi?o??, mi?o??, mi?o??|mi?o??, mi?o??, mi?o??...
{3422}{3543}Mo?e powinienem jej wys?a? walentynk?.
{3589}{3675}Nigdy nie wiedzia?a.
{3949}{4017}Rozpal? ci?.
{4021}{4113}?mieszne i dowcipne, a|zarazem bezpo?rednie.
{4117}{4196}Spodoba jej si?.
{4453}{4568}Nie zrobi?. Zrobi?. Nie zrobi?. Zrobi?.|Musz?.
{4572}{4640}W?a?nie wys?a?em walentynk? do ?ony|mojego najlepszego przyjaciela.
{4644}{4705}Kurwa !
{5196}{5284}Ca?a prawda o mi?o?ci
{5819}{5940}Hej
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: 1177, twins, effect, 2, fa, dou, daai, jin, 2004, 3, 97, 6, fps,
original filename: 11773-Twins_Effect_2_(Fa_dou_daai_jin)_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:12,000
Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
2
00:02:40,800 --> 00:02:44,500
We will pay off the debt after
these bells are sold out.
3
00:02:46,600 --> 00:02:49,100
You know, sometimes, Man is useful.
4
00:02:50,500 --> 00:02:52,400
Man could do some heavy word,
cook, take care of child.
5
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
Even massage!
6
00:02:54,800 --> 00:02:55,700
If you wanna have a baby,
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
You could try to find handsome man.
8
00:03:01,700 --> 00:03:03,100
However, do not fall in love.
9
00:03:04,300 --> 00:03:07,900
Becau
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Twins Effect 2 : The Blade of the Rose
1
00:02:38,840 --> 00:02:42,549
We will pay off the debt after
these bells are sold out.
2
00:02:44,680 --> 00:02:47,114
You know, sometimes, Man is useful.
3
00:02:48,520 --> 00:02:50,476
Man could do some heavy word,
cook, take care of child.
4
00:02:50,720 --> 00:02:52,551
Even massage!
5
00:02:52,840 --> 00:02:53,750
If you wanna have a baby,
6
00:02:54,080 --> 00:02:57,072
You could try to find handsome man.
7
00:02:59,760 --> 00:03:01,113
However, do not fall in love.
8
00:03:02,320 --> 00:03:05,995
Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
9
00:03:07,240 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Narrow,18,65535,16777215,16777215,0,0,0,1,1,1,2,30,30,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:07.70,0:02:11.52,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,TWINS EFFECT 2: LA ESPADA DE LA ROSA
Dialogue: Marked=0,0:02:39.78,0:02:43.45,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Saldaremos la deuda cuandoNvendamos a e
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 3, napisy, ns, same, time, place, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x03_(NAPiSY-71167).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{71}W poprzednich odcinkach...
{72}{137}-Zabija?am ludzi, Giles.|-Nie zapomnia?em o tym.
{138}{220}S?dzi?am, ?e przywioz?e?|mnie tutaj, ?eby mnie zabi?.
{221}{291}A zamiast tego sta?e? si?|profesorem Dumbeldore'em.
{292}{396}Nie chc? wraca? do domu tylko po to,|aby zn?w co? schrzani?.
{397}{451}Czego konkretnie si? boisz?
{452}{541}A co je?eli zrezygnuj? z ca?ej|tej samokontroli i co je?eli...
{542}{582}... nie przyjm? ci? z powrotem?
{583}{682}Czy to ty zmieni?a? by?ego tej mi?ej|pani w wielkiego robaka-potwora?
{683}{746}Sama sobie tego ?yczy?a?. Nie s?dzi?am,|?e b?dziesz sk?ada? za?alenia.
{747}{815}-Tego chcia?a?, tak?|-Powiedz mi co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
In the ancient land of
the Amazons near China...
2
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
Where men were sold as slaves
3
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
with rings and bells around their necks...
4
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
were insultingly called Dumbbells.
5
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
Sell off all these Dumbbells
and I'm done with my debts.
6
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Really, men are quite useful.
7
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
They can carry heavy loads,
bring up babies, cook dinner...
8
00:02:51,804 --> 00:02:53,362
Even give you foot and body mas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Traducerea si adaptarea "Tarek"
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,124
Pe pamantul veci al
Amazonului langa China...
3
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
unde barbatii erau vanduti ca sclavi
4
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
cu inele si clopete injurul gatului...
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,731
insultati erau chemati Mascarici.
6
00:02:40,126 --> 00:02:43,289
prin vanzarea tuturor acestor Mascarici
o sa scap de toate datoriile mele.
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,592
Serios, barbatii sunt folositori.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Ei pot cara greutati,
sa creasca copii
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: sex, and, the, city, 06x1, napisy, ns, 61, dominoe, effect,
original filename: Sex_and_the_City_06x11_(NAPiSY-74446).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:synchro do Ravy Davy: marapi
00:01:00:Niekt?re nowojorskie noce s?|monumentalne, gigantyczne, historyczne.
00:01:06:lnne s? po prostu w wielkim stylu.
00:01:11:Za?o?? si?, ?e takich stek?w nie ma|w tej twojej wiosce w Napa.
00:01:15:A sk?d to jest, jak my?lisz?|Z rancza na Canal Street?
00:01:19:Czego nam brakuje, je?li chodzi|o byd?o, to nadrabiamy taks?wkami.
00:01:23:- W Napie te? mamy taks?wki.|- okej. Wygra?e?.
00:01:26:- Nie chc? si? k??ci?.|- oj, pok???my si?! ?eby si? pogodzi?.
00:01:31:Wi?c jakie masz plany w Nowym Jorku?|lnteresy, z?amanie paru serc?
00:01:38:- Mog? ci powierzy? sekret?|- To nie s? twoje w?osy?
00:01:43:- Mam ma?y zabieg na serce.|- Co?
00:01:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{128}{200}Dude, I know you don't work here.
{301}{391}And you two, how many times|are you gonna fall for that?
{392}{450}At least this time I caught it|before the waxing.
{482}{526}How are you doing?
{527}{572}Fine.|Busy.
{573}{607}Atta girl, throw yourself|into your work.
{608}{664}Take yourself out of the whole|breaking up with Jordan thing.
{665}{689}What are you working on?
{690}{720}Uh, year-end reports.
{721}{807}So we're calling|our year-end report,
{808}{892}"Mitchee and Jordan, the|story of what could have been?"
{917}{978}It's not really|a year-end report.
{978}{1006}Good.
{1007}
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x0, 8, napisy, ns, someday, your, will, be, in, effect, tvep,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x08_(NAPiSY-71061).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{115}T?umaczenie by|--== Leo ==--
{117}{158}Miej lito??.
{346}{393}O co chodzi, Jody?
{395}{465}OK, mo?esz mnie odebra? o 8:00, baby.
{487}{552}Tak, panie. Twoja czerwona rura.
{596}{658}Wypytujesz magazyn, Will?
{667}{767}Nie wiem.|Nawet papierowe produkty maj? standardy.
{776}{880}?e co, Jody?|Nie, wy?szy ju? nigdy nie b?dzie.
{939}{1019}Hilary, wiesz.|Nie lubi? nosi? kostium?w.
{1021}{1113}Ale tato, id? na przyj?cie Hillary|jako baletnica.
{1115}{1218}To jedyna rzecz, kt?r? chc? by?.|I ju? jest zaj?ta?
{1220}{1259}Tak mi przykro.
{1286}{1401}Prosz? tato. Chc?, by moje przyj?cie Hallowen|wypad?o bardzo dobrze.
{1403}{1503}Nie m?g?b
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 6, napisy, ns, him, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x06_(NAPiSY-71170).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{85}W poprzednich odcinkach...
{86}{236}Spike. Siedzisz na Piekielnych Ustach.|Masz dusz?, ?wietnie, poka? mi j?.
{237}{337}-Wyno? si? z tej piwnicy.|-Nie mam gdzie p?j??.
{338}{486}One zawsze b?d? demonami zemsty,|ale ty, Anjo ju? ni? nie b?dziesz.
{487}{649}Cokolwiek jest pomi?dzy nami, to nie ma znaczenia.|Nie powinna? by? teraz sama.
{650}{807}W?a?nie, ?e powinnam.
{808}{911}B?dziesz mieszka? w tamtym ma?ym pokoju.|Wiem, ?e to wygl?da jak szafa, ale teraz to jest pok?j.
{912}{1072}Nie wolno ci dotyka? mojego jedzenia, pierwszy bior?|rano prysznic i je?li zu?yj? ca?? ciep?? wod? to ju? tw?j problem.
{1073}{1109}I nie podoba mi si? ten p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{375}{416}{Y:b}Efectul Gemenii
{650}{725}Ãn anul 2046,liliecii vampiri|de pe o planetã îndepãrtatã...
{725}{800}au venit într-un oraº de pe|Pãmânt ºi au început distrugerile.
{800}{875}Cetãþenii au fost uciºi,cauzând|o mare nenorocire în oraº.
{875}{945}Vieþile oamenilor erau pe tarabã...
{975}{1050}O forþã localã specialã a fost desemnatã ...
{1050}{1096}sã distrugã acest rãu,
{1125}{1191}pentru a salva oraºul de colaps.
{1200}{1225}Hei...
{1225}{1306}Noi suntem cei mai buni parteneri,noroc!
{1450}{1521}Tu trebuie sã aºtepþi aici întâi...
{1525}{1550}De ce?
{1600}{1727}Pentru a ataca,un bãrbat trebui
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 2, napisy, ns, beneath, you, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x02_(NAPiSY-71162).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{69}W poprzednich odcinkach...
{70}{142}Gdybym wiedzia?, ?e przyjdziesz upiek?bym ciasto.
{143}{233}-Powiedz, ?e mnie kochasz.|-Kocham Ci?.
{234}{335}-Powiedz, ?e mnie pragniesz.|-Zawsze Ci? pragn?.
{336}{400}Czy ty w og?le mnie lubisz?
{401}{422}To koniec.
{423}{487}T? ?piewk? s?ysza?em|ju? wcze?niej, skarbie.
{488}{612}Wykorzystuj? ci?...|A to mnie wyka?cza.
{613}{664}-Mamy zamiar si? pobra?.|-Gratulacje.
{665}{734}Xander zagin???|Co to znaczy, ?e Xander zagin???
{735}{837}Kiedy by?a? demonem zemsty,|rozgniata?a? m??czyzn takich jak on.
{838}{938}Moim ?yczeniem jest,|?eby wszystko by?o jak przedtem.
{939}{1018}A moim ?yczeniem,|?eby
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: truth, about, love, the, napisy, ns, 2004, from, stepashka, bin,
original filename: Truth_About_Love_The_(NAPiSY-73543).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1767}{1835}Walentynki.
{1839}{1955}?wi?ty Walenty.|Patron pszczelarzy...
{1959}{2099}epilepsja...|os?abienie... zaraza...
{2151}{2228}i oczywi?cie...
{2247}{2308}mi?o??.
{2319}{2474}Mi?o??, mi?o??, mi?o??, mi?o??|mi?o??, mi?o??, mi?o??...
{3422}{3543}Mo?e powinienem jej wys?a? walentynk?.
{3589}{3675}Nigdy nie wiedzia?a.
{3949}{4017}Rozpal? ci?.
{4021}{4113}?mieszne i dowcipne, a|zarazem bezpo?rednie.
{4117}{4196}Spodoba jej si?.
{4453}{4568}Nie zrobi?. Zrobi?. Nie zrobi?. Zrobi?.|Musz?.
{4572}{4640}W?a?nie wys?a?em walentynk? do ?ony|mojego najlepszego przyjaciela.
{4644}{4705}Kurwa !
{5196}{5284}Ca?a prawda o mi?o?ci
{5819}{5940}Hej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
TWINS EFFECT 2: LA ESPADA DE LA ROSA
2
00:02:38,840 --> 00:02:42,549
Saldaremos la deuda cuando
vendamos a estos esclavos.
3
00:02:44,680 --> 00:02:47,114
Ya sabes, a veces, un hombre es útil.
4
00:02:48,520 --> 00:02:50,476
PodrÃa hacer el trabajo duro,
cocinar, cuidar de los niños.
5
00:02:50,720 --> 00:02:52,551
¡Incluso masajes!
6
00:02:52,840 --> 00:02:53,750
Si quieres tener un bebé,
7
00:02:54,080 --> 00:02:57,072
intenta encontrar a un hombre apuesto.
8
00:02:59,760 --> 00:03:01,113
Sin embargo, no te enamores.
9
00:03:02,320 --> 00:03:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 174.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{35}{}Popraw o 4 milimetry tu
{123}{}i 1,3 centymetry na g?rze.
{200}{}Jasne, na tym okazie.
{244}{}Oh, to powinno pasowa? na tym albo innym okazie.
{294}{}Czy mogliby?cie przesta? nazywa? mnie okazem?
{373}{}Przepraszam, modelu ty?eczka.
{440}{}Tak jest dobrze. Lubi?, kiedy m?j ty?eczek... si? marszczy.
{553}{}Buttpucker
{615}{}The Buttpucker
{671}{}Czy powinni?my je nazwa? Buttpucker?
{745}{875}Buttpucker,|Buttpucker, Buttpucker, Buttpucker...
{880}{}Przesta?cie z tym Buttpucker
{925}{}Neil uwzgl?dnij te zmiany|i poka? oficjalny prototyp mojemu
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x0, 9, napisy, ns, 10, someday, your, will, be, in, effect, 2,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x09_(NAPiSY-71888).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:Ch?opcy...
00:01:11:Z ch?ci? p?jd? na przyj?cie Halloween dzi? wieczorem...
00:01:13:ale mog? p?j?? tylko z jednym z was.
00:01:16:OK. Trudno, Carlton.
00:01:19:Spadaj, nara, wyjazd, sayonara,|pok?j. I tak dalej, pata?achu.
00:01:25:Nie tak szybko. Nawet was nie znam.
00:01:27:Zacznij si? modli?.
00:01:30:Teraz widzisz, panienko? To przyk?ad r??nicy mi?dzy nami.
00:01:34:Kiedy Carlton wykorzystuje ka?d? okazje na tanie chwyty...
00:01:39:Ja jestem najmilsz?, najbardziej delikatna dusz?|jak? kiedykolwiek chcia?a? spotka?.
00:01:43:Melinda, jestem mi?y dla wszytskich ludzi.|M?odych i starych.
00:01:46:Kilka tygodni temu,|odwiedzi?a nas babcia Carltona.
00:01:49:Kto jej dot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{600}Ããà ÃáÃÃÃãå ÃæÃÃÃÃ|Medo Omar
{650}{725}Ãà ÃÃã2046,ÃÃà ãÃÃÃà ÃáÃãà ãä ÃæÃà ÃÃÃÃ
{725}{800}ÃÃæ Ãáà ãÃÃäå Ãà ÃæÃà ÃáÃÃà æÃÃÃÃà ÃáÃæÃÃ
{800}{875}ÃáãÃäÃÃä ÃÃäæà ÃÃÃáæÃ,ãÃÃÃÃä ÃãÃà ÃÃÃà Ãà ÃáãÃÃäå
{875}{950}ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃà Ãà ÃÃÃ
{975}{1025}ãåãå ÃáÃæå ÃáãÃáÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃà Ãà |ÃÃãÃà ÃáÃÃ
{1125}{1200}áÃäÃÃà ÃáãÃÃäå
{1200}{1225}ÃäÃÃÃ¥
{1225}{1375}äÃä ÃÃÃá ÃÃÃÃÃä Ãáì ÃáÃÃáÃÃ, Ãì ÃÃÃÃ!
{1450}{1525}ÃäÃì Ãæà ÃäÃÃÃÃÃäì
Subtitles for Chin Gei Bin The Twins Effect Vampire Napisy
keywords: fresh, prince, of, bel, air, the, 01x0, 8, napisy, ns, 10, someday, your, will, be, in, effect, 1,
original filename: Fresh_Prince_of_Bel-Air_The_01x08_(NAPiSY-71836).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Miej lito??.
00:00:13:O co chodzi, Jody?
00:00:15:OK, mo?esz mnie odebra? o 8:00, baby.
00:00:18:Tak, panie. Twoja czerwona rura.
00:00:22:Wypytujesz magazyn, Will?