Search Movie Subtitles results for children of the corn finnish by relevance:
- Children Of The Corn (25fps) 1984.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,625 --> 00:01:08,251
GATLIN, NEBRASKA
KOLME VUOTTA SITTEN
2
00:01:20,750 --> 00:01:24,501
Se oli kolme vuotta sitten. Olin
ainoa lapsi kirkossa sinä päivänä.
3
00:01:25,828 --> 00:01:28,215
Muut olivat
Isaacin kanssa pellolla.
4
00:01:28,250 --> 00:01:32,501
En saanut mennä sinne, koska isä ei
pitänyt Isaacista. Isä oli järkevä.
5
00:01:34,546 --> 00:01:37,902
Jälkeenpäin menimme
Hansenin kahvilaan.
6
00:01:37,937 --> 00:01:41,331
Sarah oli kotona äidin kanssa.
Hänellä oli kuumetta.
7
00:01:44,750 --> 00:01:48,800
Huomenta, Dave.
Miten vaimosi ja Sarah voivat?
- Children of the Corn II The Final Sacrifice (1993).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,060 --> 00:00:14,019
VALTION ELOKUVATARKASTAMON
IK?RAJA: V-04581 K-16
2
00:00:24,380 --> 00:00:31,695
MAISSILAPESET II
- VIIMEINEN UHRI
3
00:02:56,060 --> 00:03:00,576
N?kyyk? mit??n, David?
- Rauhallisesti, pojat
4
00:03:01,140 --> 00:03:04,689
N?m? eiv?t l?hde en?? mihink??n.
- Mit? siell? on?
5
00:03:09,980 --> 00:03:13,211
Hyv? Jumala...
6
00:03:19,740 --> 00:03:24,336
Kuolema Amerikan syd?mess?.
Makaaberien mittojen tragedia...
7
00:03:25,140 --> 00:03:28,849
En ole koskaan mit??n niin
j?rkytt?v?? kuin mit? paljastui-
8
00:03:29,420 --> 00:03:33,857
t?n??n Gatlinin
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{84}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 04.04.2010
{88}{168}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{172}{252}Suomennos: mikski, Troopie,|Lampivimpa, DickJohnson, -
{256}{336}TolskiPannahinen,|SantanaJr, KniL ja subtitles
{340}{420}Oikoluku: subtitles
{586}{688}MAISSILAPSET
{1454}{1554}GATLININ PYHÃN ARMON BAPTISTIKIRKKO|MAISSI, KUIVUUS JA HERRA
{1690}{1762}GATLIN, NEBRASKA|KOLME VUOTTA SITTEN
{2104}{2225}Noin kolme vuotta sitten olin|ainoa lapsi kirkossa tuona päivänä.
{2233}{2290}Muut lapset olivat Isaacin|kanssa maissipellolla.
{2296}{2371}En saanut mennä sinne,|koska isäni ei pitänyt Isaacista.
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{84}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 04.04.2010
{88}{168}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{172}{252}Suomennos: mikski, Troopie,|Lampivimpa, DickJohnson, -
{256}{336}TolskiPannahinen,|SantanaJr, KniL ja subtitles
{340}{420}Oikoluku: subtitles
{586}{688}MAISSILAPSET
{1454}{1554}GATLININ PYHÃN ARMON BAPTISTIKIRKKO|MAISSI, KUIVUUS JA HERRA
{1690}{1762}GATLIN, NEBRASKA|KOLME VUOTTA SITTEN
{2104}{2225}Noin kolme vuotta sitten olin|ainoa lapsi kirkossa tuona päivänä.
{2233}{2290}Muut lapset olivat Isaacin|kanssa maissipellolla.
{2296}{2371}En saanut mennä sinne,|koska isäni ei pitänyt Isaacista.
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:26,151
MAISSILAPSET
2
00:00:55,760 --> 00:01:00,072
Gatlinin babtistikirkko,
-Maissi, kuivuus ja Herra
3
00:01:04,240 --> 00:01:07,357
Gatlin, Nebraska, 3 vuotta sitten
4
00:01:20,480 --> 00:01:24,359
Siitä on kolmisen vuotta.
Olin ainut lapsi kirkossa sinä päivänä
5
00:01:24,960 --> 00:01:28,240
Muut olivat Isaacin kanssa
maissipellolla. Minä en mennyt,-
6
00:01:28,240 --> 00:01:33,234
koska isäni ei pitänyt
Isaacista. Isäni oli viisas mies
7
00:01:34,280 --> 00:01:37,720
Kirkon jälkeen menimme Hansenin
paikkaan, kuten tavallista
8
00:01:37,720 -->
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{84}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 04.04.2010
{88}{168}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{172}{252}Suomennos: mikski, Troopie,|Lampivimpa, DickJohnson, -
{256}{336}TolskiPannahinen,|SantanaJr, KniL ja subtitles
{340}{420}Oikoluku: subtitles
{586}{688}MAISSILAPSET
{1454}{1554}GATLININ PYHÃN ARMON BAPTISTIKIRKKO|MAISSI, KUIVUUS JA HERRA
{1690}{1762}GATLIN, NEBRASKA|KOLME VUOTTA SITTEN
{2104}{2225}Noin kolme vuotta sitten olin|ainoa lapsi kirkossa tuona päivänä.
{2233}{2290}Muut lapset olivat Isaacin|kanssa maissipellolla.
{2296}{2371}En saanut mennä sinne,|koska isäni ei pitänyt Isaacista.
- Children Of The Corn 4.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:07:51,580 --> 00:07:53,332
Niin?
2
00:07:54,620 --> 00:07:57,373
Voinko auttaa?
3
00:08:02,300 --> 00:08:08,375
Apua...
- Tuliko käteesi haava?
4
00:08:13,540 --> 00:08:17,499
Tule, minä hoidan sen kuntoon.
5
00:08:22,860 --> 00:08:27,092
En ole nähnyt sinua ennen.
Mikä sinun nimesi on?
6
00:08:28,060 --> 00:08:34,249
Oletpa sinä kuuma.
Tule tänne istumaan.
7
00:09:01,980 --> 00:09:04,414
Hitto!
8
00:09:09,860 --> 00:09:14,809
Raamatussa kerrotaan
Herodeksen ajan tapahtumista.
9
00:09:15,100 --> 00:09:20,094
Israelin lapset teurastettiin
ja kadut värjäytyivät verestä.
10
00:09:30,460 --> 00:09:33,577
Kaaduitko pyörällä?
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:26,151
MAISSILAPSET
2
00:00:55,760 --> 00:01:00,072
Gatlinin babtistikirkko,
-Maissi, kuivuus ja Herra
3
00:01:04,240 --> 00:01:07,357
Gatlin, Nebraska, 3 vuotta sitten
4
00:01:20,480 --> 00:01:24,359
Siitä on kolmisen vuotta.
Olin ainut lapsi kirkossa sinä päivänä
5
00:01:24,960 --> 00:01:28,240
Muut olivat Isaacin kanssa
maissipellolla. Minä en mennyt,-
6
00:01:28,240 --> 00:01:33,234
koska isäni ei pitänyt
Isaacista. Isäni oli viisas mies
7
00:01:34,280 --> 00:01:37,720
Kirkon jälkeen menimme Hansenin
paikkaan, kuten tavallista
8
00:01:37,720 -->
- Children Of The Corn 2.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,320 --> 00:00:31,635
MAISSILAPESET II
-VIIMEINEN UHRI
2
00:02:56,000 --> 00:03:00,516
Näkyykö mitään, David?
-Rauhallisesti, pojat
3
00:03:01,080 --> 00:03:04,629
Nämä eivät lähde enää mihinkään.
-Mitä siellä on?
4
00:03:09,920 --> 00:03:13,151
Hyvä Jumala. . .
5
00:03:19,680 --> 00:03:24,276
Kuolema Amerikan sydämessä.
Makaaberien mittojen tragedia. . .
6
00:03:25,080 --> 00:03:28,789
En ole koskaan mitään niin
järkyttävää kuin mitä paljastui-
7
00:03:29,360 --> 00:03:33,797
tänään Gatlinin hiljaisessa
maanviljely-yhteisössä Nebraskassa
8
00:
- Children of the Corn III (1995) CD1 - QiM - [Finnish].srt
- Children of the Corn III (1995) - QiM -.nfo
- Children of the Corn III (1995) CD2 - QiM - [Finnish].srt
2 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:13,720 --> 00:02:15,836
TERVETULO A G ATLINllN
2
00:02:27,480 --> 00:02:28,515
Joshua?
3
00:02:33,200 --> 00:02:34,792
Joshua!
4
00:02:43,720 --> 00:02:48,111
Poika, sinä teet
tästä vielä ikävän illan.
5
00:02:53,240 --> 00:02:55,390
Minä saan sinut kiinni.
6
00:03:16,760 --> 00:03:17,988
Eli?
7
00:03:20,000 --> 00:03:23,595
Hän lähesty y.
Hän on kännissä taas, eikö olekin?
8
00:03:23,720 --> 00:03:28,032
Hän hakkaa minut taas.
- Ei hakkaa, jos se on minusta kiinni.
9
00:03:29,000 --> 00:03:31,275
Tule, mennään!
- Mene!
10
00:03:31,400 --> 00:03:32,833
Minä en jätä sinua.
11
00:03:33,960 --> 00:03:36,838
Olen