Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,942 --> 00:02:04,662
Mr Dufresne, beschrijf het gesprek met
uw vrouw op de avond van de moord.
2
00:02:09,702 --> 00:02:16,701
Verbitterd. Ze was blij dat ik 't
wist. Ze was het stiekeme gedoe zat.
3
00:02:17,141 --> 00:02:20,621
Ze wilde gaan scheiden in Reno.
4
00:02:20,781 --> 00:02:24,181
Wat was uw antwoord ?
- Ik weigerde.
5
00:02:24,461 --> 00:02:30,821
Ik zie je liever in de hel dan
in Reno, zei u volgens uw buren.
6
00:02:31,941 --> 00:02:36,300
Als zij dat zeggen...
Ik herinner het me echt niet.
7
00:02:36,700 --> 00:02:39,900
Wat gebeurde er na die ruzie ?
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,946 --> 00:00:13,251
Ãêñïðåññ
2 ñåðèÿ
2
00:00:26,467 --> 00:00:27,934
ÃÃ¥ ìîæåò áûòü...
3
00:01:09,777 --> 00:01:12,268
Ãòî ïðîèñõîäèò?
4
00:01:12,313 --> 00:01:13,439
ÃÃ¥ çÃà þ...
5
00:01:14,548 --> 00:01:16,914
Ãñëè òû ïðîäîëæèøü, ÿ êîÃ÷ó.
6
00:01:17,485 --> 00:01:19,783
Ãñ¸ õîðîøî. Ãà âà é.
7
00:01:30,064 --> 00:01:32,396
Ãûñòðåå. à õî÷ó, ÷òîáû òû êîÃ÷èë.
8
00:01:34,268 --> 00:01:35,565
ÃîÃ÷à é!
9
00:01:38,940 --> 00:01:41,909
à áîëüøå ÃÃ¥ ìîãó!
10
0