Search Movie Subtitles results for chicago by relevance:
- Chicago (English 1 of 2).txt
- chicago.(3461812).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{268}{312}...5, 6, 7, 8...
{1107}{1165}KtoŠwidzia³ siostry Kelly?
{1227}{1286}Ty, wchodzisz za piêæ minut.
{1467}{1513}Zatrzymaj resztê.
{1947}{1990}GdzieŠty by³a?
{1995}{2064}- A gdzie jest Veronica?!|- Ona sobie dzisiaj odpuszcza.
{2066}{2112}Ale hej, hej!|Ale to jest wystêp sióstr!
{2114}{2185}Nie poæ siê tak,|mogê to zrobiæ sama.
{2618}{2653}Cholera!
{2906}{2973}Szybciej, szybciej!|Pospiesz siê!
{3049}{3096}Panie i panowie...
{3097}{3198}...Onyx z dum¹ prezentuje najgorêtszy|taneczny duet w Chicago.
{3217}{3302}Dwie jazzowe kobiety|poruszaj¹ce siê jak jedna...
{3313}{3359}...siostry Kelly!
{3673}{3746}* ChodŸ kochanie, pójdziemy siê zabawiæ. *
{3817
- Chicago - Eng - 23,976fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{782}{877}5, 6, 7, 8
{1407}{1505}Anybody seen the Kelly Sisters?
{1540}{1637}You, you're up in 5.
{1762}{1860}- Keep the change, Charlie.|- Thanks.
{2262}{2310}Where the hell have you been?
{2310}{2385}- And where is Veronica?|- She's not herself tonight.
{2385}{2432}But they came to see your sister act.
{2432}{2527}Don't sweat it. I can do it alone.
{2917}{2965}Shit!
{3215}{3310}Come on! Move it! Hurry up!
{3350}{3407}Ladies and gentlemen,
{3407}{3505}the Onyx club is proud to present|Chicago's hottest dancing duo,
{3530}{3625}Two jazz babes moving as one.
{3625}{3720}The Kelly Sisters!
{3995}{4032}<i>* Come on babe *</i>
{4032}{4127}
- aaf-chicago.overcoat.2009.d vdrip.xvid278446.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,470 --> 00:00:48,648
www.subtitrari-noi.ro
2
00:02:27,320 --> 00:02:32,417
Subtitrarea: 400672
3
00:02:45,449 --> 00:02:46,451
<i>Erau momente în care,</i>
4
00:02:46,499 --> 00:02:48,970
<i>cine ºtie ce mare ºmecher,
simþea nevoia s-o ardã aiurea cu tine.</i>
5
00:02:49,097 --> 00:02:51,358
<i>Se credea mare mahãr,
cu puþin chef de bãtaie de joc.</i>
6
00:02:51,485 --> 00:02:53,316
<i>Sã-i vezi rânjetul caraghios,
cu jumãtate de gurã,</i>
7
00:02:53,335 --> 00:02:55,580
<i>când îi bagi pistolul în gurã ºi-i spui:</i>
8
00:02:55,751 --> 00:02:58,443
<i>"Foa
- Chicago Massacre Richard Speck ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,080 --> 00:00:17,077
BASEADO EM FACTOS VERÃDICOS
2
00:00:22,022 --> 00:00:23,353
Caramba,
3
00:00:25,225 --> 00:00:29,184
se soubessem o quanto me estou a divertir
aqui, deixavam-me ir em liberdade.
4
00:01:01,561 --> 00:01:05,361
RICHARD SPECK
5
00:01:40,733 --> 00:01:44,066
Vamos. Vamos.
6
00:01:53,413 --> 00:01:57,247
A viúva Whitmore tem uma carrinha
que Richard gosta de roubar.
7
00:01:57,350 --> 00:02:00,319
Vai guiá-la até El Paso
para se poder alimentar.
8
00:02:03,156 --> 00:02:07,456
Richard! Não serves
para nada, maldito filho de p...
9
00:02:08,828
- Chicago CD1.English.srt
- Chicago CD2.English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,730 --> 00:00:06,530
Oh, Mama, not you too.
2
00:00:06,530 --> 00:00:08,930
I have some bad news, kid.
The tour has been cancelled.
3
00:00:08,930 --> 00:00:09,930
What?
4
00:00:09,930 --> 00:00:11,730
Your name has been
out of the papers too long.
5
00:00:11,730 --> 00:00:14,330
All you read about today,
is that Hart kid.
6
00:00:14,330 --> 00:00:17,650
She's hot.
7
00:00:17,650 --> 00:00:20,130
And what am I supposed to do?
8
00:00:20,130 --> 00:00:22,730
Suck up to her like everybody else?
9
00:00:22,730 --> 00:00:24,050
It couldn't hurt.
10
00:00:24,050 --> 00:
- halcyon-chicago.720p-x264.Frenc h.ass
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
ScriptType: v4.00+
Title: Chicago.2002.720p.BluRay.x264-HALCYON
PlayResX: 1280
PlayResY: 688
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: chicago,Tw Cen MT Condensed Extra Bold,42,&H00FFFFFF,&
- Chicago cd1 ( Arabic Subtitle )
- Chicago cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{400}ÃÃÃãà : ÃÃÃáÃã ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃã|e_a_22sep@hotmail.com
{469}{493}5, 6, 7, 8!
{1092}{1145}åá ÃÃì ÃÃÃÃã ÃáÃÃÃÃä ÃÃÃÃáà ¿
{1224}{1258}Ãäà ¡ ÃÃà Ãä ÃÃÃà ÃáÃá Ããà ÃÃÃÃÃ
{1447}{1481}ÃÃÃÃà ÃÃáÃÃÃà Ãà ÃÃÃáà | à ÃÃÃà áÃ
{1958}{2013}ÃÃä Ãäà ÃÃà ÃáÃÃÃã ¿ | æÃÃä ÃÃÃÃÃæäÃÃÃÃà ¿
{2018}{2051}ãä ÃáÃÃà ÃáÃåà ÃáÃÃæà ÃááÃáÃ
{2068}{2113}áÃäåã ÃÃÃæà áÃÃæà ÃÃà ÃáÃÃÃÃä
{2118}{2166}áà ÃÃÃÃà ¡ ÃÃÃæã ÃÃ¥Ãà æÃÃÃ
{2603}{2622}ÃááÃäÃ
{2898}{2945}ÃÃäà ¡
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:44,517
Možda ne znate,
i možda vas nije briga,
2
00:00:44,760 --> 00:00:48,469
aIi u svakom gradu
postoje eIiminatori.
3
00:00:50,880 --> 00:00:54,668
Ljudi poput mene
koji rade za vIadu SAD.
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,558
Nismo špijuni
i nismo panduri.
5
00:01:02,200 --> 00:01:07,320
Mi eliminišemo neprijatelje
amerièkog naèina života.
6
00:01:09,360 --> 00:01:16,311
Ne èudite se. Ovo su SAD.
Ja sam Edi Džouns, rang GS-1 9.
7
00:01:19,880 --> 00:01:22,269
Nisam tu.
Zovi kasnije.
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,673
Edi, posrednica.
Imam novi zadatak
- Chicago.DVDRip.XviD-EM. sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{502}MicroDVD Authoring by Prokji-:)
{787}{811}5, 6, 7, 8!
{1410}{1463}Nev?te n?kdo, kde jsou sestry Kellyovy?
{1542}{1576}Ty - nastupuje? na p?tku!
{1765}{1799}-Nech si drobn?, Charlie. |-D?k.
{2276}{2331}Kde si sakra byla? |A kde je Veronika?
{2336}{2369}M? dnes ve?er p?nskou n?v?t?vu.
{2386}{2431}Ale dneska d?l?te spole?n?!
{2434}{2509}Neboj se. Zvl?dnu to sama.
{2921}{2940}Do prdele!
{3216}{3263}Dob?e! D?lej, d?lej! Nahoru!
{3274}{3294}- Ano! |-Jedem!
{3295}{3304}- Jo!
{3352}{3398}D?my a p?nov?,
{3410}{3503}Klub Onyx v?m s radost?|p?edstavuje nej?hav?j?? ?ou v Chicagu.
{3534}{3609}Dv? jazzov? ko?ky, |kter? tan?? jako jedna.
{
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:39,560 --> 00:00:40,520
5, 6, 7, 8!
3
00:01:04,480 --> 00:01:06,600
Mais vous vous croyez où?
4
00:01:09,760 --> 00:01:11,120
Toi, t'es en scène
dans 5 minutes.
5
00:01:18,680 --> 00:01:20,040
- Garde la monnaie, chérie.
- Merci.
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,320
Où t'étais passée?
Et où est Veronica?
7
00:01:41,520 --> 00:01:42,840
Elle se sent pas
très bien ce soir.
8
00:01:43,520 --> 00:01:45,320
Les gens ont payé pour
voir 2 soeurs ensemble!
9
00:01:45,520 --> 00:01:47,440
Détends toi. Je me débrouille
très bien tout
- Chicago.2002.iNTERNAL.D VDRiP.XviD.CD1-TDF.srt
- Chicago.2002.iNTERNAL.D VDRiP.XviD.CD2-TDF.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,560 --> 00:00:59,676
Heeft iemand de Kelly Sisters gezien?
2
00:01:03,040 --> 00:01:05,040
Jij moet op over 5 minuten.
3
00:01:11,720 --> 00:01:13,870
Laat 't wisselgeld maar zitten.
4
00:01:31,960 --> 00:01:33,660
Velma, waar zat je nou?
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,638
En waar is Veronica?
- Ze is zichzelf niet, vanavond.
6
00:01:36,880 --> 00:01:41,317
Maar ze hebben betaald voor 'n duo act.
- Geen paniek. Ik kan 't wel alleen af.
7
00:01:58,080 --> 00:02:00,080
Verdomme...
8
00:02:09,760 --> 00:02:13,469
Kom op, Velma. Vooruit.
Schiet op. Ik word gek.
9
00:02:15,480
- Chicago CD1.srt
- Chicago CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,320 --> 00:00:44,039
5, 6, 7, 8!
2
00:00:45,910 --> 00:00:51,914
Nev?te n?kdo, kde jsou sestry Kellyovy?
3
00:00:58,121 --> 00:01:00,921
Ty - nastupuje? na p?tku!
4
00:01:00,922 --> 00:01:21,936
-Nech si drobn?, Charlie.
-D?k.
5
00:01:22,136 --> 00:01:24,899
Kde si sakra byla?
A kde je Veronika?
6
00:01:25,099 --> 00:01:26,900
M? dnes ve?er p?nskou n?v?t?vu.
7
00:01:27,100 --> 00:01:28,903
Ale dneska d?l?te spole?n?!
8
00:01:28,904 --> 00:01:48,917
Neboj se. Zvl?dnu to sama.
9
00:01:49,117 --> 00:02:00,929
Do prdele!
10
00:02:01,130 --> 00:02:03,930
Dob?e! D?lej, d
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,340 --> 00:00:32,640
5, 6, 7, 8!
2
00:00:56,300 --> 00:00:58,420
Alguien ha visto a
las hermanas Kelly?
3
00:01:01,540 --> 00:01:03,100
T?. Arriba en 5 minutos
4
00:01:10,500 --> 00:01:12,420
<i>- Qu?date con el cambio, Charlie
- Gracias</i>
5
00:01:30,940 --> 00:01:33,120
Velma? D?nde estabas?
Y d?nde est? Ver?nica?
6
00:01:33,340 --> 00:01:34,960
No se sent?a bien esta noche
7
00:01:35,340 --> 00:01:37,500
<i>Pero pagan para ver
actuar a dos hermanas!</i>
8
00:01:37,540 --> 00:01:39,620
No te preocupes. Puedo hacerlo sola
9
00:01:56,740 --> 00:01:57,660
<i>Mierda!</
- In-Old-Chicago-(1937)-ENG-WEST ERN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,732 --> 00:01:43,498
Isn't it time to stop this travelin',
for it dark and the child shiverin'?
2
00:01:43,570 --> 00:01:47,438
We will not. And us not two hours,
or maybe three, from Chicago itself?
3
00:01:47,507 --> 00:01:50,169
"Ha, ha," says I.
4
00:01:50,243 --> 00:01:54,304
Get along with ya, ya lazy devils.
I'll be layin' me whip on your backs.
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,507
Chicago will not be movin'...
6
00:01:56,583 --> 00:01:59,108
and us living there for the
rest of our days, God willin'.
7
00:01:59,185 --> 00:02:01,915
I'll not be held back by your tongue.
8
- Chicago ninja CD1.english.sub
- Chicago ninja CD2.english.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{38}{71}And now,
{135}{183}with all these publicity,
{183}{252}l got me a world full of yes!
{253}{343}{Y:i}* The name on everybody's lips *
{343}{386}{Y:i}* Is gonna be *
{386}{417}{Y:i}* Roxie *
{417}{520}{Y:i}* The lady rakin' in the chips *
{520}{559}{Y:i}* Is gonna be *
{560}{585}{Y:i}* Roxie *
{602}{663}{Y:i}* I'm gonna be a celebrity *
{663}{743}{Y:i}* That means somebody eveyone knows *
{777}{847}{Y:i}* They're gonna recognize my eyes *
{847}{934}{Y:i}* My hair, my teeth, my boobs, my nose *
{1043}{1131}{Y:i}* From just some dumb mechanic's wife *
{1131}{1160}{Y:i}* I'm gonna be *
{1168}{1196}{Y:i}* Roxie *
{1216
- Chicago.Massacre.Richar d.Speck-DVDRip.TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:17,077
BASEADO EM FACTOS VER?DICOS
2
00:00:22,022 --> 00:00:23,353
Caramba,
3
00:00:25,225 --> 00:00:29,184
se soubessem o quanto me estou a divertir
aqui, deixavam-me ir em liberdade.
4
00:01:01,561 --> 00:01:05,361
RICHARD SPECK
5
00:01:40,733 --> 00:01:44,066
Vamos. Vamos.
6
00:01:53,413 --> 00:01:57,247
A vi?va Whitmore tem uma carrinha
que Richard gosta de roubar.
7
00:01:57,350 --> 00:02:00,319
Vai gui?-la at? El Paso
para se poder alimentar.
8
00:02:03,156 --> 00:02:07,456
Richard! N?o serves
para nada, maldito filho de p...
9
00:02:08,828 --> 00:0
- Chicago (English 1 of 2).srt
- Chicago (English 2 of 2).srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,187 --> 00:00:20,271
5, 6, 7, 8!
2
00:00:45,129 --> 00:00:47,924
Viram as irm?s Kelly?
3
00:00:50,885 --> 00:00:53,137
Entra em 5 min.
4
00:00:59,853 --> 00:01:02,480
Guarde o troco, Charlie.
5
00:01:21,082 --> 00:01:22,667
Onde estava, Velma?
6
00:01:22,876 --> 00:01:25,795
- Cad? Veronica?
- Est? mal hoje.
7
00:01:26,129 --> 00:01:30,800
- Pagaram pelo show de 2 irm?s.
- Posso fazer sozinha.
8
00:01:48,318 --> 00:01:49,861
Merda.
9
00:02:00,538 --> 00:02:01,664
Mexa-se!
10
00:02:01,789 --> 00:02:04,417
R?pido! Assim me mata!
11
00:02:06,336 --> 00:02:08,546
- Prison-Break-(2x16-Chicago)-XviD-mE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,066
Gdje je?|Idi k vragu!
2
00:00:04,133 --> 00:00:06,834
Ti si to uèinila sebi.
3
00:00:06,899 --> 00:00:08,233
Sara, ako slušaš,
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,200
Samo se nadam, da si do sad,|pronašla svoje utoèište.
5
00:00:10,266 --> 00:00:12,834
Iskoristio sam te,|stavio sam te u položaj
6
00:00:12,899 --> 00:00:14,567
koji je noæna mora svakog doktora.
7
00:00:14,633 --> 00:00:16,400
Sara Tancredi.|Znaš je dobro?
8
00:00:16,467 --> 00:00:18,633
Znao bi ju mnogo bolje|ako možeš maknuti moju guzicu odavde.
9
00:00:18,700 --> 00:00:19,633
Razg
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,967 --> 00:00:35,803
5, 6, 7, 8
2
00:00:56,999 --> 00:01:00,835
Anybody seen the Kelly Sisters?
3
00:01:02,273 --> 00:01:06,110
You, you're up in 5.
4
00:01:11,193 --> 00:01:15,029
- Keep the change, Charlie.
- Thanks.
5
00:01:31,141 --> 00:01:33,059
Where the hell have you been?
6
00:01:33,060 --> 00:01:36,032
- And where is Veronica?
- She's not herself tonight.
7
00:01:36,033 --> 00:01:37,951
But they came to see your sister act.
8
00:01:37,952 --> 00:01:41,787
Don't sweat it. I can do it alone.
9
00:01:57,324 --> 00:01:59,242
Shit!
10
00:02:09,216 --> 00:02:13,0
- Chicago.Massacre.Richar d.Speck-DVDRip.TFE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:16,977
Zasnovano na istinitoj prièi
2
00:00:21,721 --> 00:00:23,052
Do ðavola...
3
00:00:24,924 --> 00:00:28,883
da samo znaju koliko se
zabavljam ovdje, pustili bi me da idem.
4
00:01:01,261 --> 00:01:05,061
<i><b>- ÃIKAGO MASAKR -
RICHARD SPECK</b></i>
5
00:01:40,433 --> 00:01:43,766
Hajde, hajde.
6
00:01:53,113 --> 00:01:56,947
Udovica Whitmore ima kamionet
koga bi Richard da ukrade...
7
00:01:57,050 --> 00:02:00,019
Tako brzo æe ga odvesti
da bi mogao da ruèa.
8
00:02:02,856 --> 00:02:07,156
Richard!
Nizašta nisi, prokleti...
9
00:02:08,528 -->
There are more subtitles available for Chicago
Click here to view them