Search Movie Subtitles results for chez les ch'tis by relevance:
- Bienvenue Chez Les Ch tis.srt
1 file(s), added on: 2008-07-05
Relevance
10 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
Raphael, stop running, you are gonna fall!
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,600
The car is far, we will be in trouble
3
00:01:05,200 --> 00:01:05,800
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,600 --> 00:01:07,000
I don't know...
5
00:01:07,500 --> 00:01:08,600
All of this seems complicated....
6
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
No...; you?ll see, it will change our life
7
00:01:11,100 --> 00:01:11,900
Right...
8
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,700 --> 00:03:09,000
Because we are not happy here?
10
00:03:09,300 --> 00:
- Bienvenue Chez Les Ch'tis (Welcome to the Sticks).eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,883 --> 00:00:58,539
Raphael, stop running, you are gonna fall !
2
00:00:58,749 --> 00:01:00,515
The car is far , we will be in trouble
3
00:01:05,153 --> 00:01:05,701
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,504 --> 00:01:06,972
I don't know...
5
00:01:07,462 --> 00:01:08,549
All of this seems complicated ....
6
00:01:08,821 --> 00:01:10,222
No...; You'll see , it will change our life
7
00:01:11,035 --> 00:01:11,845
Right...
8
00:03:04,550 --> 00:03:06,432
aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,660 --> 00:03:08,927
Because we are not happy here ?
10
00:03:09,299 --
- Bienvenue Chez Les Ch tis.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
Raphael, stop running, you are gonna fall!
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,600
The car is far, we will be in trouble
3
00:01:05,200 --> 00:01:05,800
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,600 --> 00:01:07,000
I don't know...
5
00:01:07,500 --> 00:01:08,600
All of this seems complicated....
6
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
No...; youâll see, it will change our life
7
00:01:11,100 --> 00:01:11,900
Right...
8
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,700 --> 00:03:09,000
Because we are not happy here?
10
00:03:09,300 --> 0
- Bienvenue Chez Les Ch tis Welcome To The Sticks .DVDScr.Get24.pl.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{130}Napisy by Wooster. Moje pierwsze, dlatego wybaczcie drobne pomy³ki :)
{1422}{1463}Raphael, nie biegnij bo siê przewrócisz!
{1469}{1513}Samochód jest daleko, zgubisz siê.
{1629}{1643}Jest cudownie, czy¿ nie?
{1663}{1674}Sama nie wiem...
{1687}{1714}Wszystko to jest takie skomplikowane ....
{1721}{1756}Nie...; Zobaczysz, to zmieni nasze ¿ycie
{1776}{1796}Tak...
{4614}{4661}aaaa... Bêdziemy tacy szczêÅliwi w Cassi
{4692}{4723}Bo tu wcale nie jesteÅmy?
{4732}{4762}OczywiÅcie, ¿e jesteÅmy!
{4772}{4812}Przynajmniej tu mamy morze
{4824}{4835}Tak¿e... Ho!
{4872}{4909}Nie odbieraj, bêdziemy mieli wypadek!
{4909}{4926}Wz
- Bienvenue Chez Les Ch tis.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
Raphael, stop running, you are gonna fall!
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,600
The car is far, we will be in trouble
3
00:01:05,200 --> 00:01:05,800
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,600 --> 00:01:07,000
I don't know...
5
00:01:07,500 --> 00:01:08,600
All of this seems complicated....
6
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
No...; youâll see, it will change our life
7
00:01:11,100 --> 00:01:11,900
Right...
8
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,700 --> 00:03:09,000
Because we are not happy here?
10
00:03:09,300 --> 0
- Bienvenue Chez Les Ch tis Welcome To The Sticks .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,700
Raphael, stop running, you are gonna fall!
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,600
The car is far, we will be in trouble
3
00:01:05,200 --> 00:01:05,800
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,600 --> 00:01:07,000
I don't know...
5
00:01:07,500 --> 00:01:08,600
All of this seems complicated....
6
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
No...; youâll see, it will change our life
7
00:01:11,100 --> 00:01:11,900
Right...
8
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,700 --> 00:03:09,000
Because we are not happy here?
10
00:03:09,300 --> 0
- Bienvenue Chez Les Ch tis Welcome To The Sticks .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,883 --> 00:00:58,539
Raphael, stop running, you are gonna fall !
2
00:00:58,749 --> 00:01:00,515
The car is far , we will be in trouble
3
00:01:05,153 --> 00:01:05,701
It's pretty, isn't it?
4
00:01:06,504 --> 00:01:06,972
I don't know...
5
00:01:07,462 --> 00:01:08,549
All of this seems complicated ....
6
00:01:08,821 --> 00:01:10,222
No...; You'll see , it will change our life
7
00:01:11,035 --> 00:01:11,845
Right...
8
00:03:04,550 --> 00:03:06,432
aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:03:07,660 --> 00:03:08,927
Because we are not happy here ?
10
00:03:09,299 --
- Bienvenue chez les Chtis.srt
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
-1:59:59,003 --> -1:59:59,006
Downloaded From www.AllSubs.org
1
-1:59:59,023 --> -1:59:59,025
Raphael, arrête de courir, tu vas tomber !
2
-1:59:59,025 --> -1:59:59,027
On est loin de la voiture,
on va être embêtés après.
3
-1:59:59,031 --> -1:59:59,032
C'est joli, hein ?
4
-1:59:59,032 --> -1:59:59,033
Je sais pas...
5
-1:59:59,033 --> -1:59:59,034
Tout ça m'a l'air très compliqué....
6
-1:59:59,035 --> -1:59:59,036
Non... Tu vas voir,
ça va nous changer la vie
7
-1:59:59,037 --> -1:59:59,038
Si tu le dit...
8
-1:59:59,151 --> -1:59:59,152
Ahh...
Qu'est-ce qu'on va être heureux àCassis.
9
-1:59:59,154 -->
- Willkommen bei den SCH'TIS.srt
1 file(s), added on: 2010-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,360 --> 00:00:24,069
Raphael, langsam, du fällst noch hin.
Das Auto steht weit weg!
2
00:00:28,400 --> 00:00:29,435
Hübsch, oder?
3
00:00:29,800 --> 00:00:33,679
- Das ist alles so kompliziert.
- Nein, es wird unser Leben ändern.
4
00:00:33,880 --> 00:00:34,995
Wenn du meinst.
5
00:02:16,680 --> 00:02:19,672
WILLKOMMEN BEI DEN SCH'TIS
6
00:02:23,320 --> 00:02:25,629
In Cassis werden wir glücklich.
7
00:02:26,120 --> 00:02:28,680
- Sind wir das nicht in Salon?
- Doch.
8
00:02:29,120 --> 00:02:30,917
Aber hier sind wir am Meer!
9
00:02:32,920 --> 00:02:35,388
- Das i
1 file(s), added on: 2008-07-01
Relevance
26 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
-1:-1:-35,000 --> -1:-1:-32,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,883 --> 00:00:22,539
Raphael, stop running, you are gonna fall !
2
00:00:22,749 --> 00:00:24,515
The car is far , we will be in trouble
3
00:00:29,153 --> 00:00:29,701
It's pretty, isn't it?
4
00:00:30,504 --> 00:00:30,972
I don't know...
5
00:00:31,462 --> 00:00:32,549
All of this seems complicated ....
6
00:00:32,821 --> 00:00:34,222
No...; You'll see , it will change our life
7
00:00:35,035 --> 00:00:35,845
Right...
8
00:02:28,550 --> 00:02:30,432
aaaa... we will be so happy in Cassi
9
00:02:31,660 --> 00:02:32,927
Because we are not happy here ?
10
00:02:33,299 --
- Bienvenue chez les Ch'tis (2008) DVDR DivXNL-Team.srt
- bienvenue.chez.les.ch.tis.(3417853).nf o
1 file(s), added on: 2009-06-29
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,983 --> 00:00:21,975
Hou op, je zal vallen.
2
00:00:22,583 --> 00:00:25,814
We zijn nog ver van de wagen.
En we moeten nog naar huis.
3
00:00:28,731 --> 00:00:29,929
Dit is leuk, niet?
4
00:00:30,028 --> 00:00:31,992
Ik weet het niet.
't Is allemaal zo ingewikkeld.
5
00:00:32,253 --> 00:00:34,270
Nee, je zal zien.
Alles zal anders worden.
6
00:00:34,378 --> 00:00:35,924
Als jij het zegt.
7
00:02:23,365 --> 00:02:25,748
We zullen gelukkig zijn in Cassi.
8
00:02:26,351 --> 00:02:29,360
Zijn we nu niet gelukkig?
- Toch wel.
9
00:02:29,434 --> 00:02:31,847
Maar daar hebben we ook nog de zee.
En...
10
00:02:32,997 --> 00:02:35,097
Ant
- bienvenue.chez.les.ch.tis.(3417853).nf o
- Bienvenue chez les Ch'tis (2008) DVDR DivXNL-Team.srt
1 file(s), added on: 2009-06-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,983 --> 00:00:21,975
Hou op, je zal vallen.
2
00:00:22,583 --> 00:00:25,814
We zijn nog ver van de wagen.
En we moeten nog naar huis.
3
00:00:28,731 --> 00:00:29,929
Dit is leuk, niet?
4
00:00:30,028 --> 00:00:31,992
Ik weet het niet.
't Is allemaal zo ingewikkeld.
5
00:00:32,253 --> 00:00:34,270
Nee, je zal zien.
Alles zal anders worden.
6
00:00:34,378 --> 00:00:35,924
Als jij het zegt.
7
00:02:23,365 --> 00:02:25,748
We zullen gelukkig zijn in Cassi.
8
00:02:26,351 --> 00:02:29,360
Zijn we nu niet gelukkig?
- Toch wel.
9
00:02:29,434 --> 00:02:31,847
Maar daar hebbe
- 'tis 2008 Blu-Ray Re x264.720 Dts Siluhd.txt
- bienvenue.chez.les.ch.tis.(3417782).nf o
1 file(s), added on: 2009-06-28
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1}{1}24.000
{100}{200}2008 Blu-Ray Re x264.720 Dts Siluhd.mkv
{202}{402}Video: MPEG4 (H264) 1280x544 24.000fps|Audio: DTS 48000Hz 6ch
{404}{504}Dopasowanie do wer.-Siluhd:|~~kikaipik~~
{528}{574}Raphael, przestañ biegaæ,|zaraz siê przewrócisz!
{577}{630}Mamy daleko do samochodu|i bêdziemy mieæ problem.
{731}{751}Piêknie, nie?
{763}{783}Nie wiem...
{786}{812}Wszystko to jest jakoÅ skomplikowane.
{819}{852}Zobaczysz, to zmieni nasze ¿ycie.
{872}{891}JeÅli tak mówisz.
{893}{993}T³umaczenie: DORA
{3449}{3502}JESZCZE DALEJ NI¯ PãNOC
{3596}{3641}Bêdziemy tacy szczêÅliwi w Cassis.
{3670}{3701}A co, teraz nie jesteÅmy szczêÅliwi?
- Bienvenue chez les ch''tis.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:22,156
Rafael,para de correr,ainda vais cair !
2
00:00:22,366 --> 00:00:24,132
O carro ainda é longe,vamos ter chatices
3
00:00:28,770 --> 00:00:29,318
à bonito, não é?
4
00:00:30,121 --> 00:00:30,589
Não sei...
5
00:00:31,079 --> 00:00:32,166
Isto parece tudo tão complicado ....
6
00:00:32,438 --> 00:00:33,839
Não...vais ver,isto vai mudar a nossa vida
7
00:00:34,652 --> 00:00:35,462
Se tu o dizes...
8
00:02:21,964 --> 00:02:24,464
BENVINDO AO NORTE
9
00:02:28,168 --> 00:02:30,050
Aaaah...vamos ser tão felizes em Cassi
10
00:02:31,278 --> 00:02:
- Bienvenue Chez Les Ch'tis - (2008) - FR - POUPI75.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,456 --> 00:00:23,573
¡Raphael, deja de
correr, te vas a caer!
2
00:00:23,673 --> 00:00:25,681
El coche está lejos.
3
00:00:29,657 --> 00:00:32,028
-Es bonito, ¿eh?
-No sé...
4
00:00:32,062 --> 00:00:33,516
-Todo parece muy complicado...
5
00:00:33,517 --> 00:00:35,454
-No... ya verás,
nos cambiará la vida.
6
00:00:35,559 --> 00:00:37,193
Si tú lo dices...
7
00:02:29,712 --> 00:02:31,820
¡Qué felices seremos en Cassi!
8
00:02:32,188 --> 00:02:35,259
-¿Porque no éramos felices all�
-SÃ, sÃ, claro.
9
00:02:35,389 --> 00:02:37,406
Al menos, aquà tenemos ma
- Bienvenue Chez Les Ch'tis (French) - 2008.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,160 --> 00:00:24,438
Raphael, stop running, you'll fall.
We're a long way from the car!
2
00:00:28,040 --> 00:00:29,234
Pretty, isn't it?
3
00:00:29,440 --> 00:00:31,317
It all seems so complicated.
4
00:00:31,520 --> 00:00:33,511
You'll see.
This will change our lives.
5
00:00:33,720 --> 00:00:34,596
If you say so.
6
00:02:23,560 --> 00:02:25,232
We'll be happy in Cassis.
7
00:02:25,880 --> 00:02:28,269
- We're not in Salon-de-Provence?
- Sure.
8
00:02:28,800 --> 00:02:30,995
But we'll have the seashore!
9
00:02:32,640 --> 00:02:35,154
- Don't, it's dangerous.
- I ha
- Bienvenue Chez Les Ch'tis [2008].srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,370 --> 00:00:24,648
Raphaël, straks val je.
En de auto is nog ver.
2
00:00:28,210 --> 00:00:31,520
Mooi, hè?
- Het lijkt allemaal zo ingewikkeld.
3
00:00:31,730 --> 00:00:34,767
Dit verandert ons leven.
4
00:02:23,569 --> 00:02:28,438
We worden gelukkig in Cassis.
- Zijn we dat niet in Salon?
5
00:02:28,769 --> 00:02:32,603
Maar het is wel aan de kust.
6
00:02:32,929 --> 00:02:37,161
Niet opnemen. Da's gevaarlijk.
- Ik neem m'n oortje. Ziezo.
7
00:02:38,249 --> 00:02:45,041
Jean, dat jij belt. We vertrekken net.
- Slecht nieuws over de overstap.
8
00:02:45,249 --> 00:02
- Bienvenue-chez-les-Ch'tis-[FRENCH--2008--D VDrip]59978.sub
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4265}{4312}aaaa... o sa fim atat de fericiti in Cassi
{4343}{4374}Pentru ca nu suntem fericiti aici ?
{4383}{4413}da, da, suntem !
{4423}{4463}Cel putin , aici avem marea in plus
{4475}{4486}si apoi... Ho!
{4523}{4560}Nu raspunde , o sa avem un accident!
{4560}{4577}imi pun casca
{4597}{4619}Gata, gata !
{4619}{4652}alo? Da !
{4661}{4754}Ah , Jean ! Ce distractiv ca ma suni, tocmai vorbim de Cassi cu Jullie!
{4767}{4780}Si....
{4780}{4824}{Y:i}Am o veste rea privind transferul tau....
{4847}{4863}Te sun mai tarziu...
{4891}{4909}Ce se intampla?
{4939}{4962}Nu mai e nevoie sa renunti la serviciul tau
{4968}{4988}Ce?
{500
- Bienvenue.chez.les.Ch'tis.2008.French.DVDR ip.DivX-LTT.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,883 --> 00:00:58,539
ÃáöáÃë! ÃôáìÃôá Ãá ôñÃ÷åéò
ãéáôà èá ðÃóåéò!
2
00:00:58,749 --> 00:01:00,515
Ãï áìÃîé Ã¥Ãìáé ìáêñõÃ,
ôé èá óå êÃÃïõìå áà ðÃóåéò;
3
00:01:05,153 --> 00:01:05,701
ÃñáÃï, Ãôóé;
4
00:01:06,374 --> 00:01:06,842
Ãåà îÃñù...
5
00:01:07,332 --> 00:01:08,419
Ãïõ öáÃÃåôáé ôüóï ìðåñäåìÃÃï...
6
00:01:08,821 --> 00:01:10,222
Ãá ü÷é...èá äåéò
ðïõ èá ìáò áëëÃîåé ôçà æùÃ!
7
00:01:11,035 --> 00:01:11,845
Ãöïý ôï ëåò åóý!
- Bienvenue chez Les Ch'tis.DVDScr.txt
- bienvenue.chez.les.ch.tis.(3444571).nf o
1 file(s), added on: 2011-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{522}{563}Raphael, nie biegnij bo siê przewrócisz!
{569}{613}Samochód jest daleko, zgubisz siê.
{729}{743}Jest cudownie, czy¿ nie?
{763}{774}Sama nie wiem...
{787}{814}Wszystko to jest takie skomplikowane ....
{821}{856}Nie...; Zobaczysz, to zmieni nasze ¿ycie
{876}{896}Tak...
{3714}{3761}aaaa... Bêdziemy tacy szczêÅliwi w Cassi
{3792}{3823}Bo tu wcale nie jesteÅmy?
{3832}{3862}OczywiÅcie, ¿e jesteÅmy!
{3872}{3912}Przynajmniej tu mamy morze
{3924}{3935}Tak¿e... Ho!
{3972}{4009}Nie odbieraj, bêdziemy mieli wypadek!
{4009}{4026}Wzi¹³em zestaw podrêczny
{4068}{4101}Tak, sÂ
There are more subtitles available for Chez Les Ch'tis
Click here to view them