Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Cherry 2000 by relevance:
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Cherry Falls (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,096 --> 00:00:53,496
In my planet,
the women are barren.
2
00:00:55,834 --> 00:00:57,927
I traveled secretly...
3
00:00:58,136 --> 00:01:01,469
across the depths of space,
assuming human form...
4
00:01:03,742 --> 00:01:06,870
so I'd may came to know
earthly women...
5
00:01:07,079 --> 00:01:09,639
and repopulate
my desolated planet.
6
00:01:12,351 --> 00:01:16,185
I wish for you to know
my true name. Xunobulax.
7
00:01:16,855 --> 00:01:18,880
Xunobulax?
8
00:01:21,660 --> 00:01:23,821
Our race makes love just once.
9
00:01:25,364 --> 00:01:30,392
We put all our cosm
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2000, neottoman, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cherry Falls (2000) - NeOttoman - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:10,999
<i>!!ÃEVÃRMENÃN UYARISI!!
Bu filmdeki bazý sahne ve konuþmalar
18 yaþýndan küçükler için uygun deðildir!</i>
2
00:00:25,705 --> 00:00:35,999
Ãeviri: NeOttoman
ottoman1971@yahoo.com
3
00:00:51,096 --> 00:00:53,496
Gezegenimdeki kadýnlar kýsýrlaþmýþtý.
4
00:00:55,834 --> 00:00:57,927
Uzayýn derinliklerinden...
5
00:00:58,136 --> 00:01:01,469
...bir yolculuða çýktým.
Dünyadaki kadýnlar hakkýnda...
6
00:01:03,742 --> 00:01:06,870
...bilgi alýp...
7
00:01:07,079 --> 00:01:09,639
...gezegenimi tekrar hayat dolu
yapmak istedim.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{317}Subtitle by Pargi ©2005|cdklub@hotmail.com
{344}{422}DOBRODOÅ LI U|ÃERI FOLS
{915}{968}Na mojoj planeti su|žene jalove.
{1032}{1143}Tajno sam putovao svemirom|i preuzeo ljudski oblik...
{1215}{1287}...da upoznam|žene na Zemlji...
{1307}{1357}...i napustim svoju|pustu planetu.
{1428}{1503}Želim da znaš moje pravo ime.|Ksunobulaks.
{1535}{1576}Ksunobulaks?
{1649}{1701}Moja rasa vodi ljubav|samo jednom.
{1745}{1833}Ulažemo svu kosmièku|energiju u taj jedan èin...
{1879}{1945}...a onda, kao zemaljski|insekti...
{1969}{2026}...umiremo i padamo|na Zemlju zadovoljni.
{2067}{2137}Želim da vodim ljubav|kao što to mi radimo.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{330} Synchro i poprawki: Kokawa?
{336}{416}WITAMY W |CHERRY FALLS
{887}{971}Kobiety tam s? przera?one.
{983}{1063}Potajemnie przylecieli.
{1103}{1198}Z nadziej? zobaczenia|ludzkiego ?ycia.
{1199}{1304}Kobiety wtedy zacz??y|roznma?a? ich ras?.
{1415}{1503}I tak ja dosta?em swoje imi?.
{1535}{1599}Zunomilax?
{1726}{1839}Ca?? nasz? energi?|przeznaczymy na ten pocisk.
{1870}{1961}I wszyscy umr? z zaciekawienia.
{2062}{2133}A ja Ciebie zap?odni?,|w imieniu mojego ludu.
{2134}{2229}Je?li mi si? nie uda |to to b?dzie moja ostatnia misja.
{2230}{2301}Trzymaj ?apy z dala|albo to b?dzie twoja ostatnia misja.
{2302}{2349}Nie mog? wr?ci? bez u
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, 2000, 1987, 2, 3, 9, fps, spanish,
original filename: 39699-Cherry_2000_(1987)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,631 --> 00:02:12,633
¿Cariño?
2
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
¡Hola!
3
00:02:22,309 --> 00:02:24,394
¿Son para m�
4
00:02:24,436 --> 00:02:25,771
Qué lindas.
5
00:02:25,812 --> 00:02:27,064
¿Tienes hambre?
6
00:02:27,105 --> 00:02:28,857
- SÃ.
- Preparé tu comida favorita.
7
00:02:31,818 --> 00:02:33,445
¿Quieres abrir el vino?
8
00:02:33,487 --> 00:02:34,780
Claro.
9
00:02:34,821 --> 00:02:36,448
Es una excelente cosecha.
10
00:02:39,159 --> 00:02:41,119
Siento haberme retrasado.
11
00:02:41,161 --> 00:02:43,372
¿Dónde estabas?
Comenzaba a preocu
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Cherry Falls - Eng - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,096 --> 00:00:53,496
In my planet,
the women are barren.
2
00:00:55,834 --> 00:00:57,927
I traveled secretly...
3
00:00:58,136 --> 00:01:01,469
across the depths of space,
assuming human form...
4
00:01:03,742 --> 00:01:06,870
so I'd may came to know
earthly women...
5
00:01:07,079 --> 00:01:09,639
and repopulate
my desolated planet.
6
00:01:12,351 --> 00:01:16,185
I wish for you to know
my true name. Xunobulax.
7
00:01:16,855 --> 00:01:18,880
Xunobulax?
8
00:01:21,660 --> 00:01:23,821
Our race makes love just once.
9
00:01:25,364 --> 00:01:30,392
We put all our cosm
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng2,
original filename: Cherry Falls (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{983}In my planet,|the women are barren.
{1042}{1090}I traveled secretly...
{1098}{1174}across the depths of space,|assuming human form...
{1232}{1303}so I'd may came to know|earthly women...
{1311}{1370}and repopulate|my desolated planet.
{1438}{1526}I wish for you to know|my true name. Xunobulax.
{1546}{1592}Xunobulax?
{1661}{1712}Our race makes love just once.
{1749}{1864}We put all our cosmic energy|into that one explosive... act...
{1889}{1960}and then,|like your terrestrial mayfly...
{1975}{2039}we die of a sweet|early content.
{2081}{2145}I want to make love to you|in the manner of my people.
{2199}{2242}I want it to be my las
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3132}{3180}Ch?rie?
{3180}{3204}Bonjour.
{3412}{3462}C'est pour moi?
{3463}{3495}Tres jolies.
{3496}{3526}Tu as faim?
{3527}{3569}-Oui.|-J'ai pr?par? ton plat favori.
{3640}{3679}Tu veux ouvrir le vin?
{3680}{3711}Bien sur.
{3712}{3751}C'est une bonne ann?e.
{3816}{3863}D?sol? d'etre en retard.
{3864}{3917}Je commen?ais a m'inqui?ter.
{3918}{3966}Un traqueur pr?tentieux|avec une commande...
{3967}{4022}de bougies et|de capuchons de percussion,
{4023}{4099}dont 99% ?taient|completement fichus,
{4100}{4150}orange rouille,
{4151}{4195}comme des carottes.
{4247}{4277}?a a l'air bon.
{4278}{4323}-Toi aussi.|-Merci.
{4346}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,631 --> 00:02:12,633
¿Cariño?
2
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
¡Hola!
3
00:02:22,309 --> 00:02:24,394
¿Son para m�
4
00:02:24,436 --> 00:02:25,771
Qué lindas.
5
00:02:25,812 --> 00:02:27,064
¿Tienes hambre?
6
00:02:27,105 --> 00:02:28,857
- SÃ.
- Preparé tu comida favorita.
7
00:02:31,818 --> 00:02:33,445
¿Quieres abrir el vino?
8
00:02:33,487 --> 00:02:34,780
Claro.
9
00:02:34,821 --> 00:02:36,448
Es una excelente cosecha.
10
00:02:39,159 --> 00:02:41,119
Siento haberme retrasado.
11
00:02:41,161 --> 00:02:43,372
¿Dónde estabas?
Comenzaba a preocu
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2000, 1, cd, czech, cz, divx, cimg,
original filename: Cherry Falls - 2000 - 1CD - Czech - cz - b5f10ed186de43a4bceb24805bf6a57b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{922}{979}Na m? planet? jsou v?echny ?eny neplodn?.
{1035}{1086}Tajn? jsem cestoval?
{1091}{1170}nap??? hlubok?m vesm?rem,|vzal jsem na sebe lidskou podobu,?
{1225}{1300}abych mohl poznat pozemsk? ?eny?
{1305}{1366}a mohl znovu os?dlit mou|poni?enou planetu.
{1431}{1523}P??l bych si, abys znala m? prav? jm?no.|Xunobulax.
{1539}{1588}Xunobulax?
{1655}{1706}Na?e rasa se miluje jen jednou.
{1743}{1864}D?me v?echnu na?i kosmickou energii|do toho jedin?ho v?bu?n?ho? aktu,?
{1883}{1957}a pak jako va?e pozemsk? jepice?
{1968}{2034}zem?eme sladce spokojen?.
{2073}{2142}Chci se s?tebou milovat tak,|jak to d?laj? m? lid?.
{2191}{2237}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{941}{999}Pe planeta mea,|femeile sunt sacre.
{1055}{1105}Am calatorit in mister...
{1110}{1191}prin adancul spatiului,|luandu-mi forma omeneasca...
{1244}{1319}pentru a cunoaste pamantence...
{1324}{1385}si pentru a repopula planeta mea.
{1451}{1543}As vrea sa stii numele meu: Xunobulax.
{1558}{1607}Xunobulax?
{1674}{1726}Rasa noastra face dragoste|o singura data.
{1763}{1884}Ne punem intreaga energie in acel|unic... act...
{1902}{1977}dupa care, asemeni|unei libelule...
{1987}{2054}murim in multumire.
{2093}{2161}Vreau sa fac dragoste cu tine|pentru binele poporului meu.
{2210}{2257}Vreau sa fie ultima mea fapta.
{2264}{2325}Tine-o tot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3266}{3316}?Cari?o?
{3316}{3341}?Hola!
{3558}{3610}?Son para m??
{3611}{3644}Qu? lindas.
{3645}{3677}?Tienes hambre?
{3678}{3721}- S?.|- Prepar? tu comida favorita.
{3795}{3836}?Quieres abrir el vino?
{3837}{3870}Claro.
{3871}{3911}Es una excelente cosecha.
{3979}{4028}Siento haberme retrasado.
{4029}{4084}?D?nde estabas?|Comenzaba a preocuparme.
{4085}{4135}Alg?n tonto|trajo un pedido...
{4136}{4194}para buj?as de encendido|y c?psulas fulminantes,
{4195}{4274}el 99 % de las cuales estaban|totalmente inservibles,
{4275}{4327}todas oxidadas, naranjas...
{4328}{4374}como las zanahorias.
{4428}{4460}Luce bien.
{4461}{4508}- Igual que t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3117}{3191}Dušo! Zdravo.
{3384}{3409}Ovo je za mene?
{3440}{3465}Lepo je.
{3474}{3516}Gladan si? -Da
{3525}{3577}Spremila sam tvoje|omiljeno jelo.
{3605}{3671}Hoces li da otvoris|vino? -Naravno.
{3693}{3720}Sjajna Berba.
{3798}{3900}Izvini sto kasnim. -Gde|si bio? Zabrinula sam se.
{3903}{3993}Neki tragac je doneo gomilu|svecica i druge stvari.
{4004}{4141}Skroz su bile|zardjale, narandzaste.
{4173}{4257}Prijatno.|- Sjajno izgleda.
{4262}{4302}I ti. -Hvala.
{4319}{4363}Nema na cemu, Seme.
{4629}{4736}Znaš li da je rdjanje|elektrohemijski proces?
{4746}{4854}Elektrohemijski? -Da.|To sam danas nauèio.
{4890}{4933}I ja sam danas|nešt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,455 --> 00:00:40,832
En mi planeta,
las mujeres son estériles.
2
00:00:43,168 --> 00:00:45,295
Viajamos secretamente por el
3
00:00:45,504 --> 00:00:48,799
espacio, asumimos forma humana,
4
00:00:51,093 --> 00:00:54,221
para conocer mujeres terrestres
5
00:00:54,429 --> 00:00:56,974
y poblar nuestro planeta
6
00:00:59,685 --> 00:01:03,522
Mi verdadero nombre
es Sinobulax
7
00:01:04,189 --> 00:01:06,233
- ¿Sinobulax?
- SÃ
8
00:01:09,027 --> 00:01:11,154
En el espacio...
9
00:01:12,698 --> 00:01:17,744
ponemos toda la energÃa cósmica
en un único acto explosivo
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2000, neottoman, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cherry Falls (2000) - NeOttoman - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:10,999
<i>!!ÃEVÃRMENÃN UYARISI!!
Bu filmdeki bazý sahne ve konuþmalar
18 yaþýndan küçükler için uygun deðildir!</i>
2
00:00:25,705 --> 00:00:35,999
Ãeviri: NeOttoman
ottoman1971@yahoo.com
3
00:00:38,705 --> 00:00:40,999
Gezegenimdeki kadýnlar kýsýrlaþmýþtý.
4
00:00:43,460 --> 00:00:45,462
Uzayýn derinliklerinden...
5
00:00:45,796 --> 00:00:48,966
...bir yolculuða çýktým.
Dünyadaki kadýnlar hakkýnda...
6
00:00:51,385 --> 00:00:54,346
...bilgi alýp...
7
00:00:54,680 --> 00:00:57,140
...gezegenimi tekrar hayat dolu
yapmak istedim.
8
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cherry Falls - 2000 - 1CD - Czech - cz - 36a7f782c5587982adf4283f3e0c69fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{922}{979}Na m? planet? jsou v?echny ?eny neplodn?.
{1035}{1086}Tajn? jsem cestoval?
{1091}{1170}nap??? hlubok?m vesm?rem,|vzal jsem na sebe lidskou podobu,?
{1225}{1300}abych mohl poznat pozemsk? ?eny?
{1305}{1366}a mohl znovu os?dlit mou|poni?enou planetu.
{1431}{1523}P??l bych si, abys znala m? prav? jm?no.|Xunobulax.
{1539}{1588}Xunobulax?
{1655}{1706}Na?e rasa se miluje jen jednou.
{1743}{1864}D?me v?echnu na?i kosmickou energii|do toho jedin?ho v?bu?n?ho? aktu,?
{1883}{1957}a pak jako va?e pozemsk? jepice?
{1968}{2034}zem?eme sladce spokojen?.
{2073}{2142}Chci se s?tebou milovat tak,|jak to d?laj? m? lid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{941}{999}Pe planeta mea,|femeile sunt sacre.
{1055}{1105}Am calatorit in mister...
{1110}{1191}prin adancul spatiului,|luandu-mi forma omeneasca...
{1244}{1319}pentru a cunoaste pamantence...
{1324}{1385}si pentru a repopula planeta mea.
{1451}{1543}As vrea sa stii numele meu: Xunobulax.
{1558}{1607}Xunobulax?
{1674}{1726}Rasa noastra face dragoste|o singura data.
{1763}{1884}Ne punem intreaga energie in acel|unic... act...
{1902}{1977}dupa care, asemeni|unei libelule...
{1987}{2054}murim in multumire.
{2093}{2161}Vreau sa fac dragoste cu tine|pentru binele poporului meu.
{2210}{2257}Vreau sa fie ultima mea fapta.
{2264}{2325}Tine-o tot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4535}{4609}Dušo! Zdravo.
{4802}{4827}Ovo je za mene?
{4858}{4883}Lepo je.
{4892}{4934}Gladan si? -Da
{4943}{4995}Spremila sam tvoje|omiljeno jelo.
{5023}{5089}Hoces li da otvoris|vino? -Naravno.
{5111}{5138}Sjajna Berba.
{5216}{5318}Izvini sto kasnim. -Gde|si bio? Zabrinula sam se.
{5321}{5411}Neki tragac je doneo gomilu|svecica i druge stvari.
{5422}{5559}Skroz su bile|zardjale, narandzaste.
{5591}{5675}Prijatno.|- Sjajno izgleda.
{5680}{5720}I ti. -Hvala.
{5737}{5781}Nema na cemu, Seme.
{6047}{6154}Znaš li da je rdjanje|elektrohemijski proces?
{6164}{6272}Elektrohemijski? -Da.|To sam danas nauèio.
{6308}{6351}I ja s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4535}{4609}Dušo! Zdravo.
{4802}{4827}Ovo je za mene?
{4858}{4883}Lepo je.
{4892}{4934}Gladan si? -Da
{4943}{4995}Spremila sam tvoje|omiljeno jelo.
{5023}{5089}Hoces li da otvoris|vino? -Naravno.
{5111}{5138}Sjajna Berba.
{5216}{5318}Izvini sto kasnim. -Gde|si bio? Zabrinula sam se.
{5321}{5411}Neki tragac je doneo gomilu|svecica i druge stvari.
{5422}{5559}Skroz su bile|zardjale, narandzaste.
{5591}{5675}Prijatno.|- Sjajno izgleda.
{5680}{5720}I ti. -Hvala.
{5737}{5781}Nema na cemu, Seme.
{6047}{6154}Znaš li da je rdjanje|elektrohemijski proces?
{6164}{6272}Elektrohemijski? -Da.|To sam danas nauèio.
{6308}{6351}I ja s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4535}{4609}Dušo! Zdravo.
{4802}{4827}Ovo je za mene?
{4858}{4883}Lepo je.
{4892}{4934}Gladan si? -Da
{4943}{4995}Spremila sam tvoje|omiljeno jelo.
{5023}{5089}Hoces li da otvoris|vino? -Naravno.
{5111}{5138}Sjajna Berba.
{5216}{5318}Izvini sto kasnim. -Gde|si bio? Zabrinula sam se.
{5321}{5411}Neki tragac je doneo gomilu|svecica i druge stvari.
{5422}{5559}Skroz su bile|zardjale, narandzaste.
{5591}{5675}Prijatno.|- Sjajno izgleda.
{5680}{5720}I ti. -Hvala.
{5737}{5781}Nema na cemu, Seme.
{6047}{6154}Znaš li da je rdjanje|elektrohemijski proces?
{6164}{6272}Elektrohemijski? -Da.|To sam danas nauèio.
{6308}{6351}I ja s
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, fin, 2, 5, fps, 2000,
original filename: Cherry Falls - Fin - 25fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,767 --> 00:00:40,157
Planeettani naiset
ovat hedelmättömiä.
2
00:00:41,327 --> 00:00:46,924
Matkustin salaa avaruuden halki
ja otin ihmisen hahmon.
3
00:00:48,927 --> 00:00:54,843
Niin voin tutustua maan naisiin
ja kansoittaa planeettani.
4
00:00:57,287 --> 00:01:03,237
Kerron sinulle oikean nimeni.
Se on Xunobulax.
5
00:01:06,127 --> 00:01:08,197
Me rakastelemme vain kerran.
6
00:01:09,767 --> 00:01:15,319
Käytämme kaiken energiamme
yhteen räjähtävään aktiin.
7
00:01:15,487 --> 00:01:22,359
Ja sitten kuolemme tyytyväisinä
teidän korentojenne tapaan.
8
00:01:
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2000, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Cherry Falls - 2000 - 1CD - Finnish - fi - 5bfa49da62eb6f695e7bf648b22bcf6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,767 --> 00:00:40,157
Planeettani naiset
ovat hedelm?tt?mi?.
2
00:00:41,327 --> 00:00:46,924
Matkustin salaa avaruuden halki
ja otin ihmisen hahmon.
3
00:00:48,927 --> 00:00:54,843
Niin voin tutustua maan naisiin
ja kansoittaa planeettani.
4
00:00:57,287 --> 00:01:03,237
Kerron sinulle oikean nimeni.
Se on Xunobulax.
5
00:01:06,127 --> 00:01:08,197
Me rakastelemme vain kerran.
6
00:01:09,767 --> 00:01:15,319
K?yt?mme kaiken energiamme
yhteen r?j?ht?v??n aktiin.
7
00:01:15,487 --> 00:01:22,359
Ja sitten kuolemme tyytyv?isin?
teid?n korentojenne tapaan.
8
00:01:22,927 --> 00
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Cherry Falls - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,767 --> 00:00:40,157
Planeettani naiset
ovat hedelmättömiä.
2
00:00:41,327 --> 00:00:46,924
Matkustin salaa avaruuden halki
ja otin ihmisen hahmon.
3
00:00:48,927 --> 00:00:54,843
Niin voin tutustua maan naisiin
ja kansoittaa planeettani.
4
00:00:57,287 --> 00:01:03,237
Kerron sinulle oikean nimeni.
Se on Xunobulax.
5
00:01:06,127 --> 00:01:08,197
Me rakastelemme vain kerran.
6
00:01:09,767 --> 00:01:15,319
Käytämme kaiken energiamme
yhteen räjähtävään aktiin.
7
00:01:15,487 --> 00:01:22,359
Ja sitten kuolemme tyytyväisinä
teidän korentojenne tapaan.
8
00:01:
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2000, neottoman, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Cherry Falls (2000) - NeOttoman - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4187}{4262}441O-5'ten 45'e.
{4397}{4433}45.
{4438}{4492}22 ne oldu?
{4550}{4591}Geri dönüyorum.
{4600}{4666}Aradýðýn þeyi bulabildin mi?
{4727}{4800}- Efendim?|- Bilmiyorum.
{4806}{4914}Tom Sisler ile okulda buluþman için|bir mesaj aldým.
{4932}{4967}Niçin olduðunu söyledi mi?
{4973}{5092}Loralee Sherman ile ilgiliymiþ.|Sekreteriyle konuþtum.
{5123}{5160}Efendim, orada mýsýnýz?
{5182}{5248}Anlaþýldý.|Kontrol edeceðim.
{5933}{5990}Gerçekten seni görmem gerekiyor.
{6041}{6088}Erkencisin.
{6178}{6251}Anne-babam tam bir sahtekâr.
{6282}{6359}- Ãðrenç.|- Elbette öyleler.
{6365}{6414}Onlar senin ann
Subtitles for Cherry 2000
keywords: cherry, falls, 2000, mdxl, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Cherry Falls (2000) - mdxl - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{997}Benim gezegenimde, kadýnlar kýsýrdýr.
{1054}{1104}Ãnsan þeklini alabilmek için...
{1108}{1189}uzayýn derinliklerinde gizlice seyahat ettim.
{1244}{1319}Böylece gelip dünya'daki kadýnlarý tanýyabilecek...
{1323}{1385}ve ýssýz gezegenimin nüfusunu yeniden artýrabilecektim.
{1450}{1542}Gerçek ismim Xunobulax.
{1557}{1606}Xunobulax mý?
{1673}{1725}Bizim ýrkýmýz yalnýzca bir kere seviþir.
{1762}{1882}Bu yüzden, bütün evrensel enerjimizi, bu ana saklarýz...
{1901}{1975}ve sonra; ayný, dünya'daki kelebekler gibi...
{1986}{2053}erken ama güzel bir þekilde ölürüz.
{2092}{2160}Seninle halkýmýn tarzýnda
Subtitles for Cherry 2000
keywords: carnivale, 2000, t, 8, 2, 3, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, 2x0, 9, lincoln, highway, ingram, tx, the, road, to, damascus, outskirts, ne, 4, old, cherry, blossom, 2x1, outside, new, canaan, 5, creed, ok, alamogordo, los, moscos, cheyenne, wy, ca,
original filename: Carnivale (2000) - t8e - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,800 --> 00:01:34,541
2x09 - Lincoln Highway
2
00:02:45,325 --> 00:02:46,746
Vay canýna.
3
00:02:50,834 --> 00:02:52,834
Osgood!
4
00:02:55,401 --> 00:02:57,934
Dün dönmedolaba sen bakýyordun.
5
00:02:58,000 --> 00:03:01,900
Samson sonra beni
arka tarafý temizlemeye gönderdi.
6
00:03:01,967 --> 00:03:04,301
Yerine kim baktý?
7
00:03:04,367 --> 00:03:08,034
- Bilmem.
- Hiç fikrin yok, ha?
8
00:03:08,101 --> 00:03:11,468
Jonesy, bu bir kazaydý.
Kimsenin suçu deðil.
9
00:03:11,534 --> 00:03:14,867
Kaza baþka bir þeydir,
ama aptallýk bambaþka bir þey.
1