Search Movie Subtitles results for cheech by relevance:
- Cheech and Chong - Next Movie [1980] (divx).srt.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
13 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Cheech e Chong
Atacam novamente
2
00:00:20,001 --> 00:00:22,001
Isto ? uma merda cara
3
00:00:23,002 --> 00:00:24,002
Sim, ? uma merda
4
00:00:25,003 --> 00:00:26,003
Eu sei
mas ? uma merda
5
00:00:27,004 --> 00:00:29,004
O que podemos fazer?
6
00:00:29,005 --> 00:00:31,005
Sei l?
7
00:00:32,006 --> 00:00:34,006
- Fique frio cara
- Eu estou! Fique frio voc?!
8
00:00:34,007 --> 00:00:36,007
Eu estou!
Fique frio voc?!
9
00:00:37,608 --> 00:00:39,608
N?o olhe para o cara
10
00:00:41,009 --> 00:00:42,509
Isto ? uma merda cara!
11
00:00:46,010
- Cheech & Chong - Up In Smoke - Est - 23,976fps - 1978 - (693.180.416).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,854 --> 00:00:37,788
Pane mind maha, pane mind maha!
2
00:01:21,833 --> 00:01:25,428
Kullake, las ma räägin ise temaga.
3
00:01:25,503 --> 00:01:28,939
Poeg, sinu ema ja mina tahame, et sa
4
00:01:29,007 --> 00:01:31,703
sõbruneks Finkelsteini poisiga.
5
00:01:31,776 --> 00:01:36,770
ta on arukas poiss ja, noh...
ta läheb sõjakooli.
6
00:01:36,848 --> 00:01:39,146
Mäletad, ta oli Kotka Skaut
7
00:01:39,217 --> 00:01:45,454
- Arnold, ta on vaimse arengupeetusega.
- Ole vait! Ãrme korralda peretüli.
8
00:01:45,523 --> 00:01:50,794
Me oleme talunud paganama palju!
Kas
- Cheech and Chong - Next Movie [1980] Resinc.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
7 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Cheech e Chong
Atacam novamente
2
00:00:20,001 --> 00:00:22,001
Isto ? uma merda cara
3
00:00:23,002 --> 00:00:24,711
Sim, ? uma merda
4
00:00:25,003 --> 00:00:26,571
Eu sei
mas ? uma merda
5
00:00:27,004 --> 00:00:29,004
O que podemos fazer?
6
00:00:29,005 --> 00:00:31,105
Sei l?
7
00:00:32,006 --> 00:00:34,306
- Fique frio cara
- Eu estou! Fique frio voc?!
8
00:00:34,307 --> 00:00:36,007
Eu estou!
Fique frio voc?!
9
00:00:37,908 --> 00:00:40,412
N?o olhe para o cara
10
00:00:41,009 --> 00:00:42,509
Isto ? uma merda cara!
11
00:00:42,510
- Nice Dreams - (Cheech & Chong) - Eng - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,840 --> 00:00:31,913
Hello. This is Cheech.
I'm not here right now.
2
00:00:32,080 --> 00:00:35,834
I'm here, but I'm not here.
I'm on my way to Amsterdam.
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,958
We got invited to a Burt Reynolds
and Dolly Parton film festival.
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,236
So, I'm going to be in Amsterdam
for a little while,
5
00:00:41,400 --> 00:00:47,475
so if you need me, when you hear
the beep just leave a message.
6
00:00:47,640 --> 00:00:49,995
And PS, if this is Donna...
7
00:00:52,120 --> 00:00:56,272
You can put that wherever
you need it, baby. Check you
- Cheech.and.Chong.Up.in. Smoke.1978.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNTE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Släpp ner mig!
2
00:01:19,700 --> 00:01:21,800
Ãlskling, jag ska prata med honom.
3
00:01:21,700 --> 00:01:26,400
Din mor och jag vill att du
4
00:01:26,200 --> 00:01:30,200
bekantar dig lite närmare
med Finkelstein grabben.
5
00:01:30,200 --> 00:01:34,200
Han är en klyftig kille
och han ska gå på militärskola.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
Kommer du ihåg
att han var scout och...
7
00:01:36,700 --> 00:01:42,500
- Arnold, han är ju förståndshandikappad.
- Håll tyst! Vi ska inte ha nåt familjegräl.
8
00:01:42,200 --> 00:01:47,100
Vi har f
- Cheech and Chong Up in smoke.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,115 --> 00:00:16,049
(Snoring)
2
00:00:26,711 --> 00:00:28,269
(Television Playing)
3
00:00:34,352 --> 00:00:35,785
Whoa!
4
00:00:35,854 --> 00:00:37,788
Put me down!
5
00:00:54,873 --> 00:00:56,306
(Television)
Say, uh, Daisy Lou,
6
00:00:56,374 --> 00:00:58,501
would you like to hear
a tune?
7
00:01:02,314 --> 00:01:04,748
Eh, cousin...
8
00:01:04,816 --> 00:01:06,249
(Piano Playing)
9
00:01:09,821 --> 00:01:13,257
Oh, Blackie!
10
00:01:13,325 --> 00:01:15,316
You're wonderful!
11
00:01:21,833 --> 00:01:25,428
Sweetheart,
I'll talk to him.
12
00:01:25,5
- Cheech & Chong - Corsican brothers.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,659 --> 00:00:36,245
A hist?ria abunda em
relatos sobre homens...
2
00:00:36,286 --> 00:00:39,498
...que enfrentaram o
desafio do destino.
3
00:00:39,540 --> 00:00:42,376
bravos homens movidos
pelo fogo e paix?o
4
00:00:42,376 --> 00:00:43,877
da revolu??o.
5
00:00:43,961 --> 00:00:45,629
Esta ? uma hist?ria tirada
6
00:00:45,671 --> 00:00:49,258
...das p?ginas romanticas e
violentas da hist?ria.
7
00:00:49,341 --> 00:00:52,427
Uma hist?ria verdadeira
de dois nobres irm?os.
8
00:00:52,469 --> 00:00:55,848
Do sentimento que os unia...
9
00:00:55,931 --> 00:00:59,184
.
- Nice Dreams - (Cheech & Chong) (25fps) 1981.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,600 --> 00:01:07,876
Hei, hemmo, lähde messiin
2
00:01:11,360 --> 00:01:14,716
Hyppää Cheechin ja Chongin kyytiin
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,911
Koet reissun mahtavan
4
00:01:25,960 --> 00:01:28,838
Paikkaan tuntemattomaan
5
00:01:33,040 --> 00:01:36,237
Me hurjaan vauhtiin päästään
6
00:01:36,440 --> 00:01:39,512
Paikkaan ennen näk emättömään
7
00:01:39,720 --> 00:01:42,439
Hei, maistuisik o jätski?
8
00:01:42,640 --> 00:01:43,993
LOS JÃBÃT
9
00:01:44,200 --> 00:01:45,679
Hei, kiltsi
10
00:01:47,640 --> 00:01:49,915
JÃÃUNIA
11
00:01:50,120 -->
- Cheech and chong's next movie.srt
- cheech.chong.s.next.mov ie.(3428423).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-08
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,639 --> 00:00:32,667
<b>CHEECH AND CHONG'S
NEXT MOVIE</b>
2
00:00:32,700 --> 00:00:37,096
Legendas: galoazul
Sincronização de versão: meb
3
00:00:37,096 --> 00:00:39,182
Isto é uma merda cara
4
00:00:40,225 --> 00:00:41,268
Sim, é uma merda
5
00:00:42,312 --> 00:00:43,355
Eu sei
mas é uma merda
6
00:00:44,399 --> 00:00:46,484
O que podemos fazer?
7
00:00:46,485 --> 00:00:48,571
Sei lá
8
00:00:49,615 --> 00:00:51,701
- Fique frio cara
- Eu estou! Fique frio você!
9
00:00:51,702 --> 00:00:53,787
Eu estou!
Fique frio você!
10
00:00:55,457 --> 00:00:57,542
Não olhe para o cara
11
00:00:59,003 --> 00:01:00,568
Isto é u
- Cheech.and.Chong.Up.in. Smoke.1978.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNTE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Släpp ner mig!
2
00:01:19,700 --> 00:01:21,800
Ãlskling, jag ska prata med honom.
3
00:01:21,700 --> 00:01:26,400
Din mor och jag vill att du
4
00:01:26,200 --> 00:01:30,200
bekantar dig lite närmare
med Finkelstein grabben.
5
00:01:30,200 --> 00:01:34,200
Han är en klyftig kille
och han ska gå på militärskola.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
Kommer du ihåg
att han var scout och...
7
00:01:36,700 --> 00:01:42,500
- Arnold, han är ju förståndshandikappad.
- Håll tyst! Vi ska inte ha nåt familjegräl.
8
00:01:42,200 --> 00:01:47,100
Vi har f
- Cheech.and.Chong's.Up.I n.Smoke.1978.Ned.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:38,700
Zet me neer!
2
00:01:23,100 --> 00:01:25,000
Schat, ik zal met hem spreken.
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,500
Zoon...
4
00:01:27,600 --> 00:01:29,100
Je moeder en ik zouden willen
5
00:01:29,100 --> 00:01:31,700
dat je met de finkelstienzoon omgaat...
6
00:01:31,700 --> 00:01:32,600
hij is...
7
00:01:33,100 --> 00:01:36,300
Hij is een slimme jongen
en gaat naar het leger...
8
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
herinner je je nog dat hij
bij de scouts was..
9
00:01:38,800 --> 00:01:40,900
Arnold!
- Wil je je mond houden?
10
00:01:40,900 --> 00:01:43,90
- cheech&chongsnicedreams -1cd.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,608 --> 00:02:17,704
- Où doit-on rencontrer ce type?
- Sur la plage.
2
00:02:18,046 --> 00:02:19,308
Sur la plage?
3
00:02:19,547 --> 00:02:22,345
La plage est longue. Où exactement?
4
00:02:22,483 --> 00:02:24,849
Juste ici, au bout de la rue.
5
00:02:25,319 --> 00:02:28,413
On a le temps.
Si on arrive en avance, on répétera.
6
00:02:28,656 --> 00:02:30,283
Ne mange pas tout.
7
00:02:30,491 --> 00:02:33,460
On en a un paquet. On est riches. Relax.
8
00:02:33,728 --> 00:02:35,821
Ãa a I'air d'une bonne place. Gare-toi.
9
00:02:48,876 --> 00:02:52,243
Cette chanson
- Cheech & Chong The Corsican Brothers - Fin - 23,976fps - 1984.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{807}{869}Historia on tulvillaan|kertomuksia miehistä, -
{870}{947}jotka joutuivat kohtaamaan|kohtalon haasteen.
{948}{1052}Urheita miehiä, jotka joutuivat kohtaamaan|vallankumouksen polttavan intohimon.
{1054}{1094}Tämä tarina on repäisty -
{1095}{1181}romantiikan ja väkivallan|historian sivuilta.
{1183}{1257}Tosi tarina kahdesta jalosta veljeksestä -
{1258}{1339}ja sympatian siteestä,|joka yhdisti heitä.
{1341}{1419}Ja heidän paatoksensa|aiheuttamista tapahtumista.
{1420}{1506}Heidän huimat seikkailunsa|ovat olleet liian pitkään unohduksissa.
{1507}{1598}Ehkäpä siksi, että he eivät|etsineet henkilökohtaista
- Cheech.And.Chongs-Nice. Dreams.1981.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,200 --> 00:01:07,476
h?, man, waarom ga je niet mee
2
00:01:10,960 --> 00:01:14,316
Cheech en Chong gaan ook alle twee
3
00:01:18,360 --> 00:01:21,511
we gaan een magisch stukje rijden
4
00:01:25,560 --> 00:01:28,438
naar plaatsen aan de andere zijde
5
00:01:32,640 --> 00:01:35,837
we nemen je mee op een wilde tocht
6
00:01:36,040 --> 00:01:39,112
naar plaatsen die je
nooit eerder zien mocht
7
00:01:39,320 --> 00:01:42,039
Zeg, heb je zin in een ijsje?
8
00:01:42,240 --> 00:01:43,593
los ventjes
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,279
meisje
10
00:01:47,240 --> 00:01:49,515
- Cheech and chong's next movie.srt
- cheech.chong.s.next.mov ie.(3428423).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-08
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,639 --> 00:00:32,667
<b>CHEECH AND CHONG'S
NEXT MOVIE</b>
2
00:00:32,700 --> 00:00:37,096
Legendas: galoazul
Sincronização de versão: meb
3
00:00:37,096 --> 00:00:39,182
Isto é uma merda cara
4
00:00:40,225 --> 00:00:41,268
Sim, é uma merda
5
00:00:42,312 --> 00:00:43,355
Eu sei
mas é uma merda
6
00:00:44,399 --> 00:00:46,484
O que podemos fazer?
7
00:00:46,485 --> 00:00:48,571
Sei lá
8
00:00:49,615 --> 00:00:51,701
- Fique frio cara
- Eu estou! Fique frio você!
9
00:00:51,702 --> 00:00:53,787
Eu estou!
Fique frio você!
10
00:00:55,457 --> 00:00:57,542
- Cheech.And.Chongs-Nice. Dreams.1981.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,200 --> 00:01:07,476
hé, man, waarom ga je niet mee
2
00:01:10,960 --> 00:01:14,316
Cheech en Chong gaan ook alle twee
3
00:01:18,360 --> 00:01:21,511
we gaan een magisch stukje rijden
4
00:01:25,560 --> 00:01:28,438
naar plaatsen aan de andere zijde
5
00:01:32,640 --> 00:01:35,837
we nemen je mee op een wilde tocht
6
00:01:36,040 --> 00:01:39,112
naar plaatsen die je
nooit eerder zien mocht
7
00:01:39,320 --> 00:01:42,039
Zeg, heb je zin in een ijsje?
8
00:01:42,240 --> 00:01:43,593
los ventjes
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,279
meisje
10
00:01:47,240 --> 00:01:49,515
- 1 Cheech.and.Chong.Up.in. Smoke.1978.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNTE.txt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:21:Synu. Mama i ja uwa¿amy,|¿e powinieneŠzaprzyjaŸniæ siê z m³odym Finkelsteinem.
00:01:28:To inteligentny ch³opak, idzie do|szko³y wojskowej. Nale¿a³ do skautów.
00:01:35:- Haroldzie...|- Zamknij siê!|- ... twój syn jest opóŸniony...
00:01:39:Nie bêdziemy siê przecie¿ k³óciæ!
00:01:43:S³uchaj co do ciebie mówiê!|Zadbaj o miêÅnie!
00:01:50:Mo¿esz zbieraæ truskawki.
00:01:52:Sk³on i wymach, jak Meksykanie.
00:01:57:Móg³bym ci za³atwiæ robotê.|Mam kumpla w ogrodnictwie.
00:02:02:Móg³byÅ zacz¹æ od truskawek,|a nie jeÅæ tych cholernych bananów!
00:02:10:Kiedy ch³opcze!
- Cheech.And.Chongs.Corsi can.Brothers.1984.DvDRiP.XviD.INT-SoSISO .srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,498 --> 00:00:36,058
History abounds
in stories of men...
2
00:00:36,101 --> 00:00:39,332
who rose to meet
the challenge of destiny...
3
00:00:39,371 --> 00:00:42,204
brave men, touched
by the fire and passion...
4
00:00:42,240 --> 00:00:43,730
of revolution.
5
00:00:43,775 --> 00:00:45,470
This is a story torn...
6
00:00:45,510 --> 00:00:49,139
from the romantic and violent
pages of history...
7
00:00:49,181 --> 00:00:52,309
a true story
of two noble brothers...
8
00:00:52,351 --> 00:00:55,718
of the bond of sympathy
that united them...
9
00:00:55,754 --> 00:00:59,0
- Cheech & Chong The Corsican Brothers (23.976fps) 1984.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{807}{869}Historia on tulvillaan|kertomuksia miehistä, -
{870}{947}jotka joutuivat kohtaamaan|kohtalon haasteen.
{948}{1052}Urheita miehiä, jotka joutuivat kohtaamaan|vallankumouksen polttavan intohimon.
{1054}{1094}Tämä tarina on repäisty -
{1095}{1181}romantiikan ja väkivallan|historian sivuilta.
{1183}{1257}Tosi tarina kahdesta jalosta veljeksestä -
{1258}{1339}ja sympatian siteestä,|joka yhdisti heitä.
{1341}{1419}Ja heidän paatoksensa|aiheuttamista tapahtumista.
{1420}{1506}Heidän huimat seikkailunsa|ovat olleet liian pitkään unohduksissa.
{1507}{1598}Ehkäpä siksi, että he eivät|etsineet henkilökohtaista
- cheech&chongsupinsmoke- 1cd.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:37,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Fais-moi descendre !
2
00:01:20,240 --> 00:01:21,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Chérie, je vais lui parler.
3
00:01:21,960 --> 00:01:26,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Mon fils, ta mére et moi voudrions
4
00:01:26,520 --> 00:01:30,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
que tu fasses de la léche
au fils Finkelstein.
5
00:01:30,400 --> 00:01:34,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
ll est intelligent
et il va à l'école militaire.
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,874 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Souviens-toi, il était chez les scouts et...
7
There are more subtitles available for Cheech
Click here to view them