Search Movie Subtitles results for che part 1 en by relevance:
- Che el Argentino [es] [DVDRip].srt
- che.part.one.(3417954).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:01,167 --> 00:03:02,998
Translate, boy.
What did she say?
2
00:03:07,127 --> 00:03:11,405
Could you say something
into the microphone?
3
00:03:11,847 --> 00:03:14,122
One, two, three...
4
00:04:00,967 --> 00:04:04,039
MARCH 1952
5
00:04:45,927 --> 00:04:49,283
MEXICO CITY
JULY 1955
6
00:04:50,167 --> 00:04:54,126
Do what you want,
but don't mess with the Americans.
7
00:04:54,487 --> 00:04:58,196
It's pretty simple.
All we have to do...
8
00:04:58,447 --> 00:05:00,483
...is organize a coup.
9
00:05:00,807 --> 00:05:04,959
What did Batista do? He led
a coup and took power in one day.
10
00:05:05,487 --> 00:05:08,684
The main issue i
- Che.Part.Two.SPANiSH.SCR.Xv iD-DEViSE.srt
- che.part.two.(3429222).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
In March of 1965 Che Guevara
announced to...
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
...his cadres at the Cuban Ministry
of Industry that he was off to...
3
00:00:35,369 --> 00:00:37,371
...Camaguey to check on sugar cane
production. Within days Guevara...
4
00:00:37,704 --> 00:00:38,705
...had vanished into thin air.
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,042
Speculation regarding his
whereabouts was rampant; even...
6
00:00:42,376 --> 00:00:44,378
...his wife, Aleida, claimed not
to know where he was.
7
00:00:45,712 --> 00:00:47,714
As the pressure to explain
the disappearance mounted,
8
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
Fidel Castro deci
- chepartone-a-rustle.en.srt
- chepartone-b-rustle.en.srt
- che.part.one.(3412571).nfo
2 file(s), added on: 2009-03-11
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:00,800 --> 00:03:02,631
<i>Translate, boy.</i>
<i>What did she say?</i>
2
00:03:06,760 --> 00:03:11,007
<i>Could you say something into</i>
<i>the microphone?</i>
3
00:03:11,480 --> 00:03:13,755
<i>One, two, three...</i>
4
00:04:00,600 --> 00:04:03,672
MARCH 1952
5
00:04:45,560 --> 00:04:48,916
MEXICO CITY
JULY 1955
6
00:04:49,800 --> 00:04:53,759
Do what you want,
but don't mess with the Americans.
7
00:04:54,120 --> 00:04:57,829
It's pretty simple.
All we have to do...
8
00:04:58,080 --> 00:05:00,116
...is organize a coup.
9
00:05:00,440 --> 00:05:04,592
What did Batista do? He led
a coup and took power in one day.
10
00:05:05,120
- Che el Argentino [es] [DVDRip].srt
- che.part.one.(3417954).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,167 --> 00:03:02,998
Translate, boy.
What did she say?
2
00:03:07,127 --> 00:03:11,405
Could you say something
into the microphone?
3
00:03:11,847 --> 00:03:14,122
One, two, three...
4
00:04:00,967 --> 00:04:04,039
MARCH 1952
5
00:04:45,927 --> 00:04:49,283
MEXICO CITY
JULY 1955
6
00:04:50,167 --> 00:04:54,126
Do what you want,
but don't mess with the Americans.
7
00:04:54,487 --> 00:04:58,196
It's pretty simple.
All we have to do...
8
00:04:58,447 --> 00:05:00,483
...is organize a coup.
9
00:05:00,807 --> 00:05:04,959
What did Batista do? He led
a coup and took pow
- Che el Argentino [es] [DVDRip].srt
- che.part.one.(3417954).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:01,167 --> 00:03:02,998
Translate, boy.
What did she say?
2
00:03:07,127 --> 00:03:11,405
Could you say something
into the microphone?
3
00:03:11,847 --> 00:03:14,122
One, two, three...
4
00:04:00,967 --> 00:04:04,039
MARCH 1952
5
00:04:45,927 --> 00:04:49,283
MEXICO CITY
JULY 1955
6
00:04:50,167 --> 00:04:54,126
Do what you want,
but don't mess with the Americans.
7
00:04:54,487 --> 00:04:58,196
It's pretty simple.
All we have to do...
8
00:04:58,447 --> 00:05:00,483
...is organize a coup.
9
00:05:00,807 --> 00:05:04,959
What did Batista do? He led
a coup and took power in one day.
10
00:05:05,487 --> 00:05:08,684
The main issue i
- chepartone-a-rustle.srt
- chepartone-b-rustle.srt
- che.part.one.(3421884).nfo
2 file(s), added on: 2009-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,321 --> 00:00:06,039
Hasbeszélõnek, testvér,
hasbeszélõnek.
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,549
- Ez nem csúnya szó.
- De úgy hangzik. Nekem nem tetszik.
3
00:00:09,550 --> 00:00:14,350
A hasbeszélõ az, aki úgy beszél,
hogy nem mozgatja ajkait.
4
00:00:14,351 --> 00:00:17,098
- Ãs miért nevezel annak?
- Tényleg Camilo, miért?
5
00:00:17,099 --> 00:00:19,702
Mert jó futár...
6
00:00:20,070 --> 00:00:22,885
mindig valami hÃrrel jön...
7
00:00:23,045 --> 00:00:26,765
és a bábus hasbeszélõre
emlékeztet.
8
00:00:27,226 --> 00:00:28,975
Albertico, ez nem csúnya szó.
9
00:00:28,976 --> 00:00:31,606
Nem sértés baráto
- Che-Part.One[2008]DvDrip[Sp a]-Zeus_Dias.srt
- che.part.one.(3417258).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:00,800 --> 00:03:02,631
<i>Translate, boy.</i>
<i>What did she say?</i>
2
00:03:06,760 --> 00:03:11,007
<i>Could you say something into</i>
<i>the microphone?</i>
3
00:03:11,480 --> 00:03:13,755
<i>One, two, three...</i>
4
00:04:00,600 --> 00:04:03,672
MARCH 1952
5
00:04:45,560 --> 00:04:48,916
MEXICO CITY
JULY 1955
6
00:04:49,800 --> 00:04:53,759
Do what you want,
but don't mess with the Americans.
7
00:04:54,120 --> 00:04:57,829
It's pretty simple.
All we have to do...
8
00:04:58,080 --> 00:05:00,116
...is organize a coup.
9
00:05:00,440 --> 00:05:04,592
What did Batista do? He led
a coup and took power in one day.
10
00:05:05,120
- Che.Part.One.2008.DVDRiP.XV iD-RUSTLE.CD1.srt
- Che.Part.One.2008.DVDRiP.XV iD-RUSTLE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,800 --> 00:03:02,631
<i>Translate, boy.
What did she say?</i>
2
00:03:06,760 --> 00:03:11,038
<i>Could you say something
into the microphone?</i>
3
00:03:11,480 --> 00:03:13,755
<i>One, two, three...</i>
4
00:04:00,600 --> 00:04:03,672
MARCH 1952
5
00:04:45,560 --> 00:04:48,916
MEXICO CITY
JULY 1955
6
00:04:49,800 --> 00:04:53,759
Do what you want,
but don't mess with the Americans.
7
00:04:54,120 --> 00:04:57,829
It's pretty simple.
All we have to do...
8
00:04:58,080 --> 00:05:00,116
...is organize a coup.
9
00:05:00,440 --> 00:05:04,592
What did Batista do? He led
- xscr-che2-1.srt
- che.part.two.(3443348).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
In March of 1965 Che Guevara
announced to...
1965ÃêÃýÃà ÃÃ.¸ñÃÃÃÃ
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
...his cadres at the Cuban Ministry
of Industry that he was off to...
¶ÃÃûÃùðù¤Ãµ²¿µÃ¾ü¹ÃÃÃÃû²¼
3
00:00:35,369 --> 00:00:37,371
...Camaguey to check on sugar cane
production. Within days Guevara...
Ãû½«ÃÂ¥Camaguey¼ì²é¸ÃÃáµÃ²úÿ¡£
4
00:00:37,704 --> 00:00:38,705
...had vanished into thin air.
¸ñÃÃÃÃÃâéÃìÃþÂÃô·¢ÃÃᱡµÃ¿ÃÃøÃá£
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,042
Speculation regarding his
whereabouts was rampant
- che.part.two.(3443348).nfo
- xscr-che2-1.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
In March of 1965 Che Guevara
announced to...
1965ÃêÃýÃà ÃÃ.¸ñÃÃÃÃ
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
...his cadres at the Cuban Ministry
of Industry that he was off to...
¶ÃÃûÃùðù¤Ãµ²¿µÃ¾ü¹ÃÃÃÃû²¼
3
00:00:35,369 --> 00:00:37,371
...Camaguey to check on sugar cane
production. Within days Guevara...
Ãû½«ÃÂ¥Camaguey¼ì²é¸ÃÃáµÃ²úÿ¡£
4
00:00:37,704 --> 00:00:38,705
...had vanished into thin air.
¸ñÃÃÃÃÃâéÃìÃþÂÃô·¢ÃÃᱡµÃ¿ÃÃøÃá£
5
00:00:40,040 --> 00:0
- Che.Part.One.2008.DVDRiP.RE ADNFO.XViD-RUSTLE 1.srt
- Che.Part.One.2008.DVDRiP.RE ADNFO.XViD-RUSTLE 2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,800 --> 00:03:02,631
Translate, boy.
What did she say?
2
00:03:06,760 --> 00:03:11,038
Could you say something
into the microphone?
3
00:03:11,480 --> 00:03:13,755
One, two, three...
4
00:04:00,600 --> 00:04:03,672
MARCH 1952
5
00:04:45,560 --> 00:04:48,916
MEXICO CITY
JULY 1955
6
00:04:49,800 --> 00:04:53,759
Do what you want,
but don't mess with the Americans.
7
00:04:54,120 --> 00:04:57,829
It's pretty simple.
All we have to do...
8
00:04:58,080 --> 00:05:00,116
...is organize a coup.
9
00:05:00,440 --> 00:05:04,592
What did Batista do? He led
a coup and took pow
- Che.Part.One.2008.DVDRiP.RE ADNFO.XViD-RUSTLE 2.srt
- Che.Part.One.2008.DVDRiP.RE ADNFO.XViD-RUSTLE 1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,321 --> 00:00:05,516
Ventriloquist, man, ventriloquist.
2
00:00:06,361 --> 00:00:09,000
- That's not a bad word.
- But it sounds bad. I don't like it.
3
00:00:10,041 --> 00:00:12,919
A ventriloquist is someone who talks
without moving his mouth.
4
00:00:14,721 --> 00:00:17,155
- Why are you calling me that?
- Yes, Camilo, why?
5
00:00:17,361 --> 00:00:19,875
Because he's
a good messenger and he's...
6
00:00:20,241 --> 00:00:22,550
...always popping
up with information, and...
7
00:00:23,241 --> 00:00:26,711
...he reminds me of a ventriloquist
puppet that moves like this.
8
00:00:27,441 --> 00:00:28,840
Albertico, it's not a bad word.
9
- Che.Part.One.2008.DVDRiP.RE ADNFO.XViD-RUSTLE 2.srt
- Che.Part.One.2008.DVDRiP.RE ADNFO.XViD-RUSTLE 1.srt
2 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,321 --> 00:00:05,516
Ventriloquist, man, ventriloquist.
2
00:00:06,361 --> 00:00:09,000
- That's not a bad word.
- But it sounds bad. I don't like it.
3
00:00:10,041 --> 00:00:12,919
A ventriloquist is someone who talks
without moving his mouth.
4
00:00:14,721 --> 00:00:17,155
- Why are you calling me that?
- Yes, Camilo, why?
5
00:00:17,361 --> 00:00:19,875
Because he's
a good messenger and he's...
6
00:00:20,241 --> 00:00:22,550
...always popping
up with information, and...
7
00:00:23,241 --> 00:00:26,711
...he reminds me of a ventriloquist
puppet that moves like this.
8