Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Che Ora
Subtitles for Che Ora
keywords: wong, 1994, dung, che, sai, duk, en, kar, wai,
original filename: wong.1994.dung.che.sai.duk.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:02:00,743
It's written in the Buddhist Cannon.
The flags are still, no wind blows...
2
00:02:01,600 --> 00:02:05,743
It's the heart of men that's tumult!
3
00:02:06,600 --> 00:02:10,743
ASHES OF TIME
4
00:02:11,614 --> 00:02:15,245
In the years to come...
I'll be given the nickname: Malicious West.
5
00:02:16,916 --> 00:02:22,630
Well, everyone can be very malicious,
if you've ever been jealous of someone.
6
00:02:23,211 --> 00:02:25,552
I don't care what others think of me.
7
00:02:25,712 --> 00:02:28,854
It's just that I don't want others
to be happier than me.
Subtitles for Che Ora
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, kar, wai, wong,
original filename: Dung che sai duk (1994) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:02:00,743
It's written in the Buddhist Cannon.
The flags are still, no wind blows...
2
00:02:01,600 --> 00:02:05,743
It's the heart of men that's tumult!
3
00:02:06,600 --> 00:02:10,743
ASHES OF TIME
4
00:02:11,614 --> 00:02:15,245
In the years to come...
I'll be given the nickname: Malicious West.
5
00:02:16,916 --> 00:02:22,630
Well, everyone can be very malicious,
if you've ever been jealous of someone.
6
00:02:23,211 --> 00:02:25,552
I don't care what others think of me.
7
00:02:25,712 --> 00:02:28,854
It's just that I don't want others
to be happier than me.
Subtitles for Che Ora
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, 2, 9, 7, fps, ashes, of, time,
original filename: 9306-Dung_che_sai_duk_(1994)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{225}subtitrare de felixuca@hotmail.com|enjoy :*)
{2606}{2758}Sta scris în Canonul Buddhist:|steagurile sunt încremenite, nu adie vântul
{2758}{2881}Sufletul omenesc e cel|care freamãtã...
{2978}{3093}{C:{preview}80FF}ASHES OF TIME|<<CENUSA TMPULUI>>
{3127}{3166}Ãn anii urmãtori
{3166}{3241}mi s-a spus|"Vestul Rãzbunãtor"
{3281}{3337}Oricine poate fi rãzbunãtor...
{3337}{3421}...din cauza geloziei.
{3442}{3511}Nu-mi pasã ce cred|ceilalþi despre mine.
{3553}{3643}Dar nu vreau ca alþii|sã fie mai fericiþi decât mine.
{7311}{7378}Exista însã anumiþi oameni...
{7378}{7435}...prea mândri pentru a fi invidioºi.
{7477}{7515}
Subtitles for Che Ora
keywords: sacrificio, who, betrayed, che, guevara, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Sacrificio Who Betrayed Che Guevara (2001) - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,583 --> 00:00:27,496
There is no small enemy,
no underestimated power...
2
00:00:27,651 --> 00:00:32,679
Because there are no isolated
peoples anymore.
3
00:00:32,856 --> 00:00:36,155
No nation in Latin America is weak...
4
00:00:36,960 --> 00:00:42,125
Because all are part of a family
of 200 million brothers...
5
00:00:42,299 --> 00:00:47,828
Who share the same miseries
and the same feelings.
6
00:00:48,171 --> 00:00:53,666
They all have the same enemy,
they all dream of a better future.
7
00:00:53,810 --> 00:01:00,147
They all count on the solidarity
of all honest men and w
Subtitles for Che Ora
keywords: uomo, che, guarda, l, 1994, 1, cd, spanish, es, l'uomocheguarda, 1993, esp, l'uomocheguarda,
original filename: Uomo che guarda, L - 1994 - 1CD - Spanish - es - 5d87cfef990c350f657aee06d9afb588.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,519 --> 00:01:34,634
- "?Diga?"
- T?a Clara, soy Eduardo.
2
00:01:34,669 --> 00:01:37,016
- "Dodo, ?c?mo est?s?"
- Bien, ?est? Silvia?
3
00:01:37,051 --> 00:01:41,087
- "No, ha salido."
- OK, no importa.
4
00:01:41,122 --> 00:01:44,106
- "?Quieres que la mande a buscar?"
- No, no.
5
00:01:44,280 --> 00:01:46,420
D?gale s?lo que la espero
para cenar. Gracias.
6
00:01:46,455 --> 00:01:47,618
"Como quieras."
7
00:02:12,504 --> 00:02:17,815
EL HOMBRE QUE MIRA
8
00:09:39,560 --> 00:09:40,938
- Dodo
- ?Silvia!
9
00:09:44,050 --> 00:09:46,544
- ?Est?s contento?
- Lo estab
Subtitles for Che Ora
keywords: stella, che, non, ce, 2006, 1, cd, english, en, the, missing, star,
original filename: Stella che non ce, La - 2006 - 1CD - English - en - f34184316b6b2267548f49653c37b8af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,120 --> 00:00:54,839
Is the Coliseum around here?
2
00:00:55,240 --> 00:00:58,915
You dope... the Coliseum's in Rome.
3
00:01:15,080 --> 00:01:17,150
Vultures!
4
00:01:40,800 --> 00:01:44,270
FACTORYTO GO TO CHINESE WITH DOUGH
5
00:01:44,600 --> 00:01:46,591
Now what do we do?
6
00:02:35,000 --> 00:02:38,390
Welcome to Italy.
7
00:03:17,000 --> 00:03:20,913
This blast furnace
was built in 1976,
8
00:03:21,120 --> 00:03:23,111
it was then revamped,
9
00:03:23,320 --> 00:03:27,438
that is, partially restructured,
in 1985.
10
00:03:32,880 --> 00:03:37,795
It was rebui
Subtitles for Che Ora
keywords: ragazza, che, sapeva, troppo, la, 1963, 1, cd, bulgarian, bg, the, girl, who, knew, too, much,
original filename: Ragazza che sapeva troppo, La - 1963 - 1CD - Bulgarian - bg - 9a9e3df3d3f72608b5f142e6f5adc89a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,647 --> 00:00:10,242
??????: dosh
1
00:00:18,647 --> 00:00:22,242
????????, ????? ?????? ?????? ?????.
2
00:01:45,007 --> 00:01:47,521
???? ???????? ? ???, ????-?????...
3
00:01:47,687 --> 00:01:49,803
?? ????? ?????????? ?? ??????? ?? 16 ?? 70 ??????.
4
00:01:50,087 --> 00:01:52,157
???? ?????? ???? ?? 20 ??????. ?????, ??????? ? ??????????...
5
00:01:52,687 --> 00:01:56,885
?? ???????????? ????????? ?? ?? ??????? ?? ??????????...
6
00:01:57,087 --> 00:02:01,160
? ?????? ?? ???????????. ?? ???? ???? ?? ? ?????????? ? ?????.
7
00:02:01,327 --> 00:02:03,204
?? ???? ??????? ?? ????? ??.
8
00:02:03,367 --> 00:02:05,927
? ?-?? ????, ????? ????
Subtitles for Che Ora
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, si, wang, lie, che, 1994, men, behind, the, sun,
original filename: Id029877.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{642}{751}In 1933, the Kanda Army Division of|Infectious Disease...
{754}{793}the 'Troop of SaihoIi'...
{797}{868}set up the 'Research-unit of Germs'|in Harbin...
{871}{919}and was coded as Troop 731 .
{922}{965}70 doctors and scientists...
{969}{1042}were ordered|by the Japanese Government...
{1046}{1203}to experiment with Iiving peopIe|from China, Korea and MongoIia.
{1207}{1268}They were caIIed 'Maruta'...
{1272}{1372}and these poor peopIe had to|undergo aII kind of deadIy games.
{1376}{1500}They used mice on them to see the|effect of mice biting peopIe...
Subtitles for Che Ora
keywords: non, ci, resta, che, piangere, 1985, 1, cd, italian, it, divx, ita, roberto, benigni, massimo, troisi,
original filename: Non ci resta che piangere - 1985 - 1CD - Italian - it - 93adca96a39891239939618e775ffc34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,800 --> 00:01:47,000
Che ha detto il dottore ?
Come sta ?
2
00:01:51,100 --> 00:01:57,200
Guarda come mi ha tagliato
i capelli ! Mi ha rovinato.
3
00:01:57,700 --> 00:02:01,600
Hai visto ?
Mi ha lasciato questa ciocca.
4
00:02:02,300 --> 00:02:06,000
Devo tornare per sistemarla.
E' negato !
5
00:02:07,100 --> 00:02:12,000
Quel barbiere
sa fare solo lo shampoo.
6
00:02:12,200 --> 00:02:15,400
Ti fa i capelli vaporosi,
ma non sa tagliare !
7
00:02:15,600 --> 00:02:19,700
- Non so chi gli abbia messo
le forbici in mano ! - lmbecille !
8
00:02:19,900 --> 00:02:24,200
Rovina
Subtitles for Che Ora
keywords: uomo, che, guarda, l, 1994, 1, cd, serbian, sr, luomocheguardasrp,
original filename: Uomo che guarda, L - 1994 - 1CD - Serbian - sr - 10be9ffcf923e806cc6555a02fc125bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,786 --> 00:01:35,025
Halo?
-Kler, Eduardo je.
2
00:01:35,025 --> 00:01:37,305
Dodo! Kako si?
-Fino. Silvija je tu?
3
00:01:37,305 --> 00:01:40,624
Ne, iza#la je.
-Da... nije bitno.
4
00:01:41,024 --> 00:01:43,024
Da joj ka`em da te nazove?
5
00:01:43,344 --> 00:01:45,584
Ne, ne, samo reci da je
o~ekujem na ve~eri.
6
00:01:45,584 --> 00:01:47,183
Hvala.
-Nema na ~emu.
7
00:02:00,781 --> 00:02:02,261
<i>D`aji&, do Pi`ona...</i>
8
00:02:08,060 --> 00:02:11,380
film
Tinta Brasa
9
00:02:13,060 --> 00:02:18,459
V O A J E R
10
00:02:20,418 --> 00:02:25,098
uloge
11
Subtitles for Che Ora
keywords: la, casa, dalle, finestre, che, ridono, pl,
original filename: Id048306.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:46:DOM O ?MIEJ?CYCH SI? OKNACH
00:00:58:Moje kolory... Nale?? do mnie.../
00:01:03:Niechaj biegn? w moich ?y?ach./
00:01:06:S? mi?kkie... mi?kkie.../
00:01:10:Moje kolory s? mi?kkie/|jak spadaj?cy li??./
00:01:15:Gor?ce jak ?wie?a krew/
00:01:18:sp?ywaj?ca po moich ramionach./
00:01:21:Moje kolory... rzucaj? mnie/
00:01:25:w ciemno??./
00:01:28:Moje kolory/
00:01:32:zatapiaj? mnie w ???ci zgnilizny./
00:01:35:Moje kolory/
00:01:39:p?yn? w moich ?y?ach./
00:01:46:Moje kolory/
00:01:51:w moich ?y?ach/
00:01:56:p?yn? tworz?c/
00:02:01:sadystyczne pi?kno/
00:02:04:Bo?e... Moje kolory/|namaluj? dok?adnie ?mier?./
00:02:09:?mier?, czysto??, ?mier?.../|Oczyszczenie... Jestem
Subtitles for Che Ora
keywords: ashes, of, time, dung, che, sai, duk, 1994, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 27592-Ashes_of_Time_-_Dung_che_sai_duk_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,936 --> 00:00:09,725
Sta scris în Canonul Buddhist:
steagurile sunt încremenite, nu adie vântul
2
00:00:10,980 --> 00:00:20,067
Sufletul omenesc e cel
care freamãtã...
3
00:02:07,279 --> 00:02:11,116
ASHES OF TIME
<<CENUSA TMPULUI>>
4
00:02:12,243 --> 00:02:13,535
Ãn anii urmãtori
5
00:02:13,535 --> 00:02:16,038
mi s-a spus
"Vestul Rãzbunãtor"
6
00:02:17,373 --> 00:02:19,250
Oricine poate fi rãzbunãtor...
7
00:02:19,250 --> 00:02:22,044
...din cauza geloziei.
8
00:02:22,753 --> 00:02:25,047
Nu-mi pasã ce cred
ceilalþi despre mine.
9
00:02:26,465 --> 00:02
Subtitles for Che Ora
keywords: shiqi, sui, de, dan, che, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, beijing, bicycle,
original filename: Shiqi sui de dan che (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,252 --> 00:00:19,877
How old are you?
2
00:00:20,453 --> 00:00:21,112
Nineteen.
3
00:00:21,955 --> 00:00:22,546
Where're you from?
4
00:00:22,622 --> 00:00:23,486
Shanxi.
5
00:00:23,556 --> 00:00:24,386
Where in Shangxi?
6
00:00:24,457 --> 00:00:25,253
Xiyang.
7
00:00:25,425 --> 00:00:26,221
Where?
8
00:00:26,292 --> 00:00:26,986
Xiyang.
9
00:00:27,060 --> 00:00:29,051
Umm, Hebei...
10
00:00:30,063 --> 00:00:30,893
What do you do back home?
11
00:00:31,398 --> 00:00:37,997
Farmed...
worked in the office.
12
00:00:38,071 --> 00:00:39,039
Host.
13
00:00:
Subtitles for Che Ora
keywords: message, in, a, bottle, 1999, 1, cd, italian, it, parole, che, non, ti, ho, detto,
original filename: Message in a Bottle - 1999 - 1CD - Italian - it - d154bd7a0c43b3b0f1e84ce27868212e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,280 --> 00:01:09,874
LE PAROLE CHE NON Tl HO DETTO
2
00:02:26,360 --> 00:02:27,509
Dove sono?
3
00:02:30,960 --> 00:02:34,032
Saranno in ritardo.
Vedrai che arriveranno.
4
00:02:37,240 --> 00:02:38,559
Li ho visti!
5
00:02:40,639 --> 00:02:41,629
Pap?!
6
00:02:46,719 --> 00:02:48,358
Come stai, tesoro?
7
00:02:48,560 --> 00:02:49,993
Che bello vederti!
8
00:02:53,520 --> 00:02:55,112
- Ciao.
- Come stai?
9
00:02:58,199 --> 00:03:00,077
- E' carinissimo. Proprio bello.
- Grazie.
10
00:03:01,400 --> 00:03:02,196
Dobbiamo andare.
11
00:03:02,639 --> 00:03:05,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1492}{1592}Zhouyu
{1834}{1892}For your consideration. I do my best to attract you.|I wish you could fly into my dream. and I am very happy for that
{1989}{2076}Breeze Fly over the Fairy lake.
{2077}{2177}The blue china is smooth like your skin
{2330}{2349}The feeling overflows my fairy lake.
{2350}{2450}the Feeling fills my heart full of my heart. Full.
{3264}{3332}Thank you.
{3333}{3433}It means.....
{3511}{3611}Go ahead.
{3784}{3884}It is broken
{4132}{4214}very nice drawing.
{4215}{4299}Yeah. it is so beautiful.
{4300}{4352}Is This the works of the girl?
{4353}{4436}Keep your hands off other's private thing.
{4437}{4525}It is a mist
Subtitles for Che Ora
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, ashes, of, time,
original filename: 9114-Dung_che_sai_duk_(1994)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{104}{225}subtitrare de felixuca@hotmail.com|enjoy :*)
{802}{924}Sta scris în Canonul Buddhist:|steagurile sunt încremenite, nu adie vântul
{924}{1022}Sufletul omenesc e cel|care freamãtã...
{1100}{1192}{C:{preview}80FF}ASHES OF TIME|<<CENUSA TMPULUI>>
{1219}{1250}Ãn anii urmãtori
{1250}{1310}mi s-a spus|"Vestul Rãzbunãtor"
{1342}{1387}Oricine poate fi rãzbunãtor...
{1387}{1454}...din cauza geloziei.
{1471}{1526}Nu-mi pasã ce cred|ceilalþi despre mine.
{1560}{1632}Dar nu vreau ca alþii|sã fie mai fericiþi decât mine.
{4566}{4620}Exista însã anumiþi oameni...
{4620}{4665}...prea mândri pentru a fi invidioºi.
{
Subtitles for Che Ora
keywords: peccato, che, sia, una, canaglia, 1954, 1, cd, spanish, es, alessandro, blasetti, ita, esp, droid, subt, ??tulo,
original filename: Peccato che sia una canaglia - 1954 - 1CD - Spanish - es - 14e9bccf74c45b6be54a192e76683c8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,870
LA LADRONA, SU PADRE
Y EL TAXISTA
2
00:02:23,240 --> 00:02:24,185
Hola, Paolo.
3
00:02:24,220 --> 00:02:27,098
- Ah, ?est?s aqu??
- Hola, buenos d?as.
4
00:02:27,380 --> 00:02:31,034
- Me los llevo a Ostia. Hoy...
- Yo me he hecho una carrera.
5
00:02:31,040 --> 00:02:33,356
Son las 11.
Vente a darte un ba?o.
6
00:02:33,360 --> 00:02:35,218
?S?, vamos, Sr. Paolo!
7
00:02:35,540 --> 00:02:38,612
?Est?s loco?
Tengo que trabajar para pagarlo.
8
00:02:39,120 --> 00:02:42,315
Deja ya de darle brillo y frotarlo.
Lo vas a gastar antes de pagarlo.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,487 --> 00:00:55,206
¿Estamos cerca del Coliseo?
2
00:00:55,687 --> 00:00:59,362
Ignorante... El Coliseo está en Roma.
3
00:01:15,687 --> 00:01:17,518
¡Buitres!
4
00:01:41,167 --> 00:01:44,637
FÃBRICA REBAJADA PARA
CHINOS ADINERADOS
5
00:01:44,967 --> 00:01:46,958
¿Ahora qué hacemos?
6
00:02:35,367 --> 00:02:38,757
Bienvenido a Italia.
7
00:03:17,367 --> 00:03:21,280
Estos altos hornos
fueron construidos en 1976,
8
00:03:21,487 --> 00:03:23,478
...después, fueron renovados...
9
00:03:23,687 --> 00:03:27,805
...de hecho, se rehicieron
parcialmente en 1985.
10
Subtitles for Che Ora
keywords: foo, gwai, lit, che, millionaires, express,
original filename: Foo_gwai_lit_che.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,880 --> 00:03:02,935
Joaca de-a razboiul s-a terminat.
2
00:03:23,880 --> 00:03:26,439
Cine esti? De unde esti?
3
00:03:26,440 --> 00:03:29,199
Nu, e doar o neintelegere.
4
00:03:29,200 --> 00:03:31,919
Ce s-a-ntamplat?
5
00:03:31,920 --> 00:03:34,431
Mi-a furat ceasul de buzunar.
6
00:03:34,432 --> 00:03:37,279
Si mie mi-a furat inelul de aur.
7
00:03:37,280 --> 00:03:39,719
Nu, trebuie sa fie o neintelegere.
8
00:03:39,720 --> 00:03:45,770
Duceti-l inapoi.
9
00:03:51,480 --> 00:03:57,489
Danseaza!
10
00:03:57,920 --> 00:04:03,976
Haide!
11
00:04:13,440 --> 00:0
Subtitles for Che Ora
keywords: casa, en, la, dalle, finestre, che, ridono, 1976, divx, kg,
original filename: casa.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,240 --> 00:01:02,153
My colors... my colors...
2
00:01:03,200 --> 00:01:06,158
They run hot in my veins...
3
00:01:06,360 --> 00:01:10,194
Soft. So soft...
4
00:01:10,680 --> 00:01:14,958
My colors are soft
like the Fall,
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,158
hot like fresh blood...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,158
The liquid flows down
my arms
7
00:01:21,360 --> 00:01:25,148
My colors... they transcend me
8
00:01:25,880 --> 00:01:28,633
into darkness.
9
00:01:28,800 --> 00:01:32,270
My colors
10
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
take me into the yellow decay
11
00:01:35,
Subtitles for Che Ora
keywords: giovanni, falcone, luomo, che, sfido, cosa, nostra, 2006, dutch, nl,
original filename: Giovanni Falcone, luomo che sfido Cosa Nostra - 2006 - - Dutch - nl - 4aa35a5d74a46082884a3e3fd9fb0f90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,935
"Zomcon" presenteert:
2
00:00:09,036 --> 00:00:12,907
"Een stralende nieuwe wereld".
3
00:00:13,812 --> 00:00:16,510
Vanuit de donkerste
diepten in de ruimte...
4
00:00:16,618 --> 00:00:20,057
kwam een kwaad dat
niemand kon voorspellen.
5
00:00:20,325 --> 00:00:23,923
Een radioactieve wolk overwelmde
onze fantastische planeet.
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,129
Wetenschappers ontdekten dat
deze deeltjes uit de ruimte...
7
00:00:27,239 --> 00:00:30,370
de herleving van dode
lichamen veroorzaakte.
8
00:00:30,545 --> 00:00:34,866
Zombies...
Wezens met maar
Subtitles for Che Ora
keywords: fracture, 2007, x26, 4, cd, 2, che, guevara,
original filename: [__].Fracture.2007.DVDRip.AC3.X264.CD2-CHE.GUEVARA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,365 --> 00:00:04,356
ÃÃÃÃÃâûÃÃ?
2
00:00:04,434 --> 00:00:05,389
Ãâ¿Ã²»Ããä¾Ã
3
00:00:05,468 --> 00:00:07,026
ÃõÃ, µ«ÃÃ. .
4
00:00:07,103 --> 00:00:09,469
ÃõÃÃÃÃÃô¶Ã¸¶Ãû
5
00:00:11,541 --> 00:00:14,135
ûêÃã¸øÃÃû´ÃȜȇ
6
00:00:14,211 --> 00:00:18,068
ûêÃð취, ÃþÃȇÃõ½Ãü
7
00:00:18,148 --> 00:00:20,742
Ãç¹ûÃãç°ÃÃÃÃÃ?
8
00:00:20,817 --> 00:00:24,412
Ã㻹ÃÃÃðÃ, ÃÃÃÃÃÃÃæÃã
9
00:00:24,487 --> 00:00:27,445
ÃûᴦÃúÃÃâÃõÃ
10
0
Subtitles for Che Ora
keywords: wong, 1994, dung, che, sai, duk, cz, kar, wai,
original filename: wong.1994.dung.che.sai.duk.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:37,800
V buddhistickém kánonu je psáno:
Prapory klidnì visÃ, žádný vÃtr nefouká...
2
00:00:38,306 --> 00:00:42,806
To je neklidné srdce muže!
3
00:00:45,044 --> 00:00:48,806
POPEL ÃASU
4
00:00:49,806 --> 00:00:51,306
V nadcházejÃcÃch letech...
5
00:00:51,806 --> 00:00:53,806
..dostanu pøezdÃvku Zlovolný Západ
6
00:00:55,406 --> 00:00:57,406
Inu, každý mùže být hodnì zlovolný...
7
00:00:57,407 --> 00:00:59,906
.. pokud jste nìkdy na nìkoho žárlili.
8
00:01:00,907 --> 00:01:03,407
Nestarám se jak o mì smýšlà jinÃ.
9
00:01:0
Subtitles for Che Ora
keywords: foo, gwai, lit, che, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, millionaires, express, remastered, moai, eng,
original filename: Foo gwai lit che (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,053 --> 00:01:23,250
FILMMAKER: RAYMOND CHOW
2
00:01:24,053 --> 00:01:26,806
PRODUCER: LEONARD HO
3
00:01:28,013 --> 00:01:30,402
SCREENPLAY: MA WU, ANTHONY CHAN
4
00:01:30,573 --> 00:01:32,643
ALFRED CHEUNG, BARRY WONG
5
00:01:32,933 --> 00:01:37,211
DIRECTOR: SAMMO HUNG
6
00:02:57,053 --> 00:02:59,408
The war game is over.
7
00:03:24,053 --> 00:03:26,009
Who are you? Where are you from?
8
00:03:26,613 --> 00:03:29,047
No, it is only a misunderstanding.
9
00:03:29,373 --> 00:03:32,046
What has happened?
10
00:03:32,093 --> 00:03:34,693
He stole my pocket watch.
1
Subtitles for Che Ora
keywords: che, un, argentino, del, siglo, xx, los, anos, en, alta, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Che, un argentino del siglo XX (Los anos en Alta... - 2001 - 1CD - Czech - cz - d10ee34c6d64a2202ad278b2235bd333.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{745}{805}www.titulky.com
{825}{950}TRAKT0R uv?d?
{1349}{1401}AKTA X
{2083}{2145}SEVERN? TEXAS|35 000 let p?.n.l.
{8524}{8557}Stevie, jsi celej?
{8607}{8652}Nemohl jsem...
{8754}{8813}Nemohl jsem popadnout dech.
{8815}{8858}Vypad? to jako jeskyn?.
{9111}{9176}Stevie, co tam vid???
{9292}{9337}To je lidsk? lebka!
{9339}{9418}- Ho? ji nahoru!|- To ur?it?! Ta je moje.
{9420}{9507}Stejn? je tady kost? spousta.
{9848}{9885}Co to...
{10433}{10483}Stevie?
{10485}{10539}- Hej, Stevie!|- Je ti n?co?
{10621}{10702}Teda... jdeme odtud!
{10921}{11082}SEVERN? TEXAS|SOU?ASNOST
{11706}{11746}Podejte mi p?timetrovej ?eb??k.
{11791}{11894}Tady kapit
Subtitles for Che Ora
keywords: ma, che, colpa, abbiamo, noi, 2003, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38064-Ma_che_colpa_abbiamo_noi_(2003)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,940 --> 00:00:21,455
That day,
my son was so cute, smiling,..
2
00:00:21,740 --> 00:00:25,096
..with neatly combed hair.
l wanted to take a photo of him.
3
00:00:25,620 --> 00:00:29,135
But every time l tried,
they would move,..
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,973
..like that, without warning,
out of the frame.
5
00:00:32,380 --> 00:00:34,610
l kept telling them,
''Keep still!''.
6
00:00:35,100 --> 00:00:37,853
But my wife,
she was beautiful that day,..
7
00:00:38,020 --> 00:00:40,614
..believe me, really beautiful,
she kept saying:
8
00:00:41,500 --> 00:00:44,139
..''But,
Subtitles for Che Ora
keywords: temps, qui, changent, les, 2004, 1, cd, italian, it, tempi, che, cambiano,
original filename: Temps qui changent, Les - 2004 - 1CD - Italian - it - d4aac79d37f9104972372be4e21e38a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,599 --> 00:02:21,592
- Perch? non c'? nessuno qui?
-Oggi ? domenica.
2
00:02:21,639 --> 00:02:25,030
Che vuol dire che ? domenica?
Lo sa che ci dobbiamo sbrigare.
3
00:02:25,080 --> 00:02:27,071
Allora perch? non lavorano?
4
00:03:31,840 --> 00:03:34,752
- Signore...
- Grazie. - Arrivederci.
5
00:03:34,800 --> 00:03:38,952
ll volo z06 ? in partenza dal gate 6.
6
00:03:39,000 --> 00:03:42,993
- Benvenuto a Tangeri, sono Nabila
Ballouche. - Buongiorno, Nabila.
7
00:03:43,039 --> 00:03:47,033
- Ha fatto buon viaggio? - S?,
a parte qualche rogna a Marbella...
8
00:03:47,080 --
Subtitles for Che Ora
keywords: 9, che, guevara, hasta, la, victoria, siempre, 2005, moni,
original filename: 09_Che.Guevara.Hasta.La.Victoria.Siempre.2005-DVDRip.XviD-MoNi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:11,069
"Sinto algo de especial na vida!
2
00:00:11,111 --> 00:00:13,807
"Não só uma grande força interior,
3
00:00:13,947 --> 00:00:16,939
"como também o poder
de a transmitir a outros.
4
00:00:17,450 --> 00:00:19,834
"à uma sensação fatalista
da minha missão,
5
00:00:19,835 --> 00:00:22,908
"que me liberta de todos os medos.
6
00:00:23,757 --> 00:00:26,103
Ernesto Che Guevara."
7
00:00:27,541 --> 00:00:31,541
Tradução e legendagem:
docsPT
8
00:01:16,843 --> 00:01:21,738
<i>Ernesto Guevara de la Serna
nasceu em Rosario, Argentina,
9
00:01:21,739
Subtitles for Che Ora
keywords: 1817, che, guevara, 2005, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18176-Che_Guevara_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,838 --> 00:00:25,979
THIS IS NOT THE TALE OF IMPRESSIVE DEEDS
IS A PIECE OF TWO LIVES TAKEN IN A MOMENT
WHEN THEY WERE CRUISING TOGETHER ALONG A GIVEN PATH
WITH THE SAME IDENTITY OF ASPIRATIONS AND DREAMS
Ernesto Guevara de la Serna, 1952
2
00:00:56,089 --> 00:00:58,962
<i>The Plan: To travel 8 thousand kilometers in four months</i>
3
00:01:01,238 --> 00:01:03,730
<i>The method: Improvisation</i>
4
00:01:10,601 --> 00:01:15,273
<i>Objective: Explore the Latin American continent
that we only know by books</i>
5
00:01:15,627 --> 00:01:19,908
motorcycle diaries
6
00:01:20,009 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,449
Vallegrande, ergens in Bolivia.
2
00:00:40,140 --> 00:00:43,769
30 jaar na de dood
van Ernesto 'Che' Guevara...
3
00:00:43,940 --> 00:00:50,095
graven Cubaanse geologen, gestuurd
door Castro, gaten in de airstrip.
4
00:01:19,820 --> 00:01:23,972
Men vraagt hen :
Zoeken jullie het lijk van Che ?
5
00:01:24,700 --> 00:01:31,094
Nu nog niet, we beginnen pas.
Maar dat is wel ons einddoel.
6
00:02:12,300 --> 00:02:17,772
Che Guevara, met de ster op z'n baret
en het gezicht van een aartsengel...
7
00:02:17,940 --> 00:02:23,936
Is het symbool van de revolutie,
Subtitles for Che Ora
keywords: beijing, bicycle, shiqi, sui, de, dan, che, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Beijing Bicycle (shiqi Sui De Dan Che) - Cd1 - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,291 --> 00:00:19,916
How old are you?
2
00:00:20,493 --> 00:00:21,152
Nineteen.
3
00:00:21,994 --> 00:00:22,585
Where're you from?
4
00:00:22,661 --> 00:00:23,525
Shanxi.
5
00:00:23,596 --> 00:00:24,426
Where in Shangxi?
6
00:00:24,497 --> 00:00:25,293
Xiyang.
7
00:00:25,464 --> 00:00:26,260
Where?
8
00:00:26,332 --> 00:00:27,026
Xiyang.
9
00:00:27,099 --> 00:00:29,090
Umm, Hebei...
10
00:00:30,102 --> 00:00:30,932
What do you do back home?
11
00:00:31,437 --> 00:00:38,036
Farmed...
Worked in the office.
12
00:00:38,110 --> 00:00:39,078
Host.
13
00:00:
Subtitles for Che Ora
keywords: beijing, bicycle, shiqi, sui, de, dan, che, cd, 2, eng, 5, fps, 2001,
original filename: Beijing Bicycle (shiqi Sui De Dan Che) - Cd2 - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,428 --> 00:01:56,261
Don't let it go to your head.
2
00:02:00,568 --> 00:02:02,035
She is out of our league.
3
00:02:03,872 --> 00:02:05,271
Come here.
4
00:02:44,112 --> 00:02:46,512
- Who's that?
- Da Huan.
5
00:02:46,581 --> 00:02:48,549
He's really great.
6
00:03:00,161 --> 00:03:02,254
Easy... easy.
7
00:03:06,067 --> 00:03:08,194
Is your bike really hot?
8
00:03:08,269 --> 00:03:11,466
Stolen? Get lost, bastard!
9
00:03:12,907 --> 00:03:14,772
Easy, it just a damn bike!
10
00:03:14,876 --> 00:03:16,911
- Not a big deal,
if you did steal it...
- Stop the rubb
Subtitles for Che Ora
keywords: threads, 1984, 1, cd, czech, cz, che,
original filename: Threads - 1984 - 1CD - Czech - cz - 69b062599c0d1ee76689b8dcb403bcfb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,009 --> 00:00:11,329
V urbanizovan? spole?nosti
v?echno souvis? se v??m.
2
00:00:12,689 --> 00:00:14,529
Pot?eby ka?d?ho ?lov?ka
jsou uspokojov?ny
3
00:00:14,729 --> 00:00:16,809
d?ky schopnostem ostatn?ch.
4
00:00:17,889 --> 00:00:20,289
Na?e ?ivoty jsou propleteny do s?t?.
5
00:00:22,369 --> 00:00:24,609
D?ky t?mto spojen?m
je spole?nost siln?,
6
00:00:24,849 --> 00:00:27,209
ale tak? zraniteln?.
7
00:00:40,849 --> 00:00:47,129
VL?KNA
8
00:00:50,209 --> 00:00:54,329
Sheffield
Sobota 5. b?ezna
9
00:01:17,269 --> 00:01:18,709
Zd? se, ?e je tu klid.
10
00:01:24,269
Subtitles for Che Ora
keywords: zhou, yus, train, yu, de, huo, che, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Zhou Yus Train - (Zhou Yu De Huo Che) - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{140}{236}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.08.2006
{253}{348}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{364}{475}Suomennos: IsoD, Cromwell
{492}{597}Oikoluku: Cromwell, IsoD
{1476}{1527}Zhou Yu.
{1672}{1753}ZHOU YU'S TRAIN
{1815}{1943}Haluan sinun kuulevan,|mitä minulla on sanottavana.
{1961}{2050}Joskus minun on|kuiskattava, että kuulisit.
{2059}{2145}Sateinen tuulahdus puhaltaa|mystisen järveni ylitse.
{2160}{2265}Lumoavan sininen posliini tuntuu|käsissäni pehmeältä kuin sinun ihosi.
{2275}{2423}Tunne täyttää mystisen järven|ja sydämeni sinulla.
{3246}{3304}Kiitos.
{3372}{3440}Se tarkoitt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,240 --> 00:01:02,153
Mis colores... mis colores...
2
00:01:03,200 --> 00:01:06,158
Fluyen calientes en mis venas...
3
00:01:06,360 --> 00:01:10,194
Suaves. Tan suaves...
4
00:01:10,680 --> 00:01:14,958
Mis colores son suaves
como el Otoño,
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,158
calientes como sangre fresca...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,158
El lÃquido fluye por mis
brazos
7
00:01:21,360 --> 00:01:25,148
Mis colores... me llevan...
8
00:01:25,880 --> 00:01:28,633
....dentro de la oscuridad.
9
00:01:28,800 --> 00:01:32,270
Mis colores
10
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
me l
Subtitles for Che Ora
keywords: uomo, che, guarda, l, 1994, 1, cd, sl, 1993, uomocheguarda, l', slv,
original filename: Uomo che guarda, L - 1994 - 1CD - - sl - 326f24fb6ce827ca5b0e9ae030587899.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,000 --> 00:01:35,229
Prosim?
-Teta Klara, Edoardo tu.
2
00:01:35,439 --> 00:01:37,792
Dodo, kako si?
-V redu. Lahko dobim Silvio?
3
00:01:37,996 --> 00:01:41,225
Ni je. Ven je ?la.
-Saj ni pomembno.
4
00:01:41,434 --> 00:01:44,707
?eli?, da jo pokli?em?
-Ne. Povejte ji,
5
00:01:44,912 --> 00:01:47,788
da jo pri?akujem na ve?erji.
Hvala. -Ni za kaj.
6
00:02:13,450 --> 00:02:18,317
VOAJER
7
00:09:39,297 --> 00:09:41,092
Dodo! -Silvia!
8
00:09:43,855 --> 00:09:46,650
Si bil uro?en?
-Miren, dokler nisi zbe?ala.
9
00:09:46,812 --> 00:09:50,484
Nisem zbe?ala, saj ve?.
Op
Subtitles for Che Ora
keywords: house, with, the, windows, that, laugh, la, casa, dalle, finestre, che, ridono,
original filename: Id008315.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:58:My colors... my colors...
00:01:03:They run hot in my veins...
00:01:06:Soft. So soft...
00:01:10:My colors are soft|like the Fall,
00:01:15:hot like fresh blood...
00:01:18:The liquid flows down|my arms
00:01:21:My colors... they transcend me
00:01:25:into darkness.
00:01:28:My colors
00:01:32:take me into the yellow decay
00:01:35:My colors
00:01:39:they flow through my veins
00:01:46:My colors
00:01:51:in my veins,
00:01:56:creating
00:02:01:a brutal nobility
00:02:04:God... My colors|will paint death clearly
00:02:09:Death, purrity, death...|Purification... holding me
00:02:13:at their mercy. My colors...|yellow, soft, dripping from
00:02:16:their eyes. Purity
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:THE GIRLWHO KNEWTOO MUCH
00:01:44:Thisisthestoryofa vacation.
00:01:47:A vacation in Rome,|the dream destination...
00:01:49:ofany American|between the age of 16 and 70.
00:01:52:Nora Davis was 20years old.
00:01:54:Young, full oflife, romantic...
00:01:56:she satisfied her desire|to escape reality...
00:01:59:by reading murder mysteries.
00:02:01:But this would be the last one.
00:02:03:She had sworn as much|to her mother.
00:02:05:And Mrs. Ethel, the old family friend|with whom she would be staying...
00:02:08:was going to make sure|she kept herpromise.
00:02:11:Excuse me.
00:02:13:May I offer you a ci garette?
00:02:15:Thank you. I have my own.
00:02:20:- Where did
Subtitles for Che Ora
keywords: che, ora, 1989, 1, cd, english, en,
original filename: Che ora e? - 1989 - 1CD - English - en - 0aa38d66808b2a46d495121b7d5568cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,514 --> 00:00:33,644
WHAT TIME IS IT?
2
00:01:04,953 --> 00:01:07,741
- You said 120 thousand.
- Here's your bag.
3
00:01:07,882 --> 00:01:09,288
Excuse me.
4
00:01:48,829 --> 00:01:50,727
I know!
5
00:02:28,512 --> 00:02:30,320
Your coffee.
6
00:02:33,386 --> 00:02:34,125
The grappa.
7
00:02:34,178 --> 00:02:36,396
- Have you got with rue?
- No, just this one.
8
00:02:57,615 --> 00:02:59,869
Michele! Michele!
9
00:02:59,916 --> 00:03:01,125
Dad!
10
00:03:09,434 --> 00:03:12,123
- You look good.
- Can't complain...
11
00:03:12,217 --> 00:03:15,375
so many yea
Subtitles for Che Ora
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane?, 1962, 1, cd, italian, it, che, fine, ha, fatto, jane, ita,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane? - 1962 - 1CD - Italian - it - b1286527736dec3990f0ab6d9c4e6ad2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,320 --> 00:00:10,140
Vuoi vederlo un'altra volta?
Non aver paura
2
00:00:28,100 --> 00:00:31,180
Mi dispiace esaurito per tutta la settimana
3
00:00:41,900 --> 00:00:43,700
Signora volete togliervi
il cappello prego ?
4
00:00:43,780 --> 00:00:44,900
Scusatemi
5
00:00:56,380 --> 00:00:58,700
Brava Jane. Va bene cosi !
6
00:01:24,500 --> 00:01:27,220
Oh, Grazie amici
Grazie di cuore...
7
00:01:29,500 --> 00:01:31,060
Esaudiremo ancora un'altra
richiesta ?
8
00:01:38,580 --> 00:01:40,140
"I've Written a Letter to Daddy!"
9
00:01:40,820 --> 00:01:42,860
Va bene va bene