Search Movie Subtitles results for charmed esp by relevance:
- 5x12 Centennial Charmed.esp.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,039
¿Paige?
2
00:00:08,960 --> 00:00:12,191
Venga, Paige, sé que estás aquÃ.
Me has llamado tú.
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,079
¿Paige?
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,353
Paige.
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,709
Te he matado.
6
00:00:32,920 --> 00:00:33,909
Maldita sea, Paige.
7
00:00:34,640 --> 00:00:36,710
Te agradecerÃa
que no practicases conmigo.
8
00:00:36,920 --> 00:00:39,309
- Estoy muerto pero me duele igual.
- Lo siento, Leo...
9
00:00:39,480 --> 00:00:42,517
...pero creo que he encontrado
la manera de acabar con Cole.
10
00:00:42,680 -
- 5x17 Lucky Charmed.esp.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,313
- Gracias, Suzie.
- De nada, Phoebe.
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,397
Nunca habÃas hecho esto, ¿verdad?
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,511
Ligar por Internet.
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,990
SÃ que lo he hecho.
Un par de veces.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,395
Pero no es mi manera favorita
de conocer gente.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,876
- ¿Por qué no?
- No lo sé.
7
00:00:26,040 --> 00:00:30,033
Es muy impersonal,
demasiado planificado.
8
00:00:30,200 --> 00:00:33,636
Yo he conocido a bastantes
mujeres interesantes por Internet.
9
00:00:34,960
- 6x12 Prince Charmed.esp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,551
Venga, vamos a esquiar.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,711
Yo querrÃa, pero...
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,917
¿Pero qué?
¿Qué hace que no vengas?
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,559
Mamá, mamá.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,358
¿Wyatt?
6
00:00:19,360 --> 00:00:23,956
Debe ser muy especial
para que renuncies a todo.
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,799
Mamá. Mamá. Mamá.
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,796
- Mamá.
- Wyatt.
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,028
Wyatt.
10
00:00:46,360 --> 00:00:48,112
- Mamá.
- Bueno.
11
00:00:49,000 --> 00:00:52,993
- 5x17 Lucky Charmed.esp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,313
- Gracias, Suzie.
- De nada, Phoebe.
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,397
Nunca habÃas hecho esto, ¿verdad?
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,511
Ligar por Internet.
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,990
SÃ que lo he hecho.
Un par de veces.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,395
Pero no es mi manera favorita
de conocer gente.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,876
- ¿Por qué no?
- No lo sé.
7
00:00:26,040 --> 00:00:30,033
Es muy impersonal,
demasiado planificado.
8
00:00:30,200 --> 00:00:33,636
Yo he conocido a bastantes
mujeres interesantes por Internet.
9
00:00:34,960
- 4x13 Charmed and Dangerous.esp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,032
- Cariño.
- Piper.
2
00:00:10,240 --> 00:00:11,878
Piper, venga, es la hora.
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,190
¿Puedes despertarte? ¿Puedes?
SÃ que puedes, venga.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,920
- DeberÃamos llamar a Leo.
- No, puede funcionar.
5
00:00:20,040 --> 00:00:25,068
Es decepcionante
después de tanto tiempo, ¿verdad?
6
00:00:26,080 --> 00:00:28,196
Decid hola a Prue de mi parte.
7
00:00:32,760 --> 00:00:35,320
Piper, ¡ahora!
8
00:00:38,960 --> 00:00:40,916
¡Cristales! ¡CÃrculo!
9
00:01:06,280 --> 00:01:07,793
¿Y bien?
10
00:
- 4x01-02 Charmed Again.esp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,349
Esta noche y a esta hora
Invoco al antiguo poder
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,995
Haz que regrese mi hermana
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,788
Haz que regrese el poder de tres
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,596
Poderes de las brujas, ascended
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,349
Atravesad los cielos sin ser vistos
Venid a nosotras, las que os llamamos
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,511
Venid a nosotras y quedaos aquÃ
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,551
De sangre a sangre te invoco
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,956
De sangre a sangre regresa a mÃ
9
00:01:04,720 --> 00:
- 4x01-02 Charmed Again.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,349
Esta noche y a esta hora
lnvoco al antiguo poder
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,995
Haz que regrese mi hermana
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,788
Haz que regrese el poder de tres
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,596
Poderes de las brujas, ascended
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,349
Atravesad los cielos sin ser vistos
Venid a nosotras, las que os llamamos
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,511
Venid a nosotras y quedaos aquÃ
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,551
De sangre a sangre te invoco
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,956
De sangre a sangre regresa a mÃ
9
00:01:04,720 --> 00:
- Charmed - 6x13 - Used Karma Esp.srt
- Charmed - 6x13 - Used Karma Eng.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,231
Bien, ha sido muy divertido,
pero Phoebe...
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,358
...nos ha traÃdo aquà para decir algo,
¿no, Pheebs?
3
00:00:09,560 --> 00:00:14,350
No, es que... Creo que no
nos vemos suficiente, nada más.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,557
Y podrÃa prolongarse,
ya que mañana nos vamos a ParÃs.
5
00:00:18,240 --> 00:00:21,152
SÃ, ¿qué hay de esa fusión
con Francia?
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,432
Hong Kong, Roma, el ParÃs gay.
Es suficiente...
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,598
- ... para que te dé vueltas la cabeza.
- Pero ¿no querÃ
- 5x17 Lucky Charmed.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,313
- Gracias, Suzie.
- De nada, Phoebe.
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,397
Nunca habÃas hecho esto, ¿verdad?
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,511
Ligar por Internet.
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,990
SÃ que lo he hecho.
Un par de veces.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,395
Pero no es mi manera favorita
de conocer gente.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,876
- ¿Por qué no?
- No lo sé.
7
00:00:26,040 --> 00:00:30,033
Es muy impersonal,
demasiado planificado.
8
00:00:30,200 --> 00:00:33,636
Yo he conocido a bastantes
mujeres interesantes por Internet.
9
00:00:34,960
- 5x12 Centennial Charmed.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,039
¿Paige?
2
00:00:08,960 --> 00:00:12,191
Venga, Paige, sé que estás aquÃ.
Me has llamado tú.
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,079
¿Paige?
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,353
Paige.
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,709
Te he matado.
6
00:00:32,920 --> 00:00:33,909
Maldita sea, Paige.
7
00:00:34,640 --> 00:00:36,710
Te agradecerÃa
que no practicases conmigo.
8
00:00:36,920 --> 00:00:39,309
- Estoy muerto pero me duele igual.
- Lo siento, Leo...
9
00:00:39,480 --> 00:00:42,517
...pero creo que he encontrado
la manera de acabar con Cole.
10
00:00:42,680 -
- 6x12 Prince Charmed.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,551
Venga, vamos a esquiar.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,711
Yo querrÃa, pero...
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,917
¿Pero qué?
¿Qué hace que no vengas?
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,559
Mamá, mamá.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,358
¿Wyatt?
6
00:00:19,360 --> 00:00:23,956
Debe ser muy especial
para que renuncies a todo.
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,799
Mamá. Mamá. Mamá.
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,796
- Mamá.
- Wyatt.
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,028
Wyatt.
10
00:00:46,360 --> 00:00:48,112
- Mamá.
- Bueno.
11
00:00:49,000 --> 00:00:52,993
- 5x17 Lucky Charmed.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,313
- Gracias, Suzie.
- De nada, Phoebe.
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,397
Nunca habÃas hecho esto, ¿verdad?
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,511
Ligar por Internet.
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,990
SÃ que lo he hecho.
Un par de veces.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,395
Pero no es mi manera favorita
de conocer gente.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,876
- ¿Por qué no?
- No lo sé.
7
00:00:26,040 --> 00:00:30,033
Es muy impersonal,
demasiado planificado.
8
00:00:30,200 --> 00:00:33,636
Yo he conocido a bastantes
mujeres interesantes por Internet.
9
00:00:34,960
- 5x12 Centennial Charmed.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,039
¿Paige?
2
00:00:08,960 --> 00:00:12,191
Venga, Paige, sé que estás aquÃ.
Me has llamado tú.
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,079
¿Paige?
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,353
Paige.
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,709
Te he matado.
6
00:00:32,920 --> 00:00:33,909
Maldita sea, Paige.
7
00:00:34,640 --> 00:00:36,710
Te agradecerÃa
que no practicases conmigo.
8
00:00:36,920 --> 00:00:39,309
- Estoy muerto pero me duele igual.
- Lo siento, Leo...
9
00:00:39,480 --> 00:00:42,517
...pero creo que he encontrado
la manera de acabar con Cole.
10
00:00:42,680 -
- Charmed - 6x01 - Valhalley of the Dolls (1) Esp.srt
- Charmed - 6x01 - Valhalley of the Dolls (1) Eng.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:07,789
¡FIESTA PLAYERA DE LA KQSF!
2
00:00:44,760 --> 00:00:47,115
¡Bien!
3
00:00:47,320 --> 00:00:49,356
¡Un aplauso para Smash Mouth!
4
00:00:49,520 --> 00:00:52,557
¡Que se oiga, venga!
5
00:00:53,880 --> 00:00:58,556
Soy Chad, en directo desde
la fiesta playera anual de la KQSF.
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,553
Para acabar, tenemos a nuestra
invitada especial...
7
00:01:01,720 --> 00:01:06,669
...la sorprendentemente bella,
Phoebe Halliwell...
8
00:01:06,840 --> 00:01:08,592
...de la popular "Pregunta a Phoebe".
9
00:01:08,760 --> 00:01:10,512
¿CÃ
- Charmed - 6x05 - Love's A Witch Eng.srt
- Charmed - 6x05 - Love's A Witch Esp.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:08,118
Mail clerk at Dutton & Howser,
greeter at Yarn Mart,
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,795
pre-school assistant.
How are you at diapers?
3
00:00:11,960 --> 00:00:15,157
Maybe I'm not making myself clear.
4
00:00:15,320 --> 00:00:18,278
No? Well, let's see, how about this?
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,510
Bagger at Grocery Plus.
6
00:00:20,720 --> 00:00:25,396
Cashier at Lucy's Landscaping.
7
00:00:25,600 --> 00:00:29,195
Computer programmer-
I don't think so.
8
00:00:31,080 --> 00:00:32,718
Listen, I was just curious.
9
00:00:32,920 --> 00:00:36,595
Why h
- Charmed - 6x22 - It's a Bad, Bad, Bad, Bad World (1) Esp.srt
- Charmed - 6x22 - It's a Bad, Bad, Bad, Bad World (1) Eng.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,515
Tu sección de viajes en el tiempo
necesita una buena puesta a punto.
2
00:00:06,680 --> 00:00:10,275
Puedo encontrar más información
en google.
3
00:00:10,440 --> 00:00:13,034
- ¿En google?
- Es igual.
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,070
¿Ha habido suerte con ese hechizo?
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,151
¿Te refieres a
los dos últimos minutos?
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,833
Me estoy poniendo algo nervioso.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,149
Nazco dentro de dos dÃas.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,117
Y si no me he ido antes de nacer...
9
00:00:24,280
- Charmed - 6x11 - Witchstock Esp.srt
- Charmed - 6x11 - Witchstock Eng.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,512
DeberÃa estar aquà ya.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,035
- Se está retrasando un poco.
- No, se está retrasando mucho.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,839
Paige solÃa ser la primera en una
derrota. ¿Qué le pasa?
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,389
Está enamorada.
Eso no es nada.
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,233
SÃ que lo es cuando interfiere con
sus responsabilidades de Embrujada.
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,277
¿Por qué no dejas que me ocupe
de esto yo sola?
7
00:00:17,440 --> 00:00:19,510
Porque te has ocupado
de las últimas cuatro tú sola.
8
00:0
- Charmed - 6x15 - I Dream of Phoebe Eng.srt
- Charmed - 6x15 - I Dream of Phoebe Esp.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,831
Good morning. Any phone calls?
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,596
Take your pick.
You've got adulterers, cross-dressers,
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,513
34-year-old virgins
and your nephew.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,272
Oh, Chris called?
5
00:00:14,440 --> 00:00:17,671
No, Wyatt.
Actually, I think Piper did the dialling.
6
00:00:17,840 --> 00:00:19,671
But you have another nephew?
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,196
No, but you know,
maybe someday I will.
8
00:00:24,360 --> 00:00:26,316
You know what I mean? Okay.
9
00:00:28,920 --> 00:00:30,751
Phoebe
- Charmed - 6x21 - Witch Wars Esp.srt
- Charmed - 6x21 - Witch Wars Eng.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,796
LAS GUERRAS DE LAS BRUJAS
2
00:00:08,280 --> 00:00:09,952
Bienvenidos otra vez
a Guerra de Brujas.
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,430
En un episodio muy especial,
esta noche veréis la batalla final...
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,910
...en la que los maestros del juego
se enfrentan, no a cualquier bruja...
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,038
...sino a las mÃticas Embrujadas.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,193
Quien gane se lo quedará todo...
7
00:00:22,360 --> 00:00:26,911
...y vamos a quedárnoslo todo.
Sus vidas, sus poderes...
8
00:00:27,080 --> 00:00:31,551
- Charmed - 6x10 - Chris-Crossed Esp.srt
- Charmed - 6x10 - Chris-Crossed Eng.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,956
- Paige, ¿dónde estabas? Llegas tarde.
- Ya, lo siento, me he liado.
2
00:00:11,120 --> 00:00:12,519
¿Dónde? ¿Con Richard?
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,911
No, en el trabajo.
Siempre pensando en guarrerÃas.
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,958
Eh, eres tú la que orbita
a casa a buscar lencerÃa.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,230
Dos veces. Lo he hecho dos veces.
6
00:00:21,400 --> 00:00:23,755
SÃ, son las únicas veces
que te vemos.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,428
- ¿A qué vengo? ¿A que me insulten?
- Es que te queremos.
8
00:00:26,600 --> 00:00:27,
There are more subtitles available for Charmed Esp
Click here to view them